外籍员工聘用合同_第1页
外籍员工聘用合同_第2页
外籍员工聘用合同_第3页
外籍员工聘用合同_第4页
外籍员工聘用合同_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、篇一:外籍人员劳动合同2014甲 方:乙 方:签订日期:劳 动 合 同 employment contract party a: party b:date:甲方(用人单位) 全 称:住 所:联 系 电 话:法 定 代 表 人:party a (employer) name: address: telephone: legal representative:乙方(劳动者) 姓 名: 性 别:国 籍:有效身份证件及号码:现 住 址:联系 电话:外国人就业证号:party b (employee) name:gender: nationality: id card no.:address: tele

2、phone: work permit no.:第一条 根据中华人民共和国劳动合同法等有关规定,甲乙双方本着遵循合法、公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,订立本劳动合同,共同遵守履行。article 1the contract is hereby concluded by both parties in accordance with labor law of the peoples republic of china and labor contract law of the peoples republic of china, in the principles of fairness

3、, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.第二条 合同期限article 2contract term劳动合同期限经双方约定,采取下列第种形式。(一)固定期限:自 年 月 日起至年月 日止。(二)无固定期限:自 年月日起至法定解除或终止劳动合同条件出现时止。(三)以完成一定工作任务为期限:自 年 月日起至工作任务完成为止。the term of the labor contract is agreed by both sides in the ticked method

4、 below: party a and party b signs a fixed-term labor contract. the contract lasts for _ year(s), from _to _; party a and party b signs a non-fixed term labor contract, which starts from _ and ends till the occurrence of a statutory termination condition; or第三条 工作内容与工作地点article 3job responsibility an

5、d work place(1) 甲方聘用乙方从事岗位工作。(2) 工作地点为 。根据甲方工作需要,经甲乙双方协调一致,可变更工作地点。(3) 乙方应积极遵守公司所有规章制度,按质、按量、按时完成其本职工作。(4) 甲方可以根据实际工作需要,根据乙方的工作能力和表现,调整乙方工作岗位或安排乙方临时从事其他工作岗位,乙方应予以认可配合。(5)甲、乙双方同意按以下方式确定乙方的工作时间: 标准工时制,即每日工作 小时,每周工作 天; 不定时工作制; 综合计算工时工作制,乙方所在岗位实行以 周期,总工时小时的综合计算工时工作制。., which can be changed on the basis

6、of mutual agreement as per party as business requirements.b shall agree and cooperate with party a.(5) both parties agree party bs working hours are specified as follows (please choose): standard working hours system, i.e. _ hour(s)/day, _ day(s)/week; non-fixed working hours system; or cumulative w

7、orking hours system and the calculation period is _.第四条 劳动报酬与福利待遇article 4labor remuneration and welfare(1) 甲方每月 日以货币的形式足额支付乙方工资,结算周期为上月月初到上月月末,实行先工作后发薪的制度。(2)乙方正常工作基本月薪为 元(人民币/美元/英镑),汇率以支付当日为准。根据公司经营状况和乙方工作表现,乙方工资及奖金可另行调整。(3) 甲方按照中国有关规定对乙方所应承担的社会保险费用及个人所得税进行代扣代缴。按照乙方工作所在地国家规定所应支付的相关税费由乙方自行承担。第五条 劳动

8、合同的履行与变更article 5contract performance & alternation(1)甲方应按照约定为乙方提供适当的工作场所、劳动条件和工作岗位,并按时向乙方支付劳动报酬。乙方应当认真履行自己的劳动职责,并亲自完成本合同约定的工作任务。(2)甲、乙双方协商一致,可以变更本合同内容,并以书面的形式确定。(1) party a shall furnish party b with proper working place, labor conditions and position, and shall also pay the remuneration to par

9、ty b on time, conforming to the provisions herein. party b shall fulfill his responsibilities herein in due diligence.(2) the contract may be revised in written form, after both parties agreement through negotiation.第六条 合同的解除和终止article 6 contract cancellation and termination(1)合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条

