英语2――2单元_第1页
英语2――2单元_第2页
英语2――2单元_第3页
英语2――2单元_第4页
英语2――2单元_第5页
已阅读5页,还剩15页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Unit 2Communication ProblemsII 课文讲解课内精读In-Class Reading Speaking Different LanguagesWords & Usage词汇精讲Mars & Martians, Venus & Venusian (l.7/l.1) Mars & Martians分别指的是“火星”和“(假想的)火星人”。九大行星是以罗马神话或希腊神话中诸神的名字命名的(地球除外)。Mars在罗马神话中是战神的名字(希腊神话中战神名为Ares)。由于火星表面被红色或粉红色的岩石沙土所覆盖,从地球上看到的火星光泽如血似火。血与火是战神的象征,因而西方人用Ma

2、rs命名。在中国古代,火星被称为“荧惑”,现代则依据火星的特征命名。Venus & Venusian 分别指“金星”和“(假想的)金星人”。Venus在罗马神话中是司爱与美的女神(希腊神话中称为Aphrodite)。金星之所以被命名为Venus,可能是因为对古人而言,它是天空中除太阳和月亮以外最亮的天体(也有人认为是因为金星的表面有似女性的特征)。其他七大行星: Mercury水星; Earth地球; Jupiter木星; Saturn 土星; Uranus天王星;Neptune海王星; Pluto冥王星。misinterpret (l.13) mis-是一个前缀,意思为“误,坏,不”。在本文

3、中分别出现了三个以此前缀开始的单词:misinterpret(误解), mislead(误导), mistakenly(错误地)。又如:misbehave v.行为不端;mischief n. 捣蛋;misfortune n. 不幸; mistrust v./n. 不信任联想前缀mal-:mal (e) - 意思为“坏的,邪恶的”,如: malefactor n. 罪犯; malevolence n. 恶意; malnutrition n. 营养不良; maltreat v. 虐待experience (l.16)用法1 vt. 感受,体会e.g. She experienced a sudd

4、en sensation of distress. 她突然感到一阵悲哀。He experienced life and work as a jungle where the way of living was to eat or be eaten. 他体会到生活和工作正如一座弱肉强食的丛林。 用法2 vt. 经历,体验e.g. Children need to experience things for themselves in order to learn from them. 儿童需要自己经历事情以便从中学习。The world has experienced great changes

5、 in the last two decades. 世界在最近20年经历了极大的变化。用法n. C . 经历,阅历 e.g. Traveling in China was an experience Ill never forget. 在中国的旅行是我永远难忘的一段经历。用法4n. U 经验,体验;感受 e.g. She may lack experience, but learns very quickly. 她可能经验欠缺,但学得很快。反义词 inexperience: n. 缺乏经验,不熟练近义词(组) undergo 经历,遭受 go /come through 经历; 经受 快捷记忆

6、 experienced: adj.有经验的 inexperienced:adj. 无经验的,不熟练的 experiential adj. 经验上的,根据经验的联想 expertise 专门技术 know-how 知识 tend (l.23) 用法1vi. ( tend to do)易于;往往会 e.g. Plants tend to die in hot weather if you dont water them. 植物在炎热的天气如不浇水容易枯死。 Does he tend to lose? 他常常输吗?用法2vi. ( tend to sth.)倾向 e.g. His politica

7、l opinions tend to the left. 他的政治主张左倾。 Your own contemporaries tend to self-centeredness. 你自己的同时代人都趋向于自我为中心。用法3vi. (tend to/on sth.)照顾;伺候e.g. I was more than usually sick that morning and he had to tend to me. 那天早上我病得特别重,他只得照顾我。 Excuse me, I have to tend to the other guests. 请原谅,我得去招待其他客人了。联想 tenden

8、cy n.趋向 tender adj.温柔的 trend n. 倾向,趋势 manner (l.26)用法1n. 态度,举止e.g. His rude manner annoyed her. 他粗暴的态度令她生气, She has a calm relaxed manner. 她举止镇定而从容。用法2n. 方式,样式,方法e.g. He spoke in such a manner as to offend them. 他用这种方式讲话,以致冒犯了他们。in a businesslike manner 公事公办地用法3(艺术,文学,音乐等的)个人风格;(特定学派和时期等的)风格e.g. Thi

