2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit 1-8课文+翻译_第1页
2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit 1-8课文+翻译_第2页
2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit 1-8课文+翻译_第3页
2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit 1-8课文+翻译_第4页
2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit 1-8课文+翻译_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

付费下载

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第第页2026年秋新教材译林版九年级上册英语Unit1-8课文+翻译Reading、Integration的A部分以及Integration的D2部分Unit1KnowyourselfReading:Peoplewhoarehappywiththeirjobs(p.8–9)原文:WuWei,artist“He‘sabornartist.He’squiet,buthisworkshouts.”ThisishowWuWei‘sbestfrienddescribedhim.WuWei’screativeworkimpressesnotonlyhisfriendsbutalsothewholetown.HissculpturesforSunshineTownSquarehavewonhighpraisefromtheartcommunity.“I‘vealwaysenjoyedusingmyimaginationtomakegreatart,”hesaid.“Iwanttokeepsharingnew,interestingworkwithpeople.”SuMing,salesmanagerSuMingquitherjobasanaccountantfiveyearsagoandstartedworkinginsalesforabigcompany.“I’mactiveandenergetic,andIloveworkingwithpeople.Butinmylastjob,Ihadtoworkwithnumbersmostofthetime.”SuMingisnowthesalesmanagerofthecompany.“I‘mhappythatIchangedmyjob.Thisonesuitsmebetter,”sheadded.LiuHao,engineerLiuHao,togetherwithhisteam,hasjustcompletedthehigh-speedrailwayprojectconnectingSunshineTowntoTianjin.Astheleadengineer,heisseriousabouthisworkandpaysattentiontoeverydetail.“Tous,amissisasgoodasamile.Anymistakemaycostlives,”saidMrLiu.Oneofhisteammembersmentioned,“Healwaysworkstohighstandards,buthe’smodestandeasytoworkwith.”FangYuan,doctorFangYuan,adoctoratSunshineHospital,iskindandpatient.Shelovesherjobverymuch.“IwantedtobeadoctorwhenIwasveryyoung.Ithinknothingismoremeaningfulthanhelpingthesickandsavinglives,”sheexplained.Workingatahospitalcanbetough.Doctorsmustbeverycarefulatalltimesandoftenworklonghours.ButMsFangthinksitisworthit.翻译:吴伟,艺术家“他是一位天生的艺术家。他很安静,但他的作品却极具说服力。”这是吴伟最好的朋友对他的描述。吴伟的创作不仅打动了他的朋友们,也震撼了整个城镇。他为阳光镇广场创作的雕塑赢得了艺术界的高度赞扬。“我一直喜欢用我的想象力去创作伟大的艺术,”他说,“我想不断与人们分享新颖、有趣的作品。”苏明,销售经理苏明五年前辞去了会计工作,开始在一家大公司做销售。“我积极、充满活力,而且喜欢与人打交道。但在上一份工作中,我大部分时间都得和数字打交道。”苏明现在是这家公司的销售经理。“我很高兴我换了工作。这份工作更适合我,”她补充道。刘浩,工程师刘浩和他的团队刚刚完成了连接阳光镇和天津的高速铁路项目。作为首席工程师,他对待工作一丝不苟,注重每一个细节。“对我们来说,失之毫厘,谬以千里。任何错误都可能付出生命的代价,”刘先生说。他的一位团队成员提到:“他总是以高标准工作,但很谦虚,容易共事。”方媛,医生方媛是阳光医院的一名医生,她善良且耐心。她非常热爱自己的工作。“我很小的时候就梦想成为一名医生。我认为没有什么比帮助病人、拯救生命更有意义了,”她解释道。在医院工作可能很辛苦。医生必须时刻保持高度谨慎,并且经常长时间工作。但方女士认为这一切都是值得的。IntegrationA:Howisyourpersonalityformed?(p.15)原文:Yourpersonalityisaspecialmixofyourthoughts,feelingsandbehaviours.Howisyourpersonalityformed?Mostpeoplebelievethatitisinfluencedbybothnatureandtheenvironment.BynatureSomepartsofyourpersonalityarepassedontoyoubyyourparents.Thatiswhypeoplesay,“Likefather,likeson.”Sometimes,thesequalitiesdonotchangeeasilyandmayremainthesameforyourwholelife.BytheenvironmentTheenvironment,includingyoureducation,yourexperiencesaswellasthepeoplearoundyou,canchangeyourpersonality.Forexample,youmaybecomeconfidentifyousuccessfullycompletedifficulttasksthroughhardwork.Thatishowyourexperiencesinfluenceyourpersonality.Thesethingsallinfluenceyourpersonality.Inotherwords,amixofnatureandtheenvironmentmostlikelyshapesyourpersonality.