中职语文《项脊轩志》_第1页
中职语文《项脊轩志》_第2页
中职语文《项脊轩志》_第3页
中职语文《项脊轩志》_第4页
中职语文《项脊轩志》_第5页
已阅读5页,还剩32页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一座房子因为有了人,才有了故事,因为有了故事,才让人感念。项脊轩也一样。小小的项脊轩承载着归家太多的往事。归有光的内心也许永远有着一份不堪触摸的酸楚。今天就让我们凭借《项脊轩志》这篇文章继续走近项脊轩,走进归有光孤落的内心世界。作者简介归有光(1506——1571年)▲归有光字熙甫,号震川,明朝昆山人,著名散文家。8岁丧母9岁能文,从小立志澄清天下,振兴家业23岁娶妻27岁丧妻35岁中举人,后连续8次考进士不第。60岁中进士,授县令职。66岁逝世。作者简介归有光(1506——1571年)由于为官正直,不与上级官吏和地方豪绅同流合污,3年后明升实降为顺德通判,专管马政,颇受委屈。后由大学士高拱保荐为南京太仆寺丞,修《世宗实录》,上任一年后,病故。▲归有光学派“唐宋派”散文提倡“独出于胸臆”,强调真实感情。他的这种文风,发扬了唐宋的优良传统,后人把他和唐顺之、茅坤等人并称为“唐宋派”,而他的成就最高。他的散文源出于《史记》,取法于唐宋八大家,风格朴实,感情真挚,被誉为“明文第一”。当时人称他为“今之欧阳修”。其文风后人评价曰:“不事雕琢而自有风味。”▲唐顺之解题项脊轩:归有光的书斋名,是作者家中的一个只有一丈见方的斗室。窄小/怀宗追远记、志、书、表:古代常见文体名,都属于古代与韵文相对的“散文”的范畴;共同点:以记事为主,夹叙夹议。志:即“记”,是古代记叙事物、抒发感情的一种文体。项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。判断句古:一丈见方旧日的,原来的南边的名作状向下桌子环顾昏暗,光线不明渗漏朝着向北:朝着北面超过放置置者:放置的地方阳光第一段【译文】项脊轩,就是旧日的那间南阁子。面积只有一丈见方,可以容得下一个人居住。这是间历经百年的老屋,灰尘泥土向下渗漏,雨水直往下滴。每当挪动一下桌子,环顾四周也没有可以安置的地方。屋子)又是朝北的,照不到阳光,一过中午室内就昏暗了。文本解析——第一段

余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。修补,修理名作状,从上面,在前面开名作动,砌上矮墙环绕,围绕对着混杂地

状语后置栏杆增加光彩胜:美俯仰,安居、休息自然界的一切声响树影摇动的样子错杂才

明亮的样子形作动,摆满古:不离开文本解析——第一段【译文】我略为修补,使(它)不从上面渗漏下来,前面开了四扇窗,围着庭院筑起围墙,用来挡住南面射来的阳光,借助日光的反射,室内才明亮起来。又在庭院中错杂栽种了兰花、桂花、竹子、树木,旧时的栏杆也因而增添了美景。借来的书放满了书架,我或俯或仰,高声放歌,大声吟诵,有时则静默独坐,外界的各种声音都听得见。然而庭院台阶显得特别寂静,小鸟不时飞来啄食,有人来它也不飞走。十五的夜晚,明亮的月光照在半墙上,桂树的影子纷杂错落,微风吹拂,桂影移动,舒缓轻盈,十分可爱。品读记物——“一间书房”自主学习,讨论探究:这是怎样的“一间书房”?修葺前后有何变化?赏析能体现作者志趣的描写。(朗读一遍,思考2分钟,自由回答)展示修葺前修葺后结论对比探究狭小室仅方丈,可容一人居。每移案,顾视无可置者。破漏阴暗多可喜百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注。又北向,不能得日,日过午已昏。稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,日影反照,室始洞然。杂植兰桂,庭阶寂寂,明月半墙,桂影斑驳不漏明亮幽雅