9、s fresco is typical of the painters early manner. 这副壁画典型地体现了那位画家早期的风格。用法4s 礼貌;风俗e.g. Mind your manners. 注意你的行为举止。 This is a book on the life and manners of Victorian London. 这本书描述了维多利亚时期伦敦的生活和风俗。快捷记忆 good-mannered: adj. 有礼貌的 bad-mannered: adj. 没礼貌的、没教养的习惯用语 have no manners 没礼貌table manners (西餐的)餐桌礼仪

10、 easy manners 大方的举止 frigid manners 冷淡的态度 charming manners 风度翩翩 gentle manners 文雅的举止 sharks manners (俚)贪婪 care about(l.50)用法1在乎,在意 e.g. They didnt care about the expenses. 他们对费用并不在意。 She didnt care about anything people might say. 人们说什么她都不在乎。用法2对感兴趣;关心e.g. I dont care about what you think; Im certain

11、 he is right. 我不管你怎么想,我肯定他是对的。 All he cares about is himself. 他只顾他自己。反义词组 care nothing about 不在乎 care naught for 对不感兴趣快捷记忆care for 照料;喜欢 carefree无忧无虑 for all somebody cares与某人无关take care当心,注意 take care of 照顾,照料take care to do something 小心去做某事 Who cares! 管它呢!Difficult Sentences 难句详解1.When Martians an

12、d Venusians first got together, they encountered many of the problems with relationships we have today (l.1-l.2): 译文 当火星人和金星人最初相聚时,也遇到了我们目前存在的许多人际关系问题。get together: 相聚 problem在此处意为“令人困惑的事物;难以处理的事情”。注意该词的搭配:Ive been having a few problems with the car.对于那辆车,我一直有些麻烦。There was rarely any problem in moti

13、vating the students to study.在激励这些学生学习方面很少有问题。He sat down to discuss with his father the problem of how to spend the summer.他坐下来和父亲讨论如何度过这个夏天。2. So when there was a conflict they didnt start judging or fighting but instead pulled out their phrase dictionaries to understand each other more fully. (l.

14、7-l.9) 译文 因此,一旦遇到冲突,他们并不去评论是非或争斗,相反,他们会掏出自己的短语词典,以便更全面地理解对方。 此句中but为并列连词,与not 搭配,构成句型 “notbut”,表示“不是而是”。如:They didnt come to help, but (come) to hinder us.他们不是来帮忙,而是来给我们设置障碍的。instead 此处意为“反而,却”。如: I felt like crying but laughed instead. 我想哭,反倒笑了。3. You see, the Martian and Venusian languages had the

15、 same words but different meanings depending on the way they were used.(l.11-l.12) 译文你知道,火星语和金星语用的词相同,但是所表达的含义却不同,这要根据词的用法来决定。 the way: 方式,方法。其后省略了关系代词that。 depending on the way 分词短语,在句中作状语。4. So when communication problems emerged, they assumed it was just one of those expected misunderstandings an

16、d that with a little assistance they would surely understand each other(l.14-l.16) 译文 因此,当交谈出现问题时,他们推断这只不过是一个误解而已,是预料中的,只要得到些帮助他们就必定能够彼此理解。 动词assume后接两个并列宾语从句(it was just one of those expected misunderstandings和that with a little assistance they would surely understand each other.),第一个省略了连词that。5. I

17、ts not to be taken as if it were factual information. (l.22)译文 不要把它当作真实的意思来理解。take在本句中的意思是“接受;当作”,又如:Take things as they are. 接受事物的现状。as if: 相当于as though, 意为“似乎,好像,仿佛”,后接从句。从句中是否用虚拟语气取决于所阐述的情况是否可能发生。例如:He walks as if he is drunk. (= He is probably drunk.)He walks as if he were drunk. (= He walks as