翻译:你的个性是你的思想、情感和行为的独特融合。你的个性是如何形成的?大多数人认为它受到天性和环境的共同影响。天性你个性的某些部分是由父母遗传给你的。这就是为什么人们常说“有其父必有其子”。有时,这些品质不容易改变,可能会持续一生。环境环境,包括你所受的教育、你的经历以及你周围的人,都能改变你的个性。例如,如果你通过努力成功完成了艰巨的任务,你可能会变得自信。这就是你的经历如何影响你的个性。所有这些都影响你的个性。换句话说,极有可能是天性和环境共同塑造了你的个性。IntegrationD2:Simon‘srecommendationletter(p.18)原文:DearMrWu,IamwritingtorecommendDavidforpresidentoftheStudents’Union.Davidhasallofthequalitiesfortheposition.Davidhasexcellentcommunicationskillsandisabletoworkwellwithothers.Henotonlyknowshowtoexpresshimselfclearly,butisalsogoodatlisteningtoothers.What‘smore,heisagoodteamplayer.Heknowshowtoworkwithdifferentkindsofpeople.Theseabilitiesallowhimtocooperatewellwithourclassmatesandteachers.Davidhasmanyothergoodqualities.Heisveryhelpful.Hespendsalotoftimehelpingwithourclassprojects.Heiscreativetoo.Recently,hecameupwithsomenewwaystoimproveourschool’srecyclingproject.Davidisalsoconfidentandneverafraidtovoicehisideas.Hethinkshecandothingswellifhetrieshisbest.Forallofthesereasons,IbelievethatDavidistherightchoiceforpresidentoftheStudents‘Union.Ihopethatyouconsiderhimforthisposition.Yourssincerely,LuoYang翻译:亲爱的吴老师:我写信是为了推荐戴维担任学生会主席。戴维具备这个职位所需的所有品质。戴维有出色的沟通能力,并且能够与他人良好合作。他不仅知道如何清晰地表达自己,还善于倾听他人。更重要的是,他是一个很好的团队成员。他知道如何与不同类型的人合作。这些能力使他能与我们的同学和老师很好地配合。戴维还有许多其他优秀品质。他非常乐于助人。他花很多时间帮助我们班的项目。他也很有创造力。最近,他想出了一些新方法来改进我们学校的回收项目。戴维也很自信,从不害怕表达自己的想法。他认为只要尽力而为,就能把事情做好。基于以上所有原因,我相信戴维是学生会主席的正确人选。希望您能考虑让他担任这个职位。此致敬礼罗阳Unit2TeenageproblemsReading:TwoletterstoMrFriend(p.22–23)原文:Letter1fromKittyDearMrFriend,IamZhangKe.Ihavesomeproblemswithmyparents,andIamnotsurewhattodo.IfeellikemyparentsmakeallthedecisionsinmylifeandIdonothaveanychancetobemyself.Theychoosemyclothesforme.WhenIwanttowearsomethingdifferent,theysaytheyknowbest.Iamneverallowedtoeatfoodmyparentsthinkisunhealthy,evenasatreat.Ifwegotoarestaurant,theyorderformewithoutaskingwhatIwant.IknowIamyoung,butIthinkIshouldbeabletomakesomedecisions.EverytimeItrytalkingtothemaboutthis,theyeitherlosepatienceorjuststicktotheirownopinions.Iknowmyparentsloveme,butIthinktheyaretoostrictwithme.Iwonderifweunderstandeachotheratall!Doyouhaveanyadvice?Allthebest,ZhangKeLetter2fromSimonDearMrFriend,MynameisLuoYang.Iamunderalotofstressatschool!IfeellikeIneverhaveenoughtimetodoeverythingIneedto.Ioftenhavetospendmoretimeonmyschoolworkthanmyclassmates,soIhavetostayuplatetofinishit.ThismeansIamoftentiredthenextday.SometimesIwastetimeonmymobilephonewhenIstillhavesomeschoolworktodo.Ialwaysregretitafter,butIjustdonotknowhowtocontrolmyself.Moreover,Iloveplayingfootball,andIoftenplayforhourswithmyfriendsafterschool.ButIdonotwantmyschoolworktosufferbecauseofit.IwonderwhetherIshouldcutbackonfootball.NowIamfallingbehindinmanyofmyclasses.Ineedtofindawaytofixthissituation.Ireallyhopeyoucanoffermesomeadvice.Bestwishes,LuoYang翻译:信件一来自姬蒂亲爱的朋友先生:我叫张珂。我和父母之间有些问题,我不知道该怎么办。