然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是,庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。然而在此以前等到分家古:到处,处处名作状向西超过越过名作动,吃饭,赴宴不久后总共两次去世的祖母名作动喂奶,哺育去世的母亲爱护,对待数词用作名词,一个整体,一体形作名,高兴的事,悲伤的事形作动,有许多第二段【译文】然而我住在这里,有许多可喜的事,也有许多可悲的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,室外设置了许多小门和围墙,门和墙到处都是这样。东家的狗对着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。文本解析——第二段室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。经常,常常通“尔”,你的此,这内室向她。为(wèi):向,对。相,偏指一方结束【译文】房子的西边和内室相连,先母曾经来过一次。老婆婆常对我说:“这里,曾是你母亲站立过的地方。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢?还是想吃东西呢?’我在门外一一回答。”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。文本解析——第二段某所,而母立于兹。娘以指叩门扉曰:儿寒乎?欲食乎?温婉慈爱语未毕,余泣,妪亦泣。先妣先妣周孺人,弘治元年二月二十一日生。年十六年来归。逾年生女淑静,淑静者大姊也;期而生有光;又期而生女、子,殇一人,期而不育者一人;又逾年生有尚,妊十二月;逾年,生淑顺;一岁,又生有功。有功之生也,孺人比乳他子加健。然数颦蹙顾诸婢曰:“吾为多子苦!”老妪以杯水盛二螺进,曰:“饮此,后妊不数矣。”孺人举之尽,喑不能言。——归有光《先妣事略》正德八年五月二十三日,孺人卒。诸儿见家人泣,则随之泣。然犹以为母寝也,伤哉!于是家人延画工画,出二子,命之曰:鼻以上画有光,鼻以下画大姊。以二子肖母也……孺人之吴家桥则治木绵;入城则缉纑(搓麻捻线),灯火荧荧,每至夜分。外祖不二日使人问遗。孺人不忧米盐,乃劳苦若不谋夕。室靡弃物,家无闲人。儿女大者攀衣,小者乳抱,手中纫缀不辍。户内洒然。遇僮奴有恩,虽至棰楚,皆不忍有后言。吴家桥岁致鱼蟹饼饵,率人人得食。家中人闻吴家桥人至,皆喜。——归有光《先妣事略》有光七岁,与从兄有嘉入学,每阴风细雨,从兄辄留,有光意恋恋,不得留也。孺人中夜觉寝,促有光暗诵《孝经》即熟读,无一字龃龉,乃喜。十二年,有光补学官弟子,十六年而有妇,孺人所聘者也。期而抱女,抚爱之,益念孺人。中夜与其妇泣,追惟一二,仿佛如昨,馀则茫然矣。世乃有无母之人,天乎?痛哉!——归有光《先妣事略》盖缘幼年失母,居常不自释,于死者恐不得知,于生者恐不得事,实创巨而痛深也。——归有光《家谱记》为何不直接写母亲的音容笑貌,而要通过老妪之口?归有光8岁丧母,对于母亲的音容笑貌没有什么印象。在读书方面,母亲对归有光要求特别严厉,所以小时候的归有光也许并不能体会到母亲对他的关怀。对于一个日渐长大的孩子来说,想象和怀念母亲的感情一天比一天浓厚。如今只能靠老妪的话凭借想象,去填补作者干涸已久的对母爱的渴求。“泣”,并非令人绝望的、呼天抢地的悲痛,而是一种带有温情的伤感。真实感人的小细节——第一个不易言明的伤痛。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”到我(这里来),来看我。你的整天像,类似等到离开的时候关奏效,有成效,指考取功名15岁成童之年,把头发束起来盘在头顶。文本解析——第二段【译文】我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书长久没有收到功效,这孩子成功,大概是可以期待的吧!”

顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

过一会儿来名作动,上朝瞻视回顾先人留下的旧物放声大哭宾语前置,不禁自,不能控制自己文本解析——第二段不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你会用到它!”回忆起旧日这些事情,就好像发生在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。1.“然余居于此,多可喜,亦多可悲。”这一句从文章的结构上说起什么作用?具体写了哪些细节?

由喜而悲,转为怀旧。这句从文章结构上说,承上启下,是文眼,统领着全文。大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”

——语气亲切而风趣,又爱怜又夸誉。阖门自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”

——喃喃自语,忧虑中充满殷切希望。顷之,持一象笏至,曰:“……他日汝当用之!”

——情意真诚,嘱咐庄重。三个细节,三个层次——第二个不易言明的伤痛。鉴析想起慈母,归有光是“泣”,而提到“大母”则“长号不自禁?”这是为什么?

这份伤痛只是对祖母的怀念吗?提示:请联系归家家族变迁及归有光自身的人生际遇功名未成有负祖母愧对先人大家庭的颓败衰落、混乱离析,使他不无遗憾与惆怅。幼年早慧却遭遇科举不利、怀才不遇、功名未成的现实。祖母的期望,他的家庭、辜负祖母的期望给他内心造成了很大的压力。三悲

轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。关窗凭借总共恐怕,可能能够被动句,能够不被焚毁第三段

翻译

项脊轩的东边原来曾经是厨房,人们到那里去,(必须)从项脊轩前面经过。我关上窗户住在里面,时间长了,能够凭借脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。读书十分刻苦,也说明他对亲人的重视嘉靖十九年举乡试,八上春官不第。四十四年始成进士,授长兴知县。——《明史·归有光传》在求取功名这条路上如此艰辛又如此执着第四、五段余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。已经

写指嫁到我家有时古:写字出嫁女子回娘家省亲靠着桌子修建,修改那么又,再建造的格式和样子名作状,亲手时常跟,向众,各,许多高高挺立古:没有依靠文本解析——第四段【译文】我已经写完了这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家。她时常来到项脊轩中,向我询问古代的事情,有时靠着桌子学写字。我妻子回娘家看望父母,回来后转述她小妹们的话说:“听说姐姐家有间阁子,那么什么叫阁子呢?”这以后六年,我的妻子去世了,小轩也破败了,没有修理。又过了两年,我因生病卧床很长时间,心情无聊,于是叫人再次修理了这间南阁子,格局与以前稍有不同。然而我以后大部分时间出门在外,不常在这里居住。庭院中有一棵枇杷树,是我的妻子在她去世那一年亲手栽种的,现在已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。文本解析——第四段庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。遗憾的是半途中其妻撒手西去,人生中的一点亮色转瞬即逝,其时,归有光28岁,爱妻离去,这是对归有光的又一次沉重打击。悼念亡妻正所谓“不言情而情无限,言有尽而意无穷”!归有光以一棵枇杷树作结,却写出了足以令人动容的悲哀,成为了一个经典的结尾。悼念亡妻一间书房雅致安静先妣先大母亡妻期望

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论