18、if he were drunk, but he is not drunk.)6. To fully express their feelings, women would tend to exaggerate the facts a little bit for effect and use various superlatives, metaphors, and generalizations. (l.23-l.24) 译文 为了充分表达她们的感受,女人们往往会把事实夸大一点以引起注意,并使用各种最高级,隐喻以及推论。 would 在此处意为“(表示习惯行为,习俗)老是,总会”。 On S

19、undays he would sleep late. 星期天他总是起得很晚。We would meet often for lunch. 我们经常在一起用午餐。 a little bit 就相当于a little,意为“有一点”。7. You can see how a “literal” translation of a womans words could easily mislead a man who is used to using speech as a means of conveying only facts and information. (l.41-l.43) 译文 可

20、以看出,习惯于把语言用作传达事实和信息手段的男人们,从“字面”上去理解女人的话是怎样易于产生误解的。主句是“You can see how”,how引导宾语从句。a means of: 见课文中课后注释9。Translation of Text into Chinese课内阅读参考译文Translation 课文译文 说着不同的语言1 当火星人和金星人最初相聚时,也遇到了我们目前存在的许多人际关系问题。他们之所以能够解决这些问题是因为他们认识到相互之间的差异。他们成功的秘诀之一就是良好的交流沟通。2 具有讽刺意味的是,他们交流沟通的成功却是因为他们说着不同的语言。当他们遇到问题时,就去找翻译帮

21、助。他们每个人都清楚火星人和金星人语言不同,因此,一旦遇到冲突,他们并不去评论是非或争斗,相反,他们会掏出自己的短语词典,以便更全面地理解对方。如果这样无效的话,他们就去找翻译帮助。3 你知道,火星语和金星语用的词相同,但是所表达的含义却不同,这要根据词的用法来决定。两种语言的措词尽管相似,但是措辞的内涵却不同,所侧重的情感也不同。相互之间很容易误解。因此,当交谈出现问题时,他们推断这只不过是一个误解而已,是预料中的,只要得到些许帮助他们就必定能够彼此理解。他们体验到的是一种相互间的信任和认同,这是我们今天很少能体验到的。4 即使在今天,我们依然需要翻译。男人和女人即便用词相同,他们所表达的含

22、义也很少相同。例如:当女人说:“我觉得你从不听我说话,”她希望对方不要从字面上理解“从不”这个词。使用“从不”这个词只不过是用来表达她此时此刻感到非常失望。不要把它当作真实的意思来理解。5 为了充分表达她们的感受,女人们往往会把事实夸大一点以引起注意,并使用各种最高级,隐喻以及推论。男人错误地从字面上来理解这些用语。他们误解了女人想要表达的意思,便常常以不赞同的态度,来回答她们。下面列有十句女人的抱怨话,这些都是很容易被男人误解的,同时也列出了男人以不赞同的态度可能做出的回答。容易被男人误解十种抱怨女人这样说:男人这样回答:“我们从不一起出去。”“不对,我们上周还出去过。”“所有人都不理睬我。

23、”“我敢肯定有人关注你。”“我太累了,我什么也干不了了。” “要是你不喜欢自己的工作,那就辞职。” “我讨厌所有的一切。” “我没觉得有什么让你讨厌的。”“家里总是乱七八糟。” “并不总是这么乱。”“再也没人听我说话了。” “我不正在听你说嘛。”“没有一样东西管用。”“你是说这都是我的错?”“你不再爱我了。” “当然爱你,要不我干嘛还在这儿。”“我们老是处于匆忙状态。” “没有,周五我们刚轻松过。”“我需要更多的爱情。” “你是说我不够多情?”6 可以看出,习惯于把语言用作传达事实和信息手段的男人们,从“字面”上去理解女人的话是怎样易于产生误解的。也可以看出,男人的回答又是怎样引起争吵的。含糊