我觉得父母为我做了所有的决定,我没有机会做自己。他们为我挑选衣服。当我想穿点不一样的时,他们说他们最懂。我父母认为不健康的食物,哪怕只是偶尔尝尝,也从不让我吃。如果去餐馆,他们不问我想吃什么就直接为我点菜。我知道我还小,但我认为我应该能够自己做些决定。每次我试图和他们谈论这件事时,他们要么失去耐心,要么坚持己见。我知道父母爱我,但我认为他们对我太严格了。我想知道我们到底能不能互相理解!您有什么建议吗?祝好张珂信件二来自西蒙亲爱的朋友先生:我叫罗阳。我在学校压力很大!我总觉得没有足够的时间做完所有需要做的事情。我常常比同学花更多时间在功课上,所以我得熬夜完成。这意味着第二天我经常很累。有时当还有功课要做时,我会在手机上浪费时间。事后我总是后悔,但我就是不知道如何控制自己。而且,我喜欢踢足球,放学后经常和朋友踢上几个小时。但我不想因此影响学业。我在想是否应该减少踢足球的时间。现在我很多科目都落后了。我需要找到解决这个情况的办法。我真的希望您能给我一些建议。祝好罗阳IntegrationA:Twocommonteenageproblems(p.29)原文:Teenageyearsareastageofchangeandgrowth.Everyday,teenagersaredealingwithallkindsofstressesandproblems.Twocommonproblemsarebodychangesandfriendshiptroubles.Teenagers‘bodieschangegreatlyduringthisstage.Itiscommonforthemtogrowtallerandfortheirbodiestoexperiencerapidchangesinshape.Manyteenagerssufferfromskinproblems,whichmakethemfeelugly.Andchangesinmoodareverycommon.Sometimes,itishardforthemtodealwithallthesechanges.Mostteenagersalsorunintotroublewithsomeoftheirfriends.Sometimesyourfriendsmaywantyoutodothingsthatyouprobablydonotwanttodo,butitmightbehardforyoutosayno.Afterall,youdonotwanttorisklosingthefriendship.Itisimportantforteenagerstounderstandthattheyarenotaloneandthatalmosteveryonegoesthroughtheseproblems.Ifyouarefeelingbadduringyourteenageyears,firsttrytalkingtoyourfriendsoranadultwhocangiveyouadvice.翻译:青少年时期是一个变化和成长的阶段。每天,青少年都在应对各种压力和问题。两个常见的问题是身体变化和友谊烦恼。青少年的身体在这个阶段会发生巨大变化。他们长高了,体型也快速变化,这是很常见的。许多青少年患有皮肤问题,这让他们感到难看。情绪变化也很常见。有时,他们很难应对所有这些变化。大多数青少年也会和一些朋友遇到麻烦。有时你的朋友可能想让你做你不太想做的事,但你很难拒绝。毕竟,你不想冒失去友谊的风险。青少年需要明白他们并不孤单,几乎每个人都会经历这些问题,这一点很重要。如果你在青少年时期感觉不好,首先尝试和你的朋友或能给你建议的成年人谈谈。IntegrationD2:Millie‘semailtoRaymond(p.32)原文:DearRaymond,I’msorrytohearaboutyourproblem.Schoolbullyingisaseriousproblem,buttherearethingsyoucando.Myadviceis:donotstaysilent.Tellateacheroryourparentsaboutwhatishappening.Theycanhelpyou.Dorememberthatyouarenotalone,andthatthebullyistheonewiththeproblem,notyou.Haveyoutriedstayingwithfriendsduringbreaktimes?Bulliesoftenpickonpeoplewhoarealone.Also,trytoactconfidently,evenifyoudon‘tfeelit.Bulliesusuallylookforpeoplewhoseemeasytohurt.LetmeknowifIcanhelpinanyway.I’mhereforyou.Ihopethingsgetbettersoon.Bestwishes,Millie翻译:亲爱的雷蒙德:得知你的问题,我很难过。校园欺凌是一个严重的问题,但你可以做一些事情。我的建议是:不要保持沉默。把发生的事情告诉老师或你的父母。他们可以帮助你。请记住,你并不孤单,有问题的是欺凌者,而不是你。你试过在休息时间和朋友们待在一起吗?欺凌者通常欺负独处的人。另外,即使你内心不觉得,也要试着表现得自信。欺凌者通常会找看起来容易被伤害的人。如果有什么我能帮忙的,请告诉我。我在这里支持你。希望你很快好起来。祝好米莉Unit3NevergiveupReading:StephenHawking:themindbeyondthewheelchair(p.36–37)原文:StephenHawking,recognizedasoneofthegreatestscientistsofhistime,wasknownforhiscontributionstoscienceaswellashowheovercamegreatsufferinginhislife.Hisstorymadehimahouseholdnameandaninspirationtoall.HawkingwasborninEnglandin1942.HewenttotheUniversityofOxfordat17andthentotheUniversityofCambridgetofurtherhisstudies.Sadly,hewasdiagnosedwithaterriblediseaseshortlyafterhis21stbirthday.Thisdiseaseslowlyrobspeopleoftheabilitytomovetheirmuscles.Hawkingwastoldheonlyhadafewyearstolive.Ashisillnessgotworse,Hawkingstartedusingawalkingsticktogetaroundandlaterneededawheelchair,yethehadasurprisinglypositiveattitudetowardslife.