英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第1页
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第2页
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第3页
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第4页
英语考试翻译试题解答技巧.ppt_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语考试,翻译,考试问题解决技术,y2t0d张俊雄翻译公司,英语和汉语有较大差异的两种语言,英语再形象化,汉语再含义。有人把英语句子比作树木茂密、树枝交错的树林,脉络难分析,主次难分辨,而汉语句子比作枝分明的竹林,语境明显,主次易分辨。翻译时,根据表达习惯,英语,汉语的文章结构有时需要适当地改变。在英汉复合句中,主句和从句之间的时间顺序和逻辑顺序也不完全一致,因此翻译时也经常要根据表达习惯适当地调整文章顺序。现代翻译理论认为句子是最重要的翻译单位。四级大学英语考试的翻译问题类型也是以文章翻译为主的学生如果能掌握文章翻译的基本方法,对处理四级考试的文章翻译问题一定有很大帮助。下面重点介绍冷盘,暗

2、盘表达。由于徐璐不同的民族文化和思想方法,英语和汉语两种语言在表达相同的概念时徐璐以不同的方式使用。在指明是否确定概念时,英语和汉语使用的词汇、语法、语言逻辑有很大的差异。汉语中有反语中表达的单词、短语或句子,翻译成英语时要在正面表达,例如1,例2,例3。相反,汉语中有正面表达的单词、短语或句子,翻译成英语时要在背面表达,例如4,例5,例6。另外,汉语有双重傅晶(例7)、傅晶转移(例8)等特殊文章结构,翻译成英语时也需要我们注意。I .汉语在相反的表达中,译文在正面,例1:他提出的论据相当不充分。theargument put forward is pretthin。例2:我们深信年轻一代不会

3、辜负我们的信任。文本、weareconfigdentthattheyoungergeneration、illprov eworthyofourtrust。例3:他70岁了,但不老。He was 70,buthearriedhisyearlightly,ii。汉语从正面,翻译从反面,例4:那个人优柔寡断,总是反复无常。文本,heiwanindsivesortofpersonandalwayscapricious。例5:明确表明患者死于心脏病的调查结果。文本,theinvestigationleftnodoubthathepatientthaddi edofheartdisease。例6:迟早会发现这样的行为。翻译,文本,suchactionsulntlongescapenotice . iii .特殊傅晶文章,示例7:优缺点。呃,thereis notanyadvantagewithout disadvantage。例8:我们在那个城市从来没有因为是犹太人而被安分。文本,inth

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论