24、的、缺乏爱心的交流沟通是男女之间的最大问题。女人们在交往中的第一大抱怨是“我觉得没人听见我说的话。”7 即使这种抱怨也会被误解和曲解。8 男人从字面上去理解“我觉得没人听见我说的话”,这使他漠然地对待该抱怨。他认为只要他能重复说出她的话就表明他听到她所说的话了。对于女人所说的“我觉得没人听我说话”的正确理解是:“我觉得好像你没有完全理解我真正想说的话,或者你不关心我的感受。你能不能表示一下你对我非说不可的话感兴趣呢?”9 如果男人能真正理解她的抱怨,那么他就会少些争吵,就能更积极地做出反应。当男人和女人到了要争吵的地步时,他们往往是误解了对方的意思。这时候,重新考虑和解释自己所听到的话是很重要

25、的。Background File 背景小档案 Men Are from Mars, Women Are from Venus (男人来自火星,女人来自金星)American relationship counselor (人际关系咨询师),John Gray , published Men Are from Mars, Women Are from Venus in 1992, which soon became a best-selling book. It tries to explain the differences between men and women based on ar

26、chetypal (原型的) gender traits, arguing that misunderstandings are natural products of these differences. It offers a simple solution: couples must acknowledge and accept these differences before they can develop happier relationships. 本篇课文节选自此书。作者John Gray是心理学博士,国际知名的人际关系和情感问题研究专家。他用了整整7年时间,咨询调查了2500

27、0人,推出了男人来自火星,女人来自金星。英文版于1992 年在美国首次出版。本书一出版,引起了巨大的社会轰动。美国最权威的书评刊物纽约时报书评根据其销售量,将其排在畅销书排行榜前列,时间竟长达一百五十八周。被誉为是迄今为止世界上最著名的两性情感关系图书。(作者以男女来自不同的星球这一新鲜、生动、形象的比喻作为他的支撑点:即男人和女人无论是在生理上还是心理上,无论是在语言上还是在情感上,都是大不相同的。这一比喻贯穿着他的这本通俗的畅销读物之始终,并冠以书名。2005年3月由吉林文史出版社推出中译本。)课外阅读After-Class ReadingPASSAGE I Five New Words

28、at a TimeWords & Usage词汇精讲at a time 每次,一次e.g. He took the stairs two at a time. 他两步并一步地奔上楼梯。 Im away a couple of weeks at a time. 我每次外出总要两三个星期不回家。快捷记忆 at no time 在任何时候都不, 从来没有;at any time 在任何时候,随时at all times 随时,总是; at times 有时,间或 timely adj. 及时的,适时的foreign-born adj.在国外生的(l.2):foreign-born为“形容词过去分词”

29、的复合形容词。类似的还有:native-born本地生的 true-born 嫡系的 (China-born 是名词+过去分词)ready-made现成的 full-grown长大了的 French-built法国建筑风格的联想 oversea 海外的; exotic 异域的; native 本国的; home在国内;本国的immigrant (从外国)移来的;移民; emigrant 移居外国者,移民over-crowded adj.拥挤不堪的(l.3)e.g. The assembly hall was over-crowded long before the performance be

30、gan. 在演出开始前,大会堂里早就拥挤不堪了。 “over-”作前缀,意为 “太多的;超过的”。譬如:overdo v. 过分,夸张 overeat v. 吃得过量 overwork v. 工作过度 oversleep v.(使)睡过头 overcharge v.超载 overfull adj. 过满的 同义词 close-packed, jam-packed 反义词 desolate, unfrequented联想 congest v. 拥挤; huddle v./n. 挤成一堆; hustle v./n. 乱挤,乱推; jam v./n. 挤满;拥挤 properly adv.(l.4)

31、用法1 正确地;适宜地,适当地e.g. He never explains anything properly. 他从未正确地解释任何事情。 Our manager will be there, so behave properly. 经理要来,行为要规矩点。用法2 严格地,实际上e.g. She is not, properly speaking, a nurse. 严格地说来,她并非护士。 反义词 improperly快捷记忆 proper adj. 合适的;appropriate adj. 合适的; property n. 财产for fear of 生怕,以免 (l.4)for fea

32、r of 与for fear that同义,前者接名词或动名词短语,后者接从句,且往往以might/would的虚拟分句的形式出现。 e.g. Shut the windows for fear of rain. 关上窗,以免雨水进来。She left an hour early for fear of missing her train. 她提前一小时离开,以免误了火车。She worried for fear (that) the child would be hurt.她因怕孩子受伤而忧虑。同义词 lest conj.快捷记忆 in fear of 担心 late (l.6) 用法1 a