“AlthoughIcannotmoveandIhavetospeakthroughacomputer,inmymindIamfree,”hesaidlater.Hawkinglivedonandcontinuedtoworktillhediedat76.Despitehispoorhealth,Hawking‘sinfluenceonmodernscienceisgreat.Muchofhisworkfocusedonunderstandingouruniversebetterandexplainingthebeginningofspaceandtime.Hisworkhasnotonlychangedourviewoftheuniverse,butalsoprovidedpeoplewithanewwayofthinkingabouttheuniverse.Hewasalsoknownforhiscontinuedeffortsintryingtoexplainverydifficultscientificideastoawideraudience.Hishighlypopularbook,ABriefHistoryofTime,hasbeentranslatedintomorethan30languagesandsoldover25millioncopiessinceitwasfirstpublishedin1988.Today,wheneverHawking’snameismentioned,peopleremembernotonlyhisscientificachievements,buthiscouragetofightagainsthisdifficulties.Hawkingneverlethisillnessstandinhisway.“Howeverdifficultlifemayseem,thereisalwayssomethingyoucandoandsucceedat,”heoncesaid.“Itmattersthatyoudon‘tjustgiveup.”翻译:斯蒂芬·霍金被誉为同时代最伟大的科学家之一,他以其对科学的贡献以及他如何克服人生中巨大的痛苦而闻名。他的故事让他家喻户晓,并激励了所有人。霍金1942年出生于英国。17岁进入牛津大学,随后进入剑桥大学深造。不幸的是,他21岁生日后不久被诊断出患有可怕的疾病。这种疾病逐渐剥夺人们活动肌肉的能力。霍金被告知他只能再活几年。随着病情恶化,霍金开始使用拐杖行走,后来需要轮椅,但他对生活有着惊人的积极态度。“虽然我不能动,必须通过电脑说话,但在我的脑海里,我是自由的,”他后来说道。霍金一直活到76岁,并继续工作。尽管身体不佳,霍金对现代科学的影响是巨大的。他的大部分工作都集中在更好地理解宇宙以及解释时空的起源。他的工作不仅改变了我们对宇宙的看法,也为人们提供了一种思考宇宙的新方式。他还因不断努力向更广泛的受众解释非常困难的科学思想而闻名。他的畅销书《时间简史》自1988年首次出版以来,已被翻译成30多种语言,销量超过2500万册。今天,每当提到霍金的名字,人们不仅记得他的科学成就,还有他面对困难的勇气。霍金从未让疾病成为他的阻碍。“无论生活看起来多么艰难,总有你可以做并取得成功的事情,”他曾说,“重要的是你不要放弃。”IntegrationA:TheOlympicspirit(p.43)原文:WhenpeoplethinkoftheOlympicGames,theyoftenthinkofmedals,buttheOlympicsareaboutsomuchmore.Theyareaboutfriendship,fairplayandnevergivingup.WecallthistheOlympicspirit,andwecanseeitintheheartsandstoriesofmanyOlympicathletes.KieranBehan,anIrishgymnast,hadthedreamofcompetingintheOlympicsfromayoungage.Whenhewasjust10yearsold,hefellillanddoctorstoldhimthathewouldneverwalkagain.However,Kierandidn‘tletthisstophim,andheworkedhardtogetbacktotraining.Hegotinjuredwhenhewas12,anddoctorssaidthesamething.Butstill,hedidn’tgiveup.Finally,attheageof23,hisdreamcametrue:hemadeittotheLondon2012Olympics.TheOlympicGamesaremorethanacompetition.Theycelebratenotonlyamazingperformances,butalsopeople‘swilltokeepgoingevenwhenthewayforwardseemsimpossible.翻译:当人们想到奥运会时,他们通常会想到奖牌,但奥运会远不止于此。它关乎友谊、公平竞争和永不放弃。我们称之为奥林匹克精神,我们可以在许多奥林匹克运动员的心中与故事中看到它。基兰·贝汉,一位爱尔兰体操运动员,从小就有参加奥运会的梦想。当他只有10岁时,他生病了,医生告诉他再也不能走路了。然而,基兰并没有因此停下脚步,他努力恢复训练。12岁时他受伤了,医生又说了同样的话。但他仍然没有放弃。最终,在23岁时,他的梦想实现了:他成功参加了2012年伦敦奥运会。奥运会不仅仅是一场比赛。它们不仅庆祝精彩的表现,也庆祝人们在前进道路看似不可能时仍坚持不懈的意志。IntegrationD2:Amy‘sarticleaboutYangFan(p.46)原文:ThestoryofYangFanYangFanwasbornwithaterribledisease.Itisimpossibleforhimtoperformeverydaytasks,likewalkingorturningoverinbedbyhimself.Despitethesechallenges,Yanghassetbiggoalsforhimself.Hewantstobecomeagreatscientist,likeStephenHawking.Withthehelpofhisparents,Yangwenttoschoolandbecameatopstudent.Butitwasn’teasy.Thediseasecausedhimgreatpain,sosometimeshehadtoliedownduringlessons.Inaddition,takingnotesinclasswasdifficultforhimbecauseitwashardforhimtowritequickly.Hedidnotwanttodisappointhisfamilyaswellashimself,sohealwaystriedhisbest.Afteryearsofhardwork,YangwasfinallyacceptedintoatopuniversityinChina.Thankstohisstrongwill,Yangfinallygotachancetocontinuehisdream.Hisstoryisagreatexampleofnevergivingup.