




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、宋天石是翻译新概念:英汉互译实用教程第二部分:中英翻译,第一部分,神马是浮云?“云朵”: everything flows away in hate like floating clouds。Everything is but a floating cloud神话在线广州亚运会特辑文章题目是“冷静!神玛云:dont take things too serious。all things are of no consequence just like floating clouds。顺着风吗?Follow suit,2020/6/20,3,宋天锡汉英翻译1,2020/6/20,4,宋天锡汉英翻译1
2、,汉英翻译1,汉语翻译练习,1。请大家坐下来听课。please Sitwell . class begins . attention,please.class begins.2 .用英语思考。it is important to think in English . 3 .正如他所说。Hes countable what he said。his words count。2020/6/20,5,宋天锡汉英翻译1,新学期,新课程说“很难”。新课程:在英汉翻译中,对汉英翻译对汉英翻译(E to C VS C to E)的两种功夫理解,表达E to C比较困难,表达母语比较容易,理解C to E比较容
3、易,表达英语比较难,但毕竟是相对的!the process of translating is almost automatic。翻译几乎是在无意识的过程中完成的。2020/6/20,6,宋天锡汉英翻译1,翻译不是拼字,而是单词对单词功夫,牛奶神。请给我一杯酸奶?The milk turns sour。whatabout a yogurt?原语如土,外语如种子。土壤贫瘠,好种子也是歉收。种子不好,土壤肥沃也不能种好作物。”非平面波和起始”有时可以译做one troublesfollows another。love is blind。“怎么翻译?全看对汉语的控制能力。根据上下文和文体风格,可以翻
4、译为“爱是盲目的”、“爱没有理由的”、“情人眼里出西施”、“一个爱是丑陋的”、“爱家和友爱的”、“没有爱情的触摸”等。2020/6/20,7,宋天锡汉英翻译1,汉英翻译绝对错误,希望闻生的意思,汉语是我们的母语,汉英翻译,一般没有理解问题,但会出现粗心,希望闻生语义错误。因此,必须考虑翻译是否真的表达了原文的意思。你坐车去吗?Are you going to ride?Are you going by bus/train/etc?Care for a lift?车来了!here comes the car/truck/bus/lorry/tax!Be careful!4 .requiremen
5、ts of translation,1)to master the languages skill fully;2)to have a lot of exposure to both fl and L1;(3)practie makes perfect 4)vital importance of general knowledge;You will have to: read morePractice moreThink moreDiscuss more,Unit 1如何翻译地道英语,教育目标:上学期学习英汉翻译,首先了解汉英翻译的概况,了解中国文化对汉英翻译的影响,以及如何使译文准确、通顺、
6、流利等。教学方法:教师讲课、学生讨论、课后练习。I .两种语言的差异,句子结构动词形式表达习惯,江山易改,本性难移。(转折点):it is easy to change the course of a river but hard to change a person s nature。路是曲折的,未来是光明的。(比较):the future is bright while the road ahead is tortuous。上海是资本家的乐园,劳动群众的苦海。上海was once paradise for the capitalists but hell for the laboring
7、people。不要忘记恩惠。If you confer a benefit,never remember itIf you receive one,remember it always。如何翻译地道英语,第一,翻译看起来英语的语法和语法运用英语句子很复杂,但是要仔细观察五种基本的句子形式。这五个基本句子可以演变成各种复杂的英语句子。也就是说,大多数英语句子是从这五个基本句子中产生的。这五个基本句子是:s 10 v主谓词结构s 10 v 10 p主谓词结构s 10 v 10 o主谓词结构s 10 v 10 O1 10 O2主谓词双目的结构s 10 v 10 o 10 c主谓词bovin结构说明:
8、s=主题;V=谓词;P=表语;O=物件;O1=间接物件;O2=直接对象;C=对象补充语言、时态、语音、主题和谓词匹配;非谓语/谓语动词;名词单数、冠词,甚至拼写、大小写、标点。他发现在以前研究地理的人的记录中,有很多不可靠的地方。he found there were many unrelieable points in the geography record which be searched by the people before .he found there were many unrelable points In the geographic records kept by h
9、is predecessors。敲门knock the door这个工作由张老师负责。-the job is in charge of Mr zhange,a .主表结构(S V P)是:a)人类在地球上存在了多久了?How long has man been on earth?b)牛奶变酸了。Milk turns sour。b. There be结构(表示存在的概念,seem (appear) to be、seem、appear、stand、lie、get、become、arise、)there is something wrong with the computer。b)随着国民经济和国防
10、事业的发展,对通信提出了新的要求。as our national economy and national defense develop,there arises a new demand for communications . c)理论上,供应这么多水似乎不是问题。in theory there seems to be no problem in supplying this amount of water。c .主谓词-谓词-宾结构(S V O) a)主谓词(主题自动动词)e.g. Wheels turn。旋转车轮。b)主-威-宾eg: men turns wheels。人们转动轮子。
