版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1,商务英语的翻译,2,商务英语语篇的类型,商务信函 (Business Correspondence) 备忘录 (Memorandum) 会议纪要(Minutes) 广告(Commercials) 报告(Report) 通知 (Notice) 说明书(Specification) 协议或合同(Agreement or Contract),3,目录,文体特点 词汇使用特点 语句使用特点 语篇风格特点 汉译要点 准确了解词汇的意义 汉译句子既简洁畅晓,又庄重老练 语篇格式规范,4,文体特点,词汇使用特点:专业词汇、具有商务汉译的普通词以及缩略词 e.g. Sole licensevs. Excl
2、usive license Offer , counter-offer, counter-suggestion, bid Surcharges Property in goods vs. property of goods,5,文体特点,语句使用特点 信函:简洁,简单句等 合同:长句和难句,Please ship at the first available opportunity.,请将商品尽快交运,see text p. 146,6,文体特点,语篇风格特点seven Cs,completeness,Conciseness,concreteness,correctness,clarity,c
3、onsideration,courtesy,7,汉译要点,准确了解词汇的意义 商务术语 一词多义 数字概念,8,汉译要点,准确了解词汇的意义 一词多义 Credit an arrangement where goods and services can be received now and paid for later, within an agreed period. 信贷,赊购 a sum of money paid into a bank account 贷记 v. to record the payment of a sum of money into an account 记入贷方
4、,9,汉译要点,数字概念:时间、价格、数量、金额和规格 时间:on and after by the time not later than,10,数字的译法,数量的表达和译法 确定的数量 整 总共 增加 减少 间隔 平均 不确定数量 超过,以上 不足,少于 大约 倍数增减的译法,11,确定的数量 整exactly, clear, just, cleanly e.g. It is now exactly tow oclock. 现在正好两点钟。 总共 in all, gross, total, add up to, amount to, come to, sum up to e.g. The
5、first order numbers two thousand pieces in all. 第一天订货共达2,000件,12,The popular film can gross five million pounds. 一部受欢迎的影片能赚取万英镑的总利润 He has $2,400 in the Bank, exclusive of the interest. 除利息不计外,他在银行有2,400美元的存款。 The exhibits totaled 3,500 pcs. 展品数总计达3,500件。,13,增加:increase by/to/fromto, raise, rise , j
6、umpabove, go up, etc. E.g. The export volume of this year increased to 560,000 yards. 今年的出口量增至56万码。 They raised their daily output from 700 tons to more than 900. 他们把日产量由700吨提高到900多吨。,14,15,减少:decrease by/to/from to, drop, fall, sink, go down, decline, diminish, cut, etc.,The import volume of this c
7、ountry fell to under 3 million dollars a year. 这个国家每年的进口量已降到30亿美元以下。 The price of silk has dropped from twenty to sixteen yuan per kilogram. 丝的价格已从每公斤20元降到16元。,16,间隔 Sometimes the eruptions have been as long as an hour and a half apart. 有时(间歇泉)喷发的间隔时间长达1.5个小时 Every few microseconds, the computer wou
8、ld evaluate the data. 每隔几微秒,计算机就对数据估价一次。 Some magazines are published weekly. 有些杂志每周出版一次。 We take a rest at intervals of two hours. 我们每隔两小时休息一次,17,平均 average, mean This super market has an average of 60,000 customers a week. 这个超市平均每周接待6万顾客。 His income is $9,000 above the national mean. 他的收入是¥9,000美元
9、,超过全国平均数。 The mean income of families in that country is over $35,000 a year. 那个国家家庭平均收入每年在35,000美元以上。,18,不确定数量,超过,以上 不足,少于 大约,19,超过,以上over, above, more than, not less than, at least, and over etc. After paying all expenses I had cleared over two hundred dollars. 把所有的费用付清之后我净赚两百多美元。 There eighty and
10、 more people in our company. 我们公司有80多人。,20,不足,少于under, below, less than, no more than, at most, at the very most, as few as This lot of goods were shipped in less than six days. 这批货物不到六天就装运完毕。,21,Date: August 10, 2004 To: All students From: A. Buttle Subject: Journalist Position Available for the Su
11、mmer Semester The student newspaper is currently looking for a journalist for the summer semester. Applicants should currently be studying at the university, and should preferably have at least two years writing experience. The successful applicant will be expected to write two articles every week o
12、n happenings in the city and on campus. The position will commence at the end of May and will last through to the end of August. The salary for the position is negotiable and will be based on experience. If you are interested, please send your resume to the campus newspaper office.,22,日期:2004年8月10日
13、致: 全体学生 自: A. 巴特尔 事由:夏季学期记者招聘 校报正在招聘夏季学期的记者。条件是应聘者必须是本校的在校生,最好至少有两年的写作经验。 被聘者将每周写两篇关于这个城市和校园的报道。工作从五月底开始,一直持续到八月底。工资根据其经历面议。有意者,请将简历寄到学校报社。,23,英汉语言的对比与翻译,衔接手段,24,衔接的手段,照应(reference) 替代(substitution) 省略(ellipsis) 连接(conjunctions),25,照应(reference),人称代词、指示词或表比较的词,指的是篇章中某个成分和另一成分之间的关系是一种指代的关系。 He has tried whisky and the red wine,but he doesnt like either (either whisky or the red wine
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年教育遴选试题及答案
- 2026年维修电工职业资格考试(初级、五级)测试题及答案三
- 2026年煤矿特种作业人员井下电钳工模拟考试题库试卷及答案
- 2026年国企人力资源笔试题库附答案
- 2026年导游服务景点优化方案试题及答案
- 元升商砼车队驾驶员守则
- 智能制造试点与企业创新
- 海关文员笔试试题及答案解析(完整版)
- 届新高三历史暑假一轮复习资料包中国古代史通史框架选择题材料题训练含答案详解与评分标准
- 钳工考试试题判断及答案
- (正式版)DB6505∕T 089-2020 《舍饲肉羊规模化养殖场建设技术规程》
- 粮食烘干生产安全培训课件
- 2025年征兵入伍心理测试试题及答案
- IPC7711C7721C-2017(CN)电子组件的返工修改和维修(完整版)
- 无人机吊运课件
- 尺桡骨骨折手术配合课件
- NB/T 11638-2024穿层钻孔预抽多煤层瓦斯单层抽采量确定方法实测流量法
- 附属医院学生管理办法
- 大学生职业规划大赛生涯发展展示
- 医保临床路径管理制度
- 跨境电商股权投资协议(SPA)-欧洲市场拓展
评论
0/150
提交评论