翻译:杨帆的故事杨帆出生时就患有一种可怕的疾病。他无法自己完成日常任务,比如走路或在床上翻身。尽管面临这些挑战,杨帆还是为自己设定了远大的目标。他想像斯蒂芬·霍金一样成为一名伟大的科学家。在父母的帮助下,杨帆上了学,并成为一名尖子生。但这并不容易。疾病给他带来巨大的痛苦,所以有时他不得不在课上躺下来。此外,在课堂上记笔记对他来说很困难,因为他很难快速书写。他不想让家人和自己失望,所以他总是尽力而为。经过多年的努力,杨帆终于被中国一所顶尖大学录取。多亏了他坚强的意志,杨帆终于有机会继续追寻他的梦想。他的故事是永不放弃的好榜样。Unit4LifeisbeautifulReading:Thepeanut(p.50–51)原文:Atthebackofourhouse,therewasasmallpieceofunusedland.“It‘sapitytoletitgotowastelikethat,”Mothersaid.“Sinceyouallenjoyeatingpeanuts,let’smakeitapeanutfield.”Mybrother,sisterandIwereallexcited.Webeganbuyingseeds,diggingupthegroundandwateringtheplants.Inacoupleofmonths,wehadaharvest!“Let‘shaveapartytonighttocelebrate,”Mothersuggested.Shecookedthepeanutsinafewdifferentwaysandtoldustogotothegardenforthecelebration.“Whocantellmewhatpeanutsaregoodfor?”Fatherasked.“They’redelicioustoeat,”mysistertookthelead.“They‘regoodformakingoil,”mybrotherfollowed.“They’recheap,”Isaid.“Almosteveryonecanaffordtobuypeanutsandmostpeoplelikeeatingthem.”“Peanutsarereallyuseful,”Fathersaid.“Butunlikeapplesandpeachesthatshowtheirfruitsintheairandattractpeoplewiththeirbeautifulcolours,thepeanutplanthidesitsfruitsintheearth.Untilyoudigitout,youcan‘ttellbylookingatitsthinstemwhetheritbearsfruitornot.”“That’strue,”weallsaid.Mothernoddedtoo.“Tryingtobelikethepeanutisagoodidea.”Fatherwenton,“It‘suseful,thoughnotveryattractive.”“Doyoumean,”Iasked,“comparedwithbeinguseful,lookingforattentionandpraisefromothersisnotthatimportant?”“Yes,”Fathersaid.“ThisiswhatImean.AndthisiswhatIexpectofyou.”WestayeduplatethatnightandateallthepeanutsMotherhadcookedforus.ButFather’swordsremainclearinmymemorytothisday.翻译:在我们家后面,有一小片未用的土地。“让它那样荒废着太可惜了,”妈妈说。“既然你们都爱吃花生,就用它做块花生地吧。”我们兄弟姐妹都很兴奋。我们开始买种子、翻土、浇水。几个月后,我们收获了!“今晚我们开个派对庆祝一下吧,”妈妈建议道。她用几种不同的方式煮了花生,并告诉我们去花园庆祝。“谁能告诉我花生有什么好处?”父亲问。“很好吃,”姐姐抢先说。“可以榨油,”哥哥接着说。“很便宜,”我说,“几乎每个人都买得起花生,而且大多数人都喜欢吃。”“花生确实很有用,”父亲说。“但是,不像苹果和桃子那样把果实高高挂在枝上,用美丽的颜色吸引人,花生却把果实埋在地里。你必须把它挖出来,光看它细细的茎是看不出它有没有结果的。”“确实如此,”我们都点头。妈妈也点了点头。“努力像花生一样是个好主意。”父亲继续说,“它很有用,虽然不太引人注目。”“您的意思是,”我问,“与有用相比,寻求别人的关注和赞美没那么重要吗?”“是的,”父亲说,“这就是我的意思。这也是我对你们的期望。”那天晚上我们熬夜到很晚,吃光了妈妈为我们做的所有花生。但父亲的话至今仍清晰地留在我的记忆中。IntegrationA:DaughterofDunhuang(p.57)原文:AnyoneinterestedinDunhuangislikelytohaveheardofFanJinshi.Fanisknowntomanyasthe“DaughterofDunhuang”becauseshehasdevotedalargepartofherlifetoresearchingandprotectingtheancientDunhuangcaves.Dunhuangcaveshouseabout45,000squaremetresofwallpaintingsandover2,000paintedsculptures.Sadly,thesetreasuresweredamagedduetonaturalcausesoverthousandsofyearsandovertourisminthelastcentury.Inthelate1980s,Fancameupwiththeideaofdigitalizingthecaves.Sheledherteamtocreatethe“DigitalDunhuang”websitein2016aftermorethan30yearsofhardwork.ThankstothecontinuedeffortsfromFanandherteam,theworldgetstoenjoythiswonder.