11、c)注意-空白eg: cows give us milk (give milk to us)。to ask a favor of sb。to ask sb。for a favor。d)主-他-宾-博夫(可能由名词、形状、副词、动词不定式、分词、分词、介词短语等组成)eg: thunder turns milk sour。雷声使牛奶变酸。第二,译文必须符合英语习惯表达“中式英语”(Chinglish)的老年青年:big-age youth a single youth well above her/his matrimonal(结婚)I dont think he is qualified .人
12、们来五台山,目的并不都一样。people do not come to Wutai mountain with one and the same purpose . 3)有些官员不为人民的利益而工作,而是事事替自己做事。some offices do not work for the benefits of the people。they are found always calculing。很多热心的人来帮忙,但都没有用。人们找他,但被他拒绝了。many warm-hearted people came to help,but without any result . people want
13、ed him to help,however,he refused them。many warm-hearted neighbors came,But they could do nothing for her。so they turned to him for help,yet met with his refusal。我的心和你在一起。我的heart is together with you。我shall be with you in spirit。/I am your heart。百闻不如一见。a hundred hearings are not so good as one seein
14、g .seeing is believing。我们每个人只是这个世界的总出动。we are all only passing visitors in this world。all of us share this world for but a brief moment of time。我不喜欢他们任何人。I do not like all of them ./I do not like every one of them。I do not like any of them ./I like none of them。没有人说英语。Every one doesnt speak English。
15、no one speaks English。/none of them speak English。刚才说的那种书世界上没有。there is no such a book that you mentioned just now .there is no such a book as you mentioned just now,exercise :1。上述付款委托书(payment order)似乎没有到达我们手里。1.it does not appear(seem)that your above payment order has ever reached us . 2 .信用卡广泛使用的
16、原因不是因为其尺寸小,而是因为其安全、可靠和方便。2.credit card is widely used not because it is small,but because it is safe,relieble and conventient.3 .我突然想起我有一个重要的约会。3.suddenly,a light dawnded upon me that I had an important engagement。第三,翻译要符合英语语法体系,把汉语的“意大利语”句子转换成英语的“型”句子。也就是说,形状完整,结构严谨,主要语法要素不能遗漏。善于用冠词表达各种修改关系和逻辑关系。程序
17、员修改了软件,现在运行也不会出故障。the programmer doctored the software and now runs without a hitch .the programmer doctored the software,So now it runs without a hitch。having been doctored by the programmer,the software runs without a hitch。冷风,雨,街上感冒,行人很少。chilly gusts of wind with a tasks of rain in them had well nigh dis peopled the streets .他听到家乡今年发生了巨大的变化,心里激动,讨厌不能马上插上翅膀飞走。he is so exited to hear about the great changes which have taken place in his home toown in recent years that he wishes he had wings an
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 人员岗位编制管理办法
- 企业降薪降职管理办法
- 中铁公司安全管理办法
- 乐陵人才公寓管理办法
- 企业基本战略管理办法
- 以工代干退休管理办法
- 保密风险评估管理办法
- 书面作业量化管理办法
- 优抚安置资金管理办法
- 会计管理办法管理费用
- 2025年安徽交控集团所属安徽交控建设工程集团第二批招聘10人笔试参考题库附带答案详解版
- 体育场馆运行管理办法
- 学前资助实施管理办法
- 2025安全生产月如何查找身边安全隐患宣讲课件
- 疳症中医护理常规
- 2025年6月14日江苏省纪委监委比选笔试真题及解析(巡视监督岗)
- 4输变电工程施工质量验收统一表式(电缆工程电气专业)-2024年版
- 2024年中国远洋海运集团专项招聘真题
- 海宁辅警笔试题目及答案
- JG/T 438-2014建筑用真空绝热板
- GB/T 45519-2025纺织品纤维定量分析显微镜智能识别法
评论
0/150
提交评论