版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、追忆似水年华读后感徐和瑾老先生翻译的前四卷,总算看完了。后面还有三卷只能看另一独家译林出版社的集体翻译的版本。我感觉第五卷女囚好像比前几卷要容易读,但语感好像跟徐和瑾先生的翻译格调脱了节一样,是不是表面的理解容易了,却没有了普鲁斯特那种特有的冗长烦杂的意识流的晦涩难懂?本来难以理解的一定是非对象性的,非对象性的一定是最难以把握的,越想澄明它,它越是躲进晦暗中,这是我读追忆最有价值的感悟。不懂法文,还是读不了原著,只好买了一套Andreas Mayor和Terece Kilmartin合作的英文译著In search of lost time。以前看原著,即使几本英语文学名著,大都在中译本的对照
2、下,心血来潮看几页原文,但毕竟英文不是母语,看起来总是觉得费力见效慢。现在心态变了,读书没了功利,反而感觉轻松坦然,哪怕读一页,再费神也不觉得了,更重要的是,英语应该比汉语更能理解阐明普鲁斯特的语境了。试比较一下译林出版社的第五卷女囚P71第三段“我就是这么回答她的我们身边的亲人了。”这一整段的文字,其英译如下:Such was my answer; amid the sensual expressions,others will be recognised that were peculiar to my grand-mother and my mother. For, little by
3、little, I was beginning to resemble all my relations: my father who-in avery different fashion from myself, no doubt, for if things repeat themselves, it is with great variations-took so keen an interest in the weather; and not my father only,but, more and more; my: aunt Leonie. Otherwise Albertine
4、could not but have been a reason for my going out,so as not to leave her on her own, beyond my control.Although every day I found an excuse in some particular indisposition, what made me so often remain in bed was a person-not Albertine, not a person I loved but a person with more power over me than
5、 any beloved-who had transmigrated into me, a person despotic to the point of sliencing at times my jealous suspicions or at least of preventing me from going to verify whether they had any foundation, and that person was my aunt Leonie-my aunt Leonie, who was entirely steeped in piety and with whom
6、 I could have sworn that i had not a single point in common, I who was so passionately fond of pleasure, apparently worlds apart from that maniac who had never known any pleasure in her life and lay telling her beads all day long, I who suffered from my inability to actualise literary career whereas
7、 she had been the one person in the family who could never understand that reading was anything other than a means of whiling away the time, of“amusing oneself”which made it, even at Eastertide, permissible on Sundays, when every serious occupation is forbidden in order that the whole day may be hal
8、lowed by prayer. And as if it were not enough that i should bear anexaggerated resemblance to my father, to the extent of not being satisfied like him with-consulting the barometer, but becoming an animated barometer myself, as if it were not enough that I should allow myself to be ordered by my aun
9、t leonie to stay at home and watch the weather, from my bedroom window or even from my bed, here I was talking now to Albertine, at one moment as the child that I had been at Combray used to talk to my mother, at another as my grandmother used to talk to me. When we have passed a certain age, the so
10、ul of the child that we were and the souls of the dead from whom we sprang come and shower upon us their riches and their spells,asking to be allowed to contribute to the new emotions which we feel and in which, erasing their former image,we recast them in an original creation .Thus my whole past fr
11、om my earliest years, and, beyond these, the past of my parents and relations, blended with my impure love for Albertine the tender charm of an affection at once filial and maternal. We have to give hospitality, at a certainage in our lives, to all our relatives who have journeyed so far and gathered round us.读中文翻译的,对于理解普鲁斯特想要表达的,却在英文中用不同的语境更阐明了其意欲表达的哲学含义。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 湖南省长沙市2026届高三语文上学期9月第一次月考试卷含解析
- 2026九年级道德与法治上册 根本政治制度
- 2026年机关干部涉企收费清理规范知识测试
- 2026年土地征收成片开发方案岗高级人才面试
- 2026年土建监理工程师面试题库
- 2026年通信术语中英文对照与释义题库
- 2026年廉政戏曲小品情景剧创作与巡演问答
- 2026年街道物业区域二次供水设施管理知识测验
- 2026年智能机器人技术及原理测试题目
- 2026年面试官如何评估求职者的潜力
- 学而思教育薪酬绩效管理制度
- 福建省厦门市地图矢量PPT模板
- 大学英语四级翻译课件
- 2022年丽江文化旅游学院教师招聘考试笔试试题及答案
- 2022年锦州市三支一扶考试真题
- 2021年公安机关人民警察基本级执法资格考试试卷(含答案)
- 山西省交口县地方国营硫铁矿资源开发利用方案和矿山环境保护与土地复垦方案
- Unit+1+Reading+The+ocean+deep课件【高效备课精研+知识精讲提升】 高中英语牛津译林版(2020)选修第一册+
- 太阳能热水机房巡检记录表
- 危大工程施工安全要点标牌
- YY/T 1778.1-2021医疗应用中呼吸气体通路生物相容性评价第1部分:风险管理过程中的评价与试验
评论
0/150
提交评论