翻译:任何对敦煌感兴趣的人很可能都听说过樊锦诗。樊锦诗被许多人称为“敦煌的女儿”,因为她将一生中的大部分时间奉献给了研究和保护古老的敦煌石窟。敦煌石窟拥有约4.5万平方米的壁画和2000多尊彩塑。可惜的是,由于数千年的自然原因和上个世纪的过度旅游,这些珍宝遭到了破坏。20世纪80年代末,樊锦诗提出了将石窟数字化的想法。经过30多年的努力,她带领团队于2016年创建了“数字敦煌”网站。得益于樊锦诗和她团队的不懈努力,全世界都能欣赏到这一奇迹。IntegrationD2:Modelarticleaboutapersonwhohasinfluencedyou(p.60)原文:(注:教材中此部分为范文框架,未给出完整示范文章。此处根据上下文推断为张桂梅的示例,但原文未直接给出。以下为常见范文示例)MyrolemodelIthinkZhangGuimeihasaverymeaningfullife.ShestartedafreehighschoolforgirlsinYunnanProvince.Shebelievesitismeaningfultosupportgirls’education.Wheneverherstudentsfacedifficulties,sheisalwaysreadytolendahand.Shedoesnotjusttalkabouthelpingothers—shetakesaction.Shehasaheartfulloflove.IamgreatlyinfluencedbyherandhavemadeupmymindtohelpotherswhenIgrowup.翻译:我的榜样我认为张桂梅有着非常有意义的人生。她在云南创办了一所免费的女子高中。她认为支持女孩接受教育很有意义。每当她的学生遇到困难时,她总是乐于伸出援手。她不只是嘴上说说帮助别人——她付诸行动。她有一颗充满爱的心。我深受她的影响,已经下定决心长大后要帮助他人。Unit5MusicspeaksReading:Musicwithoutboundaries(p.66–67)原文:The15thUNConventionofBiologicalDiversityopenedtothebeautifulmusicof“OneEarthOneSpring”.TanDun,aworld-famouscomposer,wrotethemusic.Hisuniquestylehasearnedhimgreatrespectandsuccessintheworldofmusic.BornincentralHunan,China,TanDungrewupneartheLiuyangRiver.Tanshowedaninterestinmusicwhenhewasveryyoung.Helovedthesoundsoftherushingwaterandtheblowingwindbecause,tohim,thebestmusiccamefromnature.Sincehehadnomusicalinstrumentsthen,hemademusicwithcommonobjectslikestonesandpaper.In1978,TanenteredtheCentralConservatoryofMusicinBeijing.Eightyearslater,TanwentontostudymusicintheUSA.TherehebecamefamiliarwithWesternmusicandgottoknowgreatmusiciansworldwide.Ashelikesthesoundsofnature,Tanusesthemalotinhismusic.In1998,hewroteanamazingpiececalledWaterConcerto.Itdoesnotuseanymusicalinstruments.Instead,Tanmakesover50soundssimplybycontrollingthespeedofwaterflow.“They‘rethesoundsofnature,andtheycreatedifferentpicturesindifferentminds,”Tansaid.Tan’seducationalbackgroundhasallowedhimtobuildabridgebetweenEasternandWesternstylesofmusic,successfullybringingthemtogether.TanwrotetheawardmusicfortheBeijing2008OlympicGames.ThispieceofmusicwasperfectforsuchaninternationaleventasitusedtraditionalChinesemusicandthesoundsofanancientChinesebell,butinaWesternstyle.“Mymusicistodreamwithoutboundaries,”Tanoncesaid.Inhisworks,thepastandthepresent,everydayobjectsandmusicalinstruments,traditionalChinesemusicandmodernWesternmusicallmixtogethertomakeanewtype—musicwithoutboundaries.翻译:联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会在《和光同春》的优美音乐中开幕。世界著名作曲家谭盾创作了这首音乐。他独特的风格为他在音乐界赢得了极大的尊重和成功。谭盾出生于中国湖南省中部地区,在浏阳河边长大。他很小的时候就对音乐表现出兴趣。他喜欢流水声和风声,因为对他来说,最美妙的音乐来自大自然。由于当时没有乐器,他用石头和纸等普通物品来制作音乐。1978年,谭盾进入北京中央音乐学院学习。八年后,他前往美国学习音乐。在那里,他熟悉了西方音乐,并结识了世界各地的伟大音乐家。因为他喜欢自然界的声音,谭盾经常在音乐中使用它们。1998年,他创作了一首名为《水乐》的惊人之作。它不使用任何乐器。相反,谭盾仅通过控制水流的速度就制造出50多种声音。“它们是大自然的声音,在不同的脑海中会勾勒出不同的画面,”谭盾说。谭盾的教育背景使他能够在东西方音乐风格之间架起一座桥梁,成功地将它们融合在一起。谭盾为2008年北京奥运会创作了颁奖音乐。这首乐曲非常适合这样的国际盛事,因为它使用了中国传统音乐和中国古钟的声音,但采用了西方风格。“我的音乐就是梦想无边,”谭盾曾说。在他的作品中,过去与现在、日常物品与乐器、中国传统音乐与现代西方音乐都融合在一起,形成了一种新的类型——无边界音乐。