版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、叶君健的翻译,叶君健简介,叶君健,湖北红安县人。曾用笔名:马耳。1933年入武汉大学攻读外国文学,开始翻译文学作品。第二次世界大战后留欧期间,习得丹麦、瑞典等多国语言。1949年以后,创办中国第一个大型对外文学刊物中国文学,于中国大陆在文学翻译的文化交流工作上占重要地位。 在中国,叶君健先生是最早有系统地将安徒生引入的文艺先峰。为著名作家、文学翻译家、外国文学研究家,毕生创作量达五百多万字。曾发表中、英文小说,散文,并以翻译丹麦文版安徒生童话故事而享誉世界文坛,与美国译本同被评为“当今世界上两个最好的译本”,而于1988年获丹麦女王玛珈丽特二世颁赠“丹麦国旗勋章”。于1999年1月2日逝世,毕
2、生对中国文学、世界经典的不朽贡献,值得我们致上最高的敬意。,叶君健翻译主要特点,“遵命”翻译,他的翻译,也想他的创作一样,都是服从革命的需要,顺从祖国和人民的需要,是非常自觉的“遵命”文学。作为一个进步的爱国的现实主义作家和翻译家,叶君健不论何时,选择何种作品翻译,他的心里都有一个标准,有一个遵从,有一个考虑,这就是新中国文学事业的需要,亿万儿童这的需要,精神文明建设的需要。不过有的是间接的,潜在的,着眼于长远的“遵命”翻译。总之,叶君健的翻译观完全是为人民大众的翻译观,是密切配合现实,为实现斗争服务的翻译观,这与鲁迅、茅盾等人的演绎观是一致的。,量多、面广、精神,实事求是地说,叶君健在翻译上
3、是有许多优势的,在中国现当代翻译家中他的才能和造诣,无疑是第一流的,是屈指可数的。他不仅在英国剑桥研究欧洲文学有五年之久,而且翻译是可以用好几种语言的版本作比较和参考,这一点恐怕在当代中国没有第二个人能与之比肩。但是留意一下他的翻译数目即可发现,他翻译的作品体裁、作家国别、语言种类都是很多样的,作家作品的时间跨度非常长。,译者个性说,译者个性是翻译作品的生命。叶君健特别强调“译者的个性”,强调要创造“个性的译作”。尤其是在他的晚年,这一翻译思想已经达到了成熟的境界。他说:“单凭信、达、雅恐怕还不够,我们需要具有个性的译作。一部文学作品是否在另一种文字中具有特色,要看它的译文是否有个性。”“一部
4、译作有没有生命力,主要取决于译者有没有个性。”“一部有个性的译作它是译者的心血、思想感情、文字和艺术修养的总和。”,翻译作品分类,深入研究过的非常夸张的世界名剧。(埃斯库洛斯的三大悲剧之一阿伽门农王、戏剧家梅林克的乔万娜等。) 着眼于现实需要、自觉“遵命”的翻译 儿童文学题材翻译(倾注全力翻译安徒生童话全集),叶君健 与安徒生童话全集,安徒生童话集中体现了叶君健在文学创作和翻译上的追求:一部好的文学作品必须有政治、哲理和诗情。 叶君健在翻译安徒生童话时,强调对原著“再解释”,力求传神、贴切地译出原著,并且让译文保持原有的诗的效果。叶先生的中文译本直接从丹麦原文翻译,是把安徒生当成哲学家、诗人、
5、大作家,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,被世界文坛公认为是两个(另一译本为美国珍赫叔尔特女士所译)最好的译本之一。叶先生也成为世界上唯一一位因此获得丹麦女王授予的“丹麦国旗勋章”的翻译家(安徒生也获得此奖)。在世界文学宝库中,叶君健本是译著者珠联璧合的典范。,类似的身世,使叶君健在读安徒生作品时,仿佛较容易地体察出安徒生观察社会和生活的那种感受。 真正吸引叶君健的还是那些童话的艺术感染力。这种幻想童话、政治讽刺、诗歌语言三者结合的现代童话,激起了叶君健的共鸣和喜爱,促使他下决心去翻译它、研究它。,叶君健与毛泽东诗词翻译,叶君健认为:一部文学作品在被移植到另一种文字中时,最低的要