10、件出现时,雇佣合同即终止。(2)经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。(3)乙方应遵守中国政府的法律、法规及有关规定,乙方如违反上述规定,甲方有权即时解除合同;乙方因健康原因,经医生证明连续病休15工作日后仍不能继续工作,甲方有权提前终止合同。(4) 乙方因归国或其他私人原因未正常出勤且超过十天且未向甲方做出书面说明的,本合同自动终止。(5) 乙方被证明无法完成本合同项下的工作任务,甲方有权随时解除本合同。(6) 乙方应严格遵守甲方的工作规定以及规章制度,尽职尽责,否则,甲方有权篇二:外籍员工雇佣合同-中英文10.10.25编号(no.)雇佣合同employment contract甲 方

11、:*(北京)有限公司party a:乙 方party b:签订日期date:甲方:*(北京)有限公司party a:地址:北京市朝阳区*address:*乙方party b:性别gender:_国籍nationality:护照号码passport no.:_在京居住地址address (beijing):联系方式contact:_ _ _其他紧急联络人contact person in case of emergency:甲、乙双方遵循合法公平、平等自愿、协商一致、诚实信用的原则,签订本合同,并承诺共同遵守。party a and party b agree to sign this cont

12、ract and pledge to fulfill all the obligations stipulated hereinafter, in line with the principles of legality, justice, equality, voluntariness and mutual agreement.一、 雇佣期限 employment term雇佣期限为_ _年,自_年_ _月_ _日起至_年_ _月_日止,其中试用期为_个月,自_年_ _月_日起至_年_月_ 日止。the employment term is _year(s), lasting from _

13、to _. the probation period is _month(s), lasting from _ to _.二、 雇佣内容及工作时间 content and working hours2.1 甲方根据工作需要,安排乙方完成以下内容的工作任务:party a gives party b the following work assignments according to its operating requirements:工作内容job responsibilities: 工作地点place:北京 beijing2.2 工作时间:乙方每日工作时间不超过8小时,平均每周工作不超过

14、40小时,每周休息日为周六、日。甲方安排乙方延长工作时间,应安排乙方同等时间补休或依法支付加班酬劳。party b works no more than 8 hours per day, no more than 40 hours per week, and saturday and sunday are set as the official weekly rest days. party a may extend partys bs working hours on the basis of mutual agreement, and party b shall get correspon

15、ding deferred holidays or paid for the extended work hours in accordance with relevant laws and regulations.三、 报酬及其他福利 remuneration and other welfare benefits3.1 乙方的报酬为税前_ 元/月 ,大写:乙方在试用期期间的报酬为税前_ _元/月,大写:party bs salary is rmb _per month in the probationary period and rmb after the probationary peri

16、od.试用期过后,甲方为乙方提供住房补助¥5000.00元/月(伍千元人民币每月),甲方凭乙方出具的租房发票报销,报销时间在每月的8号。如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。after the probation, party a shall provide party b with a monthly housing allowance of rmb5,000.00. party a shall provide the invoice of rent payment for reimbursement. the mont

17、hly date for reimbursement is on the 8th day of each month. if the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be brought forward to the nearest weekday. party a shall inform party b and explain the detailed reason within 5 work days in case party a fails to pay the salar

18、y due to special reasons.3.2 甲方应于每月8号以货币或转帐形式足额支付乙方上述报酬。如遇节假日或休息日,应提前到最近的工作日支付,如因特殊原因延期支付报酬的,甲方应在五个工作日内向乙方说明原因。party a shall pay salary to party b before the 8 day of every month in the form of cash or bank-transfer. if the 8th day of the month falls in the weekend or holiday, the payment shall be b

19、rought forward to the nearest weekday. party a shall inform party b and explain the detailed reason within 5 work days in case party a fails to pay the salary due to special reasons.3.3 甲方可根据生产经营的状况或乙方任务量和工作表现,适时调整乙方的报酬。party a can adjust party bs salary according to its operating conditions, party

20、bs workload and performance.3.4 当乙方的工作任务发生变化时,甲方可按规定调整其相应的报酬。乙方接受新的工作任务后,即视作接受甲方按照该工作任务重新确定的报酬。party bs labor remuneration will be adjusted in case party a adjusts party bs job responsibilities. accepting the new position is regarded as accepting the adjusted salary. th3.5 乙方应遵守国家及地方的税法制度,自行缴纳其个人收入的

