大学英语翻译教学问题与解决对策_第1页
大学英语翻译教学问题与解决对策_第2页
大学英语翻译教学问题与解决对策_第3页
大学英语翻译教学问题与解决对策_第4页
大学英语翻译教学问题与解决对策_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 大学英语翻译教学问题与解决对策 摘要近年来,随着我国教育制 度的不断改革,促进高校教育国际化越 来越迫切。但与此同时,大学对外语翻 译人才的需求不断增加。在这样的情况 下,必须加强大学英语翻译教学问题与 解决对策研究。 中国论文网 /4/view-12932367.htm 关键词 大学英语;翻译教学; 问题;解决对策 中图分类号C642 文献标识码 A 文章编号1671-5918(2017)12- 0153-02 doi:10.3969/j.issn.1671- 5918.2017.12.068 本刊网址 http: -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 高校英语教学整体水平的高低, 不但会影响学生的学习效率,还会影响 学生后期的英语能力培养。在当前的大 学英语教学体系中,翻译教学占有的比 重较大,也是关键部分?在素质教育要 求下,加强大学英语翻译教学研究十分 必要,本文从研究大学英语翻译教学问 题人手,探讨相应有效的解决对策。 一、大学英语翻译教学问题分析 (一)高校对英语翻译教学的重 视度不足。经过调查研究可知,如今, 很多高校都高度重视英语课程教学,却 没有重视大学英语翻译教学。在这样的 情况下,就会严重影响大学生的英语翻 译能力。具体来说,在当前的很多高校 当中,还存在英语课程设置不合理的问 题,导致相关课程缺乏,英语翻译课时 减少,这样会明显降低大学生的英语翻 译积极性与兴趣。另外,在当前的高校 英语翻译教材当中,针对技巧分析和理 论讲解的内容较少,这样则会增加大学 生的英语翻译学习难度。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 (二)教材内容单一,缺乏新颖 性。调查分析可知,在当前的一部分高 校中,还仍旧应用内容陈旧的英语翻译 教程,无论是内容,还是形式上,都与 传统的教材差异不大。就算是最近刚编 制的教材,也是新意不足,内容较单一, 教师可使用的语料较少,且就算教材单 元后面都进行了练习题设计,但只是对 课文中语言知识点的复习。此外,在一 部分英语教材中,只以典型的文学作品 当作例题,很少涉及医疗。科技发展以 及外交发展等方面的内容。对比文学类 文本翻译和其他文本翻译可知,两者的 侧重点不一样。针对非文学类文本翻译 来说,其核心是信息传递,相对应的翻 译语言具备精准、平实等特征。在英语 教学过程中,教师经常加强对学生非文 学类文本方面的翻译训练,可以从根本 上提升学生的英语翻译水平。 (三)翻译教学模式尚待创新。 调查研究可知,我国大学英语教学受传 统模式的影响很大,高校英语教师还沿 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 用传统式的教学模式与方法,以个人的 教为中心,忽视了学生的学,忽视了学 生的核心主体地位。在英语教学课堂上, 学生只会跟随教师步伐,无法彰显自主 性和独立性。此外,在当前的高校英语 教学当中,仍旧沿用满堂灌。填鸭式式 的教学,导致教学课堂氛围很压抑,教 学枯燥无味,无法激发学生的学习兴趣。 因此,在大学英语翻译教学过程中,教 师局限于传统式教学模式与方法,也是 尚未解决的问题之一,教学模式亟待创 新与完善。 (四)师资力量薄弱。在当前的 高校英语翻译教学过程中,对英语教师 提出了比较严格的要求:在具有扎实理 论知识的基础上,教师应当掌握较精湛 的实践教学技能,熟悉英汉双语的综合 理论知识,并具有较高的跨文化交际能 力。但是,在当前高校教学大众化政策 的实施下,高校大学生数量快速增加, 出现明显的师资力量薄弱性问题。如今, 很多高校都欠缺专业的英语教师,导致 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 师生数量比例失衡;就算有较多的年轻 教师参与到高校英语教学中,也存在青 年教师教学水平不够高。综合素质不够 高。教学经验欠缺等问题。在师资力量 薄弱的情况下,大学英语翻译教学无法 提升,无法培养出更多的高素质英语翻 译专业人才。 (五)学生缺乏实践经验积累。 大学生英语翻译教学与能力培养,是一 个长时间知识积累的过程。在大学英语 翻译当中,不但有多种文体的交叉,而 且不同文体对应的风格差异性较大。若 大学生不注重英语翻译实践经验积累, 就无法及时而准确地翻译传递多种文体 信息。在我国当前的高校英语翻译实践 当中,大学生方面存有的问题很多。深 入分析可知,这些问题的成因是,大学 生仅仅加强课后练习,很少参与到翻译 应用实训中。课后练习量有限,涉及的 知识点也有限,无法从根本上提升学生 的英语翻译知识驾驭能力,且学生会长 期养成拘泥于词表面意思的习惯,无法 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 准确地进行英语翻译。 二、问题解决策略分析 (一)加大对英语翻译教学的重 视度。要想优化大学英语翻译教学,高 校必须首先加大对英语翻译教学的重视 度。具体来说,第一,无论是大学英 语课程大纲还是要求 ,都已经针 对大学英语翻译教学提出了具体化的要 求与目标。高校必须遵从教学原则,提 高对英语翻译教学的重视度,特别要加 强对教师与学生英语翻译意识的培养。 