33、dj. 迟的,晚的e.g. late afternoon 傍晚或下午较晚的时候;a late movie 晚场电影 用法2 adj. 末期的,晚期的;e.g. Picassos late work 毕加索的晚期作品; in his late thirties 将近四十岁用法3 adj. 最近的,新近的 e.g. The late storm destroyed many houses. 不久前的一场暴风雨摧毁了许多房屋。用法4 adj. 已故的; 以前的 the late Mr. Foster 已故的福斯特先生;the late mayor 前任市长用法5 adv. 作副词时的含义与作形容词的

34、含义基本相同e.g. He arrived too late for the train. 他到得太晚,没有赶上火车。 I met her late in March. 我在3月下旬遇见过她。同义词 deceased adj.已故的 former adj. 前任的快捷记忆 lately: adv. 近来 the latter: n. 后者lateral: adj. 侧面的 联想 an early bird 早起的人 moon-shaped 弯月形的(l.13-l.14)“-shaped” 意为 “有形状的”。类似的还有: pear-shaped 梨形的 egg-shaped 蛋形的 heart

35、-shaped 心形的 联想 moon-eyed (美俚)醉眼朦胧的; moon-faced 具圆脸或圆面的; moonstruck神经错乱的;因失恋而憔悴的; moon child(委婉语)月儿(指出生于巨蟹宫时段的人); moonflower 月光花(香蔓陀罗); moon gate 月洞门; moonlight 月光; moonbeam 一线月光; moon rise 月升; moonset 月落; the old moon in the new moons arms 新月抱残月(指上弦月出现时另外半边受地球反光隐隐显出圆月的轮廓); wish for the moon 想要天上的月亮(

36、想要得到得不到的东西)have the fear of害怕,畏惧(l.15) e.g. The boy has no fear of water. 这小孩不怕水。 She has had a great fear of dogs ever since she was bitten as a child. 自从小时候被狗咬后,她就一直很怕狗。 He has a fear that the economy will become worse.他担心经济情况变得更糟。同义词(组) be afraid of be scared of be in dread of fear反义词(组) be fearl

37、ess of face up to put a bold front on 勇敢地面对Difficult Sentences 难句详解1. No one spoke a word of English. (l.1) 译文当时,没有一个人能说一丁点英语。 此句可直译为“没一个人能说(哪怕)一个英语单词”。但这种译法不太符合中文的表达习惯,因而将a word of English 译为 “一丁点英语”。2. Like a hen guarding her chicks, she never neglected us because of her fatigue.(l. 10)译文 她就像老母鸡呵护

38、自己的小鸡那样,从不因为自己疲惫而忽略了我们。 chick是 chicken的缩写,意为“小鸡;少女(俚语)”。 句子结构分析:“Like a hen guarding her chicks” 为like+分词独立结构(a hen guarding her chicks)构成的介词短语,在句中作方式状语。3. So it was not surprising that very soon my mother noticed something was troubling me.(l.11-l.12)译文 因此, 毫不奇怪, 我母亲很快注意到有什么事情困扰着我。It was not surpri

39、sing that: 毫不奇怪。例如: It was not surprising that Smith, as a senior official, knew everything about this plan.作为一个高级官员,史密斯通盘了解这个计划毫不奇怪。trouble: vt. 使困扰;使忧虑。 例如:She was troubled with poor health. 她因健康不佳而苦恼。4The pain and care I saw in her moon-shaped eyes made me burst into tears I had held back for so

40、long. (l. 13-l.14) 译文 在她弯月形的眼睛里,我看到了痛苦和关心,忍了很长时间的眼泪一下子像开了闸似的。 句子结构分析:主句:The pain and caremade me burst into tears .句中有两个定语从句,都省略了关系连词 “which”。第一个定语从句是“I saw in her moon-shaped eyes”修饰“the pain and care”。第二个定语从句是 “I had held back for so long ”修饰 “tears”。5. She cheerfully suggested that the two of us