21、个人所得税,甲方无义务为其代缴。3.6 乙方在合同期内享受中国法律规定的节日,公休假日,另外公司每年为其提供5天的带薪休假。party b is entitled with all legal holidays in accordance with the states regulations, in addition, party b enjoys a paid leave of 5 days each year.四、 雇佣合同的解除和终止 contract cancellation and termination4.1 合同期满双方不再续签或者双方约定的合同终止条件出现时,雇佣合同即终止。

22、this contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.4.2 经合同双方当事人协商一致,本合同可以解除。the contract may be canceled based on both parties mutual negotiation.4.3 乙方应遵守中国政府的法律、法规及有关规定,乙方如违反上述规定,甲方有权即时解除合同;乙方因健康原因,经医生证明连续病休15工作日后仍不能继续工作,甲方有权提前终止合同。party b should abide by

23、 china laws, decrees and related regulations and party as working systems. during the duration, party a is entitled to cancel the contract in case party b violates china laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case party b cannot resume his or her work for health reasons af

24、ter the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.4.5 乙方被证明无法完成本合同项下的工作任务,甲方有权随时解除本合同。4.6 乙方应严格遵守甲方的工作规定以及规章制度,尽职尽责,否则,甲方有权随时解除合同并追究因此而造成的经济损失,并有权对所造成的经济损失在乙方的报酬中作相应扣除。party b should inform party a in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days in a

25、dvance during the probation period.五、其他事项 others5.1 其他未尽事宜,双方可参照甲方公司内部的相关规章制度执行。other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of party a.5.2 甲乙双方均应遵守本合同之约定,任何一方违约,非违约方均有权要求违约方承担相应的损失。the two parties should abide by the contract. in c

26、ase one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.5.3 甲乙双方在本合同的执行中如有争议,可协商解决。for disputes during the execution of the contract, the two parties can settle them through negotiations.5.4 本合同分为中英两种文本,每种文本具有相同的法律效力;如两种文本产生冲

27、突,则中文文本为作准文本。the contract has two versions in chinese and in english. the two copies are equally authentic. in case any dispute happens, the chinese version shall prevail.5.5 本合同一式两份,甲、乙双方各执一份,每份具有同等法律效力。本合同经甲、乙双方签字盖章后生效。甲方:*(北京)有限公司 乙方(签字):party a: * technical consulting party b (signature):(beijin

28、g) co., ltd.授权代表:authorized representative:签订日期date: 签订日期date:篇三:外籍员工聘用合同(中文)聘用合同甲 方:(以下简称“甲方”)地 址:法定代表人:乙 方:(以下简称“乙方”)身份证号:家庭地址:现在住址:根据法律法规的有关规定和本公司员工聘用办法,甲乙双方经自愿、平等、协商,签订本劳动合同。一、劳动合同期限本合同的期限为以下第种:1、本合同期限为年日起至月 日止。其中,初聘者前 个月为试用期,自 年 月 日起至 年 月 日止。2、本合同以完成一定工作任务为期限,该工作任务为: 任务完成,劳动合同自然终止。二、工作内容、地点、岗位及

29、职责1、乙方根据工作需要,在甲方的部门,从事工作(该工作的岗位职责详见附件).乙方工作地点为;乙方承诺,如因甲方工作需要,乙方还愿意被调动或外派到如下地点工作: 、 、。2、乙方承诺必须按甲方关于本岗位工作责任制及甲方主管人员的要求,完成规定的工作目标和工作任务。3、乙方承诺,在甲方因经营管理需要时,以及甲方根据乙方工作能力或者工作表现,安排或调换乙方工作岗位时,乙方均应当积极配合甲方的安排。4、甲方根据生产需要,可以排乙方从事临时性工作;乙方承诺要服从甲方安排,并按时、按质、按量地完成甲方安排的工作任务。三、工作时间乙方的工作时间为以下第 种1、乙方为实行标准工时制员工的,工时安排如下:(1

30、)乙方平均每周工作四十小时;(2)甲方因工作需要,安排乙方加班的,甲方按照国家有关规定给予乙方加班费或补休;(3)乙方因自身原因(如未能按时完成工作等情况下)需加班加点的,应事先征得甲方书面同意。乙方经甲方同意后加班的,甲方按照国家有关规定给予乙方加班费或补休;乙方未获甲方同意而自行延长工作时间的,不享受加班工资或补休等待遇。2、乙方为实行不定时工时制或综合工时制的员工,鉴于乙方工作性质而不享受加班工资或补休待遇,除非法律另有规定或双方另有约定。四、劳动报酬1、按甲方现行工资制度,在试用期间,乙方月工资为人民币元,试用期结束后,乙方月工资为人民币 元。甲方于下月15日前发放乙方上月工资。2、乙

