《送东阳马生序》全文翻译_第1页
《送东阳马生序》全文翻译_第2页
《送东阳马生序》全文翻译_第3页
《送东阳马生序》全文翻译_第4页
《送东阳马生序》全文翻译_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《送东阳马生序》全文翻译《送东阳马生序》作为明代文学家宋濂的传世佳作,以其质朴恳切的言辞,讲述了作者早年求学的艰辛与执着,旨在勉励后学珍惜机遇、专心向学。今日,我们将逐字逐句,力求精准且不失文采地将其译为现代汉语,以期读者能更深入地领会其中的精神内核与文化意蕴。---【原文】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。【译文】我年幼时就特别喜爱学习。家里贫穷,没有办法得到书来看,常常向藏书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。天气非常寒冷的时候,砚台里的墨汁都结成了坚硬的冰,手指冻得不能弯曲伸直,我也从不放松抄写。抄写完后,便跑着把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此,人们大多愿意把书借给我,我也因此能够广泛地阅读各种书籍。【解读】开篇“嗜学”二字,点明了作者对学习的浓厚兴趣,这是克服一切困难的原始动力。“无从致书”点出客观困境,“假借”、“笔录”则展现了主观能动性。“天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠”的细节描写,生动刻画了求学条件的艰苦与作者意志的坚定。“不敢稍逾约”的诚信,为其赢得了更多借书的机会,形成良性循环,终至“遍观群书”,为日后的学业打下了坚实基础。---【原文】既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。【译文】成年之后,我更加仰慕古代圣贤的学说。又担心没有才学渊博的老师和名人交往求教,曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。那位前辈道德声望高,向他求学的弟子挤满了他的屋子,他的言辞和态度从未稍有委婉温和。我站在他的旁边侍奉着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵恭敬地请教;有时遇到他斥责,我的神色更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又向他请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够有所收获,听到一些教诲。【解读】“加冠”之后,作者的求学欲望更加强烈,目标也更为高远——“圣贤之道”。“患无硕师”道出了新的困惑,于是有了“趋百里外”的艰辛跋涉。面对“德隆望尊”且“辞色”严厉的先达,作者“立侍”、“援疑质理”、“俯身倾耳”,甚至在“叱咄”面前“色愈恭,礼愈至”,这份谦逊好学、坚韧不拔的精神,正是其“卒获有所闻”的关键。---【原文】当余之从师也,负箧曳屣行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。【译文】当我跟随老师学习的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里。隆冬时节,寒风凛冽,大雪深达几尺,脚上的皮肤冻裂了都不知道。到了学舍,四肢冻僵得不能动弹,服侍的人拿来热水给我浇洗,用被子裹着盖好,很久才暖和过来。寄居在旅店里,店主人每天供给两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享受。同屋的同学们都穿着华丽的丝绸衣服,戴着红缨装饰、镶嵌着珠宝的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,如同神仙一般;我却穿着破旧的棉袍和粗布衣服,生活在他们中间,毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。【解读】此段详述从师途中及居舍的艰苦生活。“负箧曳屣”、“深山巨谷”、“穷冬烈风”、“大雪深数尺”,勾勒出旅途的险恶;“足肤皲裂”、“四支僵劲”、“媵人持汤沃灌”,描绘了身体的酷寒。饮食上“日再食,无鲜肥滋味”,衣着上与同舍生的“烨然若神人”形成鲜明对比。然而,作者以“中有足乐者,不知口体之奉不若人也”作结,将精神追求置于物质享受之上,境界之高,令人敬佩。“盖余之勤且艰若此”一句,既是对前文的总结,也饱含着历经艰辛后的感慨。---【原文】今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?【译文】如今我虽然年纪老了,没有什么成就,但所幸还能置身于君子的行列之中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿大臣之后,每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问,天下人也错误地称说我的姓名,更何况那些才能超过我的人呢?【解读】此段为作者自谦之辞,亦是对后生的激励。“耄老未有所成”是谦语,而“预君子之列”、“承天子之宠光”等,则暗示了早年苦学为其带来的机遇与地位。作者由己及人,指出自己这般资质尚有所成,那些“才之过于余者”若能勤学,其成就当更不可限量,为下文劝勉马生张本。---【原文】今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!【译文】如今的学生们在太学里学习,朝廷每天供给膳食,父母每年都赠给冬天的皮衣和夏天的葛衣,没有受冻挨饿的忧虑了;坐在高大的屋子里面诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业、博士当他们的老师,没有去询问而不告诉,去请教而得不到解答的情况了;凡是应该有的书,都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来才能看到。他们中如果学业有所不精通,品德有所未养成的,如果不是天赋、资质低下,就是用心不如我那样专一罢了,难道是别人的过错吗!【解读】作者将“今诸生”的学习条件与自己昔日的“勤且艰”进行对比:有“廪稍之供”、“裘葛之遗”,无“冻馁之患”;有“大厦之下诵诗书”,无“奔走之劳”;有“司业、博士为之师”,无“叩问之难”;有“宜有之书皆集于此”,无“手录、假借之苦”。在如此优越的条件下,若仍“业有不精,德有不成”,则“非天质之卑,则心不若余之专耳”,言辞恳切,直指要害,充满了对后学的殷切期望与谆谆教诲。---【原文】东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达,与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!【译文】东阳县的书生马君则,在太学学习已经两年了,同辈人都很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞非常流畅通达。同他议论辩驳,他言语谦和,神色平易。他自己说少年时对于学习很用心、很刻苦,这可以称作善于学习的人了!他将要回家拜见他的父母,我因此讲述求学的艰难来告诉他。说我是在勉励同乡努力学习,这是我的用意;如果诋毁我夸耀自己仕途得意而在同乡面前表示骄傲,难道是了解我的人吗!【解读】文章至此,方点明写作对象与缘由。作者先介绍马生“流辈甚称其贤”,“辞甚畅达”,“言和而色夷”,“用心于学甚劳”,对其颇为赞赏,称其“善学者”。然后说明在马生“将归见其亲”之际,“道为学之难以告之”,点明写

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论