41、work together to learn the language at home with books. (l.16-l.17) 译文 她很乐意地建议我们俩一起借助书本在家学英语。 suggest 表“建议”后接从句时,从句谓语动词用虚拟语气。句中 work前省略了 should。有类似用法的表示“建议,命令”的动词还有:advise, demand, desire, order, propose, require, recommend, request, insist, etc.We desire that the tour leader (should) inform us imme

42、diately of any change in plans. 我们希望导游能即时通知我们计划的所有变动。We requested that he (should) use his influence on our behalf. 我们请求他代表我们使用他的影响力。 He insisted that a meeting (should) be held as soon as possible. 他坚持马上召开会议。6. The confidence and determination my mother had were admirable because English was as new

43、 to her as it was to me. (l.17-l.18) 译文 妈妈的自信和决心令人钦佩,因为英语对她来说是同样陌生的。 asas: 第一个as 是副词,修饰后面的形容词或副词。第二个as是连词,引导比较状语从句。比如:David is not as nice as he looks. 戴维不如他外表那样仁慈。第二个as后面也可以用名词或名词短语:The bread was as hard as a brick. 面包硬得像块砖。7. That afternoon, I saw my mother in a different light as she waited for m

44、e by the school fence. (l. 19-l.21) 译文 那天下午,妈妈在学校的篱笆旁等我,妈妈在我的眼里和以前不一样了。 by在此处意为 “在边上,在旁”。如: a house by (the side of ) the river 河边的房子 He stood by the window looking out over the fields. 他站在窗边遥望远处的田野。8. My brother and I have a strong sense of who we are because of the strong values my mother establis

45、hed for herself and her children. (l.39-l.41)译文 由于母亲为自己也为我们树立了明确的价值观,我和我兄弟对自己是怎么样的人非常明确。 have a sense of: 感觉;判断力;I like Tom because he has a really good sense of beauty. 我喜欢汤姆,他挺有审美能力的。He had a poor sense of right and wrong. 他不大分得清是非。本句使用了两个strong (strong sense, strong value), 使读者感受到了这种价值观的力量。Transl

46、ation 课文译文一次五个新单词1 1985年我们全家来到美国。当时,没有一个人能说一丁点英语。在学校里,我上的是作为第二语言的英语课,和我一起上课的还有其他一些在国外出生的孩子。我这个班级学生过分地多,以至于老师不可能教好英语。每天早上,我都怕去学校,害怕听不懂别人说的话,害怕别人笑话我。2 当时,我母亲苔琪在一家中国餐馆打零工,从傍晚时分一直干到深夜。正是由于她不懂英语,她不得不在说中文的环境里工作。尽管工作使她疲惫不堪,母亲依然每天很早起床为我和我兄弟准备早餐。她就像老母鸡呵护自己的小鸡那样,从不因为自己疲惫而忽略了我们。3 因此,毫不奇怪,我母亲很快注意到有什么事情困扰着我。我跟她说

47、一切正常,母亲回答说:“你是我女儿,你有烦心事,我也能感觉到。”在她弯月形的眼睛里,我看到了痛苦和关心,忍了很长时间的眼泪一下子像开了闸似的。我向她解释我为什么害怕去学校。“学会英语不是不可能的,”妈妈说。她很乐意地建议我们俩一起借助书本在家学英语。妈妈的自信和决心令人钦佩,因为英语对她来说是同样陌生的。4 那天下午,妈妈在学校的篱笆旁等我,妈妈在我的眼里和以前不一样了。尽管她是在场的妈妈们中最矮的,但是,她那友好的笑容、大大、黑黑的眼睛,使她的脸庞透露出最美好的希望。午后的阳光照在她长长的黑头发上,产生的光环和氛围使得她有别于其他的母亲。5 我和妈妈马上开始一起读书,每天记五个新单词。妈妈用