31、方的奖金、津贴,按甲方有关考核规定规定支付(详见附件)。3、乙方认为,在甲方实行新的工资制度,或者甲方根据对乙方的工作绩效考核结果调整乙方工作岗位、职务时,甲方应当相应调高或降低乙方的工资待遇。4、甲方按月支付给乙方工资,乙方必须按照国家规定申报并缴纳个人所得税。五、社会保险、福利待遇1、乙方享有中国政府规定的法定节假日、公休假日和婚丧假等有薪假期,有薪假期待遇按国家或地方规定。在法定假日因甲方工作需要加班的,乙方依法享有相应待遇。2、根据中华人民共和国劳动法的相关规定,甲方在下列节日期间应当依法安排乙方休假:(1)元旦;(2)春节;(3)国际劳动节;(4)国庆节;(5)法律、法规规定的其他休

32、假节日。六、劳动保护、劳动条件和职业危害防护1、甲方执行国家有关劳动保护规定和标准,并根据乙方从事的工作岗位和有关规定,发给必要的劳动保护用品。2、甲方对乙方进行必要的安全生产培训、操作规程培训以及其他业务技术培训。乙方应参加上述培训并严格遵守有关的安全生产法规、规章、制度和操作规程。3、乙方有权拒绝甲方的违章指挥。4、乙方应当严格遵守甲方的安全工作制度,安全、规范地完成工作任务。七、劳动纪律1、乙方在甲方工作期间,应当严格遵守国家法律、法令,严格遵守甲方制定的各项规章制度(包括但不限于员工守则、规章制度等),对于前述规章制度,乙方确认在签定本合同之同时,已知晓并理解前述制度中的全部内容。乙方

33、应忠于职守、履行职责、诚实可靠、作风正派、服从管理,积极完成甲方赋予的各项工作任务。2、乙方违反甲方规章制度的,甲方有权按照相关规定予以相应处罚,直至解除本合同。3、尊重中国人民的道德规范和风俗习惯。八、乙方承诺1、乙方保证已与原用人单位依法解除劳动合同或劳动关系。2、乙方保证其向甲方提供的所有信息、资料、证明等均属真实、有效,否则甲方有权解除与乙方之间的合同关系,并不给予乙方任何经济补偿。九、保守商业秘密1、甲方的行销策略,计划,财务报表,人事档案,薪资及雇聘记录,会计资料,库存管理,客户名单,电脑程序及资料库,生产程序及物流图,标准作业程序,产品规格,员工训练资料等技术信息或商业信息,不论

34、以书面图表或电脑磁盘等形式存在,均属甲方商业秘密;2、乙方明白上述各项甲方甲方商业秘密的定义和范围,乙方承诺不得私自保留、影印、使用或者提供给他人,亦不得以任何直接或间接的方式侵害甲方的商业秘密。3、乙方承诺,不得将非执行工作任务所必需的任何甲方的设备、产品、文件、电脑资料等携带出甲方公司。4、在乙方为甲方工作期间,如一经查实乙方有上述行为的,甲方可立即将乙方开除,并可按中华人民共和国不正当竞争法之相关规定要求乙方进行赔偿,直至追究其刑事责任;在乙方与甲方解除或终止劳动关系之后,如一经查实乙方有上述行为的,甲方有权依法要求乙方进行赔偿,直至追究其刑事责任。5、前款所述“赔偿”范围,包括但不限于:(1)乙方因侵权而获得的利益,或甲方因被侵权而造成的损失;(2)甲方为制止与乙方有关的侵权行为和追究侵权者责任而生产的调查取证费用、诉讼费用、律师费用等。十、劳动合同的解除1、双方均应严格履行本合同。2、乙方符合下列情形之一的,甲方可以解除本合同,并不给予任何经济补偿:2.1在试用期内被证明不符合录用条件的;2.2严重违反用人单位的规章制度的;2.3严重失职、营私舞弊,对甲方利益造成重大损害的;2.4

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论