IntegrationA:Astyleofmusicforeveryone(p.73)原文:(此部分为听力活动,无完整阅读文本)IntegrationD2:Sandy‘sarticleaboutherfavouritemusicstyle(p.76)原文:MyfavouritemusicstyleMyfavouritemusicstyleisclassicalmusic.Ilovethisstylebecauseitisrelaxingandcanhelpmefeellessstressed.Classicalmusicalwaysmakesmefeelcalmandpeaceful.IfirstfellinlovewiththisstylewhenIwaseightyearsold.Mymumtookmetoaclassicalconcert,andIwasamazedbythebeautifulmelodies.Commoninstrumentsinthisstylearethepiano,violinandcello.Oneofthebest-knownclassicalmusiciansisMozart.Hewrotemanywonderfulpiecesofmusic.Myfavouritepieceofclassicalmusicis“TheMagicFlute”.Itissobeautifulandpowerful.Thereisnothingmorerelaxingthanclassicalmusic.Itistrulyagifttotheworld.翻译:我最喜欢的音乐类型我最喜欢的音乐类型是古典音乐。我喜欢这种类型,因为它令人放松,能帮助我减轻压力。古典音乐总是让我感到平静安宁。我八岁时第一次爱上这种音乐。妈妈带我去听了一场古典音乐会,我被美妙的旋律震撼了。这种音乐中常见的乐器有钢琴、小提琴和大提琴。最著名的古典音乐家之一是莫扎特。他创作了许多美妙的乐曲。我最喜欢的古典音乐作品是《魔笛》。它非常优美而有力。没有什么比古典音乐更令人放松的了。它确实是献给世界的礼物。Unit6TheartofthebrushReading:Mystorywithcalligraphy(p.80–81)原文:Iwatchcloselyasthetipofmybrushmeetsthepaper.IampleasedwithmyworkasIfinishthefinalstrokewithcare.Mymotherappearsinthedoorwayandsmilesatme.SheishappythatIcanmaketheseSpringFestivalcoupletsforourhome.Myloveofcalligraphybeganwhenmyfathertookmetoamuseum.Iwasamazedtoseesomanywonderfulpiecesofwriting.Tome,lookingatancientcalligraphywaslikelookingatbeautifulpictures.TheycaughtmyinterestandIdecidedtogiveitatrymyselftheverysameday.IstillrememberthefirsttimethatItriedusingabrush.Practisingcalligraphyrequiresalotofattention,andbackthen,thisseemedimpossible.Icouldhardlysitstillformorethanafewminutes!Overtime,Ilearnthowtoconcentrateonmytask,andItookpleasureinproducingbetterwork.Learningcalligraphyhasundoubtedlyhelpedmedevelopmyabilitytofocusandtaughtmetheimportanceofpatience.Whilepractisingmycalligraphyskills,IalsolearnmoreaboutChinesecharacters.Theyhavedevelopedfromdrawingsintopresentformsoverthousandsofyears.CalligraphyisanartisticformofChinesecharactersthatisadmiredbymanypeopleathomeandabroad.Therearedifferentwritingstyles,buteachhasitsowncharacteristicsandbeauty.Calligraphyisnowoneofmyhobbiesthathelpmerelax.WhenIamwriting,Icanoftenfeelmybreathslowdownandmymindgetquiet.WheneverIfeeldownorunderpressure,Ipickupmybrushandstartwriting.Practisingcalligraphyalwaysmakesmefeelbetter.Nowmymotheriscarefullyputtingupthecharacterfuandthecoupletsonthedoor.Ilookatthiswithprideandhappiness.翻译:我仔细地看着笔尖触到纸上。当我小心翼翼地完成最后一笔时,我对自己的作品感到满意。母亲出现在门口,对我微笑。她很高兴我能为家里制作这些春联。我对书法的热爱始于父亲带我去博物馆。看到那么多精彩的书法作品,我感到很惊奇。对我来说,看古代书法就像看美丽的图画。它们引起了我的兴趣,就在那天,我决定自己试一试。我仍然记得第一次尝试用毛笔的情景。练习书法需要高度专注,那时这似乎是不可能的。我连几分钟都坐不住!随着时间的推移,我学会了如何专注于任务,并从创作出更好的作品中获得乐趣。学习书法无疑帮助我培养了专注的能力,也教会了我耐心的重要性。在练习书法技巧的同时,我也学到了更多关于汉字的知识。几千年来,它们从图画演变成现在的形式。书法是一种汉字艺术形式,受到国内外许多人的赞赏。有不同的书写风格,但每一种都有其独特的特点和美感。书法现在成了我放松的爱好之一。当我写字时,我常常能感觉到呼吸变慢,思绪变得安静。每当我情绪低落或感到压力时,我就会拿起毛笔开始写字。练习书法总是让我感觉好多了。现在母亲正在小心翼翼地把“福”字和对联贴在门上。我满怀自豪和快乐地看着这一切。