48、她那令人鼓舞的态度使这种常规的学习变得趣味盎然。她牺牲了工作前的休息时间让我学英语,这使我看到了她所具有的活力。我更加钦佩我的母亲了。6 很快,我开始理解大家说的话了,别人也能明白我的意思。妈妈是唯一为我的成功和幸福负责的人。这样的读书也促进了妈妈学英语,结果她通过了邮政入行考试。7 和妈妈一起读书至今已经七年了。她现在43岁,在大学上二年级。由于母亲为自己也为我们树立了明确的价值观,我和我兄弟对自己是怎么样的人非常明确。我对她的钦佩和感激无穷无尽。这就是为什么妈妈才真正是我生活中的引路人。PASSAGE IIMisunderstandingsWords & Usage词汇精讲at the b

49、ack of (l.4)用法1 在的后面,后部或(书报等的)末尾e.g. a garden at the back of a house 屋后的花园 an appendix at the back of a book 书末附录 (sit in the back of a car 坐在汽车后座)用法2 作为.背后的原因;作为的祸根e.g. I wonder whats at the back of all this trouble among the students. 我不明白造成学生中间这一切纷争的真正原因是什么。 Someone must be at the back of this. 这

50、事一定有什么人在背后捣鬼。用法3 =at sb.s back, 意为“作某人的后盾;(紧紧)在之后”e.g. He has the whole country at his back. 他有全国人民作后盾。快捷记忆 at the front of 在前面, at the top of 在上面, at the bottom of 在底部下面;at the rear of 在后部/尾部tap sb. on the shoulder 拍拍某人的肩膀 (l.4-l.5) 英语中,关于对人的身体某一部位所进行的动作,一般的表达是“动词+动作承受者+介词+定冠词+身体部位”。e.g. look sb. r

51、ight in the eyes 对视 hit sb. in the face 打了某人的脸grab the thief by the arm 抓住小偷的胳膊pass sth from to 把从传递给(l.8) pass 既可作及物动词,又可作不及物动词。可以说 pass sth fromto, 也可以说pass fromto。e.g. They passed their knowledge (on/down) from one generation to the next in stories.他们把自己的知识以故事的形式一代一代地传下去。Light bends as it passes

52、from air to water. 光从空气进入水中时会弯曲。动词pass有两种过去分词:一种是passed, 另一种是past。一般地说,past只能当形容词,指时间的“过去的”,而passed当形容词时,指“合格通过的”。试比较:e.g. With all his examinations past, he could enjoy a carefree holiday. 所有的考试考完后,他就能有一个自由自在的假期了。 With all his examinations passed, he could enjoy a carefree holiday.所有的考试合格后,他就能有一个自由

53、自在的假期了。jam (l. 14)用法1 n. 拥挤;堵塞e.g. There was a jam of people at the corner. 拐角处挤着一大群人。 He was delayed by a traffic jam. 他因交通堵塞而迟到。用法2 n. 果酱e.g. Mother spreads plum jam on a slice of bread. 母亲把梅子酱涂在一片面包上。联想 a loaf of bread一片面包,juice 果汁,butter 黄油,cream 奶油,cheese 奶酪,honey蜂蜜 用法3 v. 把塞满;使挤紧; vi. 塞紧;堵塞e.g

54、. Crowds jammed the narrow sidewalks and overflowed into the street. 人群挤满狭窄的人行道,一直涌到街上。 People jammed into the hall. 人们涌进大厅。sound (l.27) 用法1 vi. 发音;听起来;e.g. Your voice sounded too loud. 你的嗓门太大了。 She sounds exactly like her English neighbours. 她的发音同她的英国邻居完全一样。 The idea sounds marvellous. 这主意听起来妙极了。用法

55、2 vt.(清晰地)发的音 e.g. You must sound your words clearly. 你的单词发音必须更清楚些。比较 sound, voicesound n. 声音,指任何可听到的声音e.g. He opened the door without a sound. 他悄无声息地打开了门。 We have identified twenty different sounds that dolphins make. 我们已能分辨出海豚发出的二十种不同声音。voice n. 嗓音,说话声,指人说话或唱歌的声音 e.g. a flat, unemotional voice 平淡而不带感情的说话声at the top of ones voice 引吭高声的say in a small (loud, soft, shrill, rough) voice 小(大, 柔,尖, 粗)声地说话 Difficult Sentenc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论