《三峡》原文及翻译_第1页
《三峡》原文及翻译_第2页
《三峡》原文及翻译_第3页
《三峡》原文及翻译_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《三峡》原文及翻译引言郦道元的《三峡》,选自其地理学名著《水经注》,是中国古典山水散文中的瑰宝。这篇短文以其精炼传神的语言,描绘了长江三峡雄奇险拔、清幽秀丽的自然风光,不仅是地理考察的珍贵记录,更是文学艺术的不朽杰作。千百年来,《三峡》以其独特的魅力,滋养着一代又一代读者的审美情怀。本文将呈现《三峡》的原文,并附上白话翻译,以期与读者共同领略其文字之美与山水之奇。《三峡》原文自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”白话翻译在三峡七百里的江流中,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。层层叠叠的岩石和峰峦,遮蔽了天空,挡住了阳光。如果不是在正午或半夜,就看不见太阳和月亮。到了夏天,江水上涨,漫过小山丘,上行和下行的船只都被阻断,无法通航。倘若有时皇帝的命令急需传达,(那么)早晨从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,这中间相距一千二百里,即使骑着飞奔的马,驾着疾风,也没有这么快。春天和冬天的时候,白色的急流回旋着清波,碧绿的深潭映出了(山石林木的)倒影。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,悬挂着的泉水瀑布,在山峰间飞速地往下冲荡。水清,树荣,山高,草盛,实在是有很多趣味。每逢初晴的日子或者下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静。常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,异常凄凉怪异。空荡的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔民们唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”解读与赏析《三峡》一文,虽篇幅短小,却字字珠玑,意境深远。结构之妙:文章以“自三峡七百里中”起笔,总写三峡概貌,突出山势连绵不绝、遮天蔽日的特点。随后,按季节顺序,分别描绘了夏水的凶险迅疾、春冬之时的清幽雅致以及晴初霜旦的肃杀凄清。最后以渔者歌谣作结,不仅呼应了前文的“高猿长啸”,更增添了一丝人文关怀与历史的苍凉感,余味悠长。这种总分总的结构,使得文章层次分明,重点突出。语言之精:郦道元善用白描,寥寥数笔便能勾勒出三峡的万千气象。“两岸连山,略无阙处”,简洁概括了山的绵延;“重岩叠嶂,隐天蔽日”,则形象展现了山的高峻。写夏水,“襄陵”、“阻绝”状其盛,“朝发白帝,暮到江陵”喻其速。写春冬,“素湍绿潭,回清倒影”,色彩鲜明,动静结合;“绝巘怪柏,悬泉瀑布”,形态各异,生机盎然。而“清荣峻茂”四字,更是高度凝练了水、树、山、草的情态,可谓一字千金。情感之真:作者并非冷眼旁观的记录者,其情感渗透在字里行间。对三峡壮丽景色的赞叹,对自然伟力的敬畏,以及对渔者艰辛生活的悲悯,都在文中若隐若现。特别是“高猿长啸”一段,凄清的猿鸣与空谷的回响,营造出一种萧瑟悲凉的氛围,引人共鸣。《三峡》不仅是一幅生动的山水画卷,更是一曲人与自然的交响。它以

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论