IntegrationA:PaintingsintheEastandWest(p.87)原文:Ingeneral,therearesomedifferencesbetweenChineseandWesternpaintings.TraditionalChinesepaintingsareusuallydonewithblackandcolouredink,whilemanyWesternpaintingsoftenusemorecolourfuloilpaints.TraditionalChinesepaintingsmaynotrequireabackground,andtheemptyspaceinthepaintingleavesroomforimagination.Westernpaintingsoftenplacetheirsubjectinasettingwithlittleemptyspace.Westernpaintingsoftenlookasclosetotherealsubjectsaspossible,buttraditionalChinesepaintingspaymoreattentiontothespiritofthesubject.TraditionalChinesepaintingsandWesternpaintingscertainlyhavedifferences.However,bothofthemexpresstheartists’thoughtsinanartisticway.翻译:总的来说,中国画和西方画之间存在一些差异。中国传统绘画通常使用黑色和彩色墨水,而许多西方绘画往往使用更丰富多彩的油画颜料。中国传统绘画可能不需要背景,画中的留白给想象力留出了空间。西方绘画通常将主题置于几乎没有留白的环境中。西方绘画通常尽可能接近真实主题,而中国传统绘画更注重主题的神韵。中国传统绘画和西方绘画当然有差异。然而,两者都以艺术的方式表达了艺术家的思想。IntegrationD2:Sandy‘sarticleaboutherfavouritepainter(p.90)原文:MyfavouritepainterMyfavouritepainterisXuBeihong,aChinesepainterbornin1895.Hewasanartistwhowasmostfamousinthefirsthalfofthe20thcentury.Xubeganstudyingpaintingwhenhewasveryyoung.HequicklybecameanexpertattraditionalChinesepainting.HealsotravelledagreatdealandstudiedartinJapanandFrance.StudyingartintheWesthadabiginfluenceonhim.HebelievedthattraditionalChinesepaintingwouldlosesomeofitsimportanceifpaintersstoppedtryingnewmethods.ThereforehebecameinterestedincreatingnewstylesofartthatmixedtraditionalChineseandWesternmethods.Xuoftenpaintedanimals,especiallyhorsesandbirds.MyfavouritepaintingofhisisTenHorsesinSpringMountains.Ilovethehorsesinthispaintingbecausetheylooksofreeandfullofenergy.Ifyoulikebeautifulpaintingsofanimals,youwillcertainlyloveXu’sworks.翻译:我最喜欢的画家我最喜欢的画家是徐悲鸿,一位出生于1895年的中国画家。他是20世纪上半叶最著名的艺术家之一。徐悲鸿很小就开始学习绘画。他很快成为中国传统绘画的专家。他还游历甚广,在日本和法国学习艺术。在西方学习艺术对他产生了很大影响。他认为如果画家不尝试新的方法,中国传统绘画将会失去一些重要性。因此,他对创造融合中西方法的新艺术风格产生了兴趣。徐悲鸿经常画动物,尤其是马和鸟。我最喜欢他的作品是《春山十骏图》。我喜欢这幅画中的马,因为它们看起来如此自由、充满活力。如果你喜欢美丽的动物画,你一定会爱上徐悲鸿的作品。Unit7FilmsReading:AudreyHepburn:Hollywood‘sall-timebest(p.94–95)原文:AudreyHepburnisoneofHollywood‘sall-timegreatestactresses.Whenshediedin1993,theworldfeltverysadaboutthelossofagreatbeauty,agreatactressandagreathumanitarian.HepburnwasborninBelgiumon4May1929.Asachild,sheloveddancinganddreamtofbecomingasuccessfulballetdancer.AfterWorldWarII,shemovedtoLondonwithhermother.Sheworkedasamodelbeforebecominganactress.In1951,whileactinginFrance,HepburnmettheFrenchwriterColette.Hepburn’sbeautyandcharmcaughtthewriter‘sattention.ColetteinsistedthatHepburnwastheperfectgirlfortheleadroleinGigi,aplaybaseduponhernovel,althoughHepburnhadneverplayedanymajorrolesbefore.Thateventmarkedthebeginningofhersuccessfulcareer.Twoyearslater,HepburnwaschosentoplaytheleadroleofayoungprincessintheHollywoodfilmRomanHoliday.Itwasahugesuccess.ShewonanOscarforBestActressforherperformanceinthefilm.Later,shestarredinmanyothersuccessfulfilms,suchasSabrina,BreakfastatTiffany‘sandMyFairLady.Hepburn’sachievementswentbeyondthefilmindustry.In1954,shebegantoworkwithUNICEF,providingaidtochildreninneed.Shetravelledtomanypoorcountriestohelpchildrensufferingfromwarandpoverty.In1992,shewasawardedthePreside

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论