6、求当然是“信”和“达”,但是能否把原作的精神表达则是一个问题,而且是一个重要的问题。但原作精神也就是作者创作时的精神活动的表现究竟怎样,这就得费踌躇了。在这里译者个人的思想感情就起了作用。在翻译毛泽东诗词的时候,他们的要求是译文(指毛泽东诗词的译文引者注)既要“信”(包括意义、意境和政治的“信”),又要“雅”,也就是具有相当高水平的“诗”(因为原诗所表达的是生气勃勃的现代生活和思想),虽然原作所采用的形式是中国的古典诗词。,叶君健论文学翻译,“翻译”不单是一个“移植”的问题,它是再创造,文学的再创造。既然如此,就不能只限于对原手稿、写作背景和作者生平的考据和推敲、从而在文字上“精确”地表现出原
7、作字面上的意义,那只是把一种文字机械地移植到另一种文字的生硬过程过去所谓的“直译”大概就是如此吧。也许对数学论文和机械说明书,人们可以这样做,但即使这样做,也还得具有严复所提出的翻译三个标准中的两个标准,即“信”和“达”。文学翻译则还必须满足第三个条件:“雅”。但这三个标准也还不过是“文字”的标准,我想还应该加一个“文学”的标准。安徒生是诗人、哲学家、民主主义者,他的童话作品,也像世界许多其他的名著一样,也是诗、哲学和政治思想的结晶,虽然这些作品是“为讲给孩子们听”而写的其实青年人、中年人和老年人都喜欢读,特别是老年人,生活阅历深,最能从中体会出“人生的真谛”。但对这种“真谛”的实质,并非人人都是“英雄所见略同”,不同的人有不同的体会和理解。其所以“不同”,也就是各人的生活经历、文化水准和政治及哲学素养的差异。,总结,叶君健是我国掌握多种语言的奇才,同时也是对西方文学研究专深,在中译外、外译中方面做出过杰出贡献,取得过重大成就的国内为数极少的这
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 四川省德阳市绵竹市事业单位考试《计算机专业知识》试题及答案
- 肢端肥大症诊断和治疗
- 2025年跨境电商产品标题优化与关键词布局
- 古建筑屋面防水施工工艺
- 通风风管法兰密封垫施工工艺
- 箱梁架设对位及临时支撑施工工艺
- 2026机械工程师考试试题及答案
- 第20课 清朝君主专制的强化(教学设计)2023-2024学年七年级历史下册同步教学设计(统编版)
- 急性肺水肿的护理质量与安全管理
- Module 2 What can you do Unit 3 Language in use教学设计-外研版英语七年级下册
- 2026广西南宁市良庆区良庆镇人民政府招聘工作人员21人笔试参考试题及答案解析
- 2026新疆数字博州建设运营有限公司第二季度招聘3人备考题库附答案详解ab卷
- 2025年山东青岛市八年级地理生物会考真题试卷(含答案)
- AI在地下水科学与工程中的应用
- 国家事业单位招聘2025国家文化和旅游部恭王府博物馆应届毕业生招聘4人笔试历年参考题库典型考点附带答案详解
- 工业企业“六化”安全整治提升指导手册之机械行业典型岗位安全操作手册
- 2026年学习教育查摆问题清单及整改措施台账(四个方面16条)
- 宜宾市自然资源和规划局竞争性比选工作人员的考试参考试题及答案解析
- 霍桑红字介绍
- 2025年黔南州事业单位遴选考试及答案
- 机甲大师EP培训课件
评论
0/150
提交评论