在实际的英语翻译教学中,大学教师不 能单纯地强调词句的翻译分析,还要结 合教材与学生的实际情况,组织与开展 英语翻译辩论活动,增强大学生的英语 翻译意识,提升大学生的英语翻译水平。 第二,要充分地发挥英语翻译考试的指 导性作用,在英语等级考核当中,适当 地增加翻译能力培养与考察模块,提升 相关部门对英语翻译教学的重视度。 (二)丰富教材内容,优化课程 设置。如今,高校英语教材当中关于学 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 7 生翻译知识学习与训练的内容较少,英 语翻译方面的教学素材也不足,可提供 给学生加强英语翻译训练的机会也较少。 在这样的情况下,必须结合英语教材的 发展规律,进行教材改革,在英语教材 中增加翻译理论及技巧内容,确保翻译 训练素材的丰富性。与此同时,因为当 前的英语翻译课时不足,课程设置不科 学,甚至还没有增设翻译课程,必须进 行课程设置优化,落实好英语翻译课程 教学工作;若已经增设英语翻译课程, 就要加强课时评估与调整,保证翻译教 学时间充足。另外,还可以适当地增设 相关翻译选修课程,利于学生的翻译学 习。 (三)创新与完善教学模式,优 化教学组织。要想提高大学英语翻译教 学效率,必须转变传统式的英语翻译教 学模式,不断地创新与完善现代化翻译 教学模式。现代化英语翻译教学,应突 出学生的核心主体地位,发挥学生的学 习自主性,以及教师的教学指导性。当 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 8 前高校都要摒弃灌输式的英语翻译教学, 必须结合大学生的学习情况和特点,采 取科学合理的指导措施与辅助措施。高 校教师要因材施教,促使每一位学生掌 握英语翻译技巧,激发出学生的英语翻 译兴趣与积极性。与此同时,要促进 师生之间的交流与互动,及时发现不足 之处,并及时采取完善措施,比如组织 与开展大学英语翻译实践活动,优化英 语翻译教学组织。 (四)提高 教师的综合素质。随着高校大学生扩招, 高校英语教师工作量不断增加,导致教 师无暇于理论知识学习与研究,无暇于 素质培训与进修。针对教师自身来说, 必须不断地转变教学理念,转变教师的 错误教学观念,将英语翻译研究当成教 学科目学习,将英语翻译知识体系与技 能,融入教学的全过程。但缺乏英语翻 译理论与技巧,单纯依靠英语阅读与表 达能力是不够的,无法实现最终的英语 交际目的。因此,高校英语知识性指导, 绝对不可以脱离实践操作,只有加强实 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 9 践教学,才能及时发现和解决实际问题。 通过理论知识传授,能够增强学生的科 学翻译观,改善学生的翻译态度;通过 实践操作训练,能够促使学生养成良好 的英语翻译习惯。因此,必须加强对高 校英语教师的综合能力与素质培训,在 丰富英语教师理论知识的基础上,提高 教师的教学技能。 此外,针对大学英语教师来说, 要主动了解世界各国的传统文化,尤其 要深入了解英语所在国家的文化习俗, 不断丰富自身的知识面,将这些文化习 俗应用到实际教学当中。条件允许的高 校,特别是那些设置英语翻译系,以及 设立英语翻译硕士与博士点的单位,必 须针对大学英语教师的实际情况,开设 专门的英语翻译课程,还可利用空余时 间开设英语专业培训班,激励英语教师 在职进修,满足现代英语翻译教学的根 本需要。 (五)着重培养学生的语言综合 能力。语言综合能力,不仅包括学生的 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 10 语言理解能力,还包括学生的语言表达 能力。英语翻译过程的基础往往是原文 理解,通过其他语言表达,抒发原文思 想情感。对原文的理解,主要表现为翻 译者英语词汇。语法的了解,文化背景 知识的掌握,内心感受等等;英语翻译 过程,主要体现为学生翻译知识与方法 的掌握与表达能力。因此,要想提升大 学生的英语翻译水平,必须加强对大学 生语言综合能力的培养,不但要注重英 语语言学习与分析,还要注重汉语言能 力培养,避免出现译文与汉语表达习惯 不一致的问题。在学生语言综合能力的 培养上,可以应用名家范文鉴赏,主动 与外国朋友交流等方法。 如今,大学英语翻译教学现状尚 待完善,甚至在一定程度上影响了现代 化翻译专业人才的培养。因此,我国教 育部门和高校必须结合新课程教学要求, 加强大学英语翻译教学制度与模式改革 创新,将提高大学生语言综合运用能力 当作核心教学内容,从根本上提升当代 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 11 大学生的英语翻译水平,为社会培养出 足够多的高素质英语翻译人才。 (六)有效地整合信息技术与英 语翻译教学。在实践教学过程中,通过 运用信息技术,能够丰富英语翻译信息 库,激发出学生英语翻译知识学习的热 情。因此,在教学中,教师可利用网络 信息技术,获取和整合多元的资源,并 进行信息科学分类,创建与丰富网络教 学语料库,促使学生在遇到翻译问题的 时候,及时地从库中查询到有用信息。 此外,通过在大学英语翻译教学中应用 多媒体信息技术,可以增强英语翻译教 学的灵活性与互动性,促使学生在面对 困难时主动与教师交流与沟通。 (七)增强学生的英语翻译文化 意识。无论是哪类语言,都是和文化相 互交织、不可分离的。因此,语言翻译, 在一定意义上就是文化的翻译。不管是 哪个民族的文化,都是经过长时间积淀 而成的。所以,依靠有限的课堂时间, 根本无法将翻译语言文化传授给学生。 -精选财经经济类资料- -最新财

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论