版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、法律文本的翻译Translation of Legal Document,It is not possible to gain an insight into the nature of any institution of human life without an inquiry into the purposes or functions which the particular institution is designed to accomplish. Nobody can intelligently discuss problems of government and arrive
2、 at a considered judgment with respect to the policies which should be promoted by public officials or agencies without first forming an opinion as to the general aims and ends for which governments are established. This is equally true for the institution of law, at least in the secular, political
3、sense with which we are concerned. We treat law as a particular kind of governmental institution. From this perspective, we assert that no official within the institution of lawno judge, attorney or other person with official duties in the administration of lawcan adequately discharge his or her dut
4、ies unless familiar with the general purposes which the law is supposed to perform for society.,法律的性质和职能 要洞察人类生活任何一个制度的性质而不研究建立该制度旨在达到的目的或职能,那是不可能的。任何人如果不首先就政府建立的总目的和总目标形成一个意见,就不能明智地讨论治理国家的问题并就国家官员或国家机构应该推行的政策作出深思熟虑的判断。对法律制度来说,情况也同样如此至少在我们所关心的世俗的、政治的意义上是如此。我们把法律当作一种特定的政治制度。从这一观点出发,我们主张:在法律制度内,任何官员法官
5、、律师或其他在司法工作中担任正式职责的人如果不熟悉法律应为社会去完成的那些总目的,就无法恰当地履行其职责。,Contents,1. Brief introduction 2. Linguistic features of legal document 3. Principles of translation,1. Brief introduction,1. foreign investment and research; 2. cross-legal-translation; 3. making of law (Canada etc),Functions of legal document,法
6、律文本的功能 法律文本的主要功能应当是呼吁、规范,提供信息只能是它的各种次要功能之一、法律文本具有规定、约束性功能以规范和指导社会与个人之间、个人与个人之间在政治、经济和文化等领域的活动和行为,其规范功能受到国家强制力的保护,具有强制性。,Types of legal document,1. 宪法、法律、法令、公约(双边或多边); 2. 合同和契约; 3. 诉讼文书:传票、诉状、案件报告、证词、判决书; 4. 公司章程、规则和规章; 5. 出生证明、死亡证明、结婚证、离婚证、证书、公证。,2. Linguistic features of legal document,style: forma
7、l (solemn, rigid) at different levels of language: A) words and phrases; B) sentence; C) discourse.,Lexicology of law,1. formal words and phrases prior (before); subsequent (after); provided that (but); etc 2. different denotation of the same common words battery: 电池伤害、人身攻击 appeal: 呼吁上诉 defense: 防御辩
8、护 visit: 参观、访问惩治 discovery: 发现证据开示(民事诉讼、强制性、法院主持) 3. archaism herein, hereafter, hereto, hereunder there-/where- aforesaid, forthwith,Lexicology of law,4. loan words Latin:ad hoc (专门的)、bona fide(真诚的)、 French: force majeure(不可抗力) 5. terms and jargons damages(损失赔偿金) 、defendant(被告)、lessee(承租人)、letters
9、patent(专利证书) shall、must、have the duty to do、may not、have the right to do 6. doublets/legal pairs or triplets null and void rest, residue and remainder,Syntax of law,1. complex sentences otherwise subject to without prejudice to provided that notwithstanding where clause who clause 2. passive voice,D
10、iscourse of law,Coherence and cohesion: fixed structure constitution; contract; agreement; convention; certificate; prospectus; bill of indictment; civil complaint/judgment;,3. Principles of translation,1. accuracy 2. consistency 3. clarity 4. professionalism 5. standardized language 6. team work,As
11、signment/transfer *,Without prior written approval, no Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party. However, Party B shall have the right to assign its rights and interests and delegate its responsibilities here
12、under to an affiliate; provided that Party B shall continue to warrant that such affiliate will complete the purchase of the equity interest in the manner contemplated by this Agreement.,Without prior written approval, no Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its re
13、sponsibilities under this Agreement to any third party. prior: coming before in time; shall: indicating legal obligation; any and all: emphasis; under this Agreement: “本协议项下的”,未经事先书面批准,任何一方不得将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给任何第三方。,However, Party B shall have the right to assign its rights and int
14、erests and delegate its responsibilities hereunder to an affiliate; provided that Party B shall continue to warrant that such affiliate will complete the purchase of the equity interest in the manner contemplated by this Agreement. hereunder: under this Agreement; provided that: under the condition
15、that,但乙方有权将其在本协议项下的任何和全部权利和权益让与及将其在本协议项下的责任委托给一家关联公司,但是(条件是)乙方应继续保证该关联公司将以本协议拟定的方式完成对股权的购买。,Assignment/transfer *,Neither Party may assign this Agreement, in whole or in part, without the other Partys prior written consent, except to i) any corporation resulting from any merger, consolidation or other reorganization involving the assigning Party, and ii) any entity to which the assigning Party may transfer all or substantially all of its assets; provided that
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2026学年配音教学设计幼儿园小班
- 2025-2026学年兄弟拼音教案资源
- 2025-2026学年美术教学设计导入类型
- 2025-2026学年月琴教学设计感手机壳
- 有机溶剂储存及使用防护规范
- 焊接作业防火安全专项培训方案
- 2025-2026学年教学活动设计音乐
- 淮南师范学院《秘书学》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 华南理工大学《中药化学1》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 湛江科技学院《药物分析家庭安全合理用药》2024-2025学年第二学期期末试卷
- 2026河南郑州建设集团所属公司社会招聘工作人员44名笔试备考题库及答案解析
- 2026年春五年级下册数学教学计划(附教学进度表)
- 现在完成时复习课课件+2025-2026学年外研版八年级英语下册
- 初中地理《中国的地理差异》单元深度复习教学设计(以‘秦岭淮河’线为例)
- 2025年青岛农商银行春招笔试及答案
- 大疆社招在线测评题目
- 探放水技术规范培训课件
- 2026年湖南交通职业技术学院单招职业技能测试题库新版
- 菏泽医专综评试题及答案
- GB/T 9944-2025不锈钢丝绳
- 高二数学开学第一课(高教版2023修订版)-【开学第一课】2025年春季中职开学指南之爱上数学课
评论
0/150
提交评论