英语本科毕业论文编排模式.doc_第1页
英语本科毕业论文编排模式.doc_第2页
英语本科毕业论文编排模式.doc_第3页
英语本科毕业论文编排模式.doc_第4页
英语本科毕业论文编排模式.doc_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

学科分类号:050201湖南人文科技学院本科生毕业论文题目(中文):_ (英文):_学生姓名:_学号_系 部: 外语系 专业年级: 英语专业2007级 指导教师(姓名):_(职称):_ 湖南人文科技学院教务处制(空一行)On Wordsworths Romanticist View of Nature(此处填论文的英语题目,3号Times New Roman加粗居中)(空三行)By Zhang San(此处填作者姓名汉语拼音,3号Times New Roman加粗居中)(空八行)April 26, 2011(此处填论文实际提交月日年,3号Times New Roman加粗居中)(空一行)内 容 摘 要(3号黑体居中)(空一行)(小4号宋体,1.25倍行距) (空一行)关键词(小4号黑体):;(小4号宋体)(空一行)Abstract(3号Times New Roman加粗居中)(空一行).(小4号Times New Roman体,1.25倍行距)(空一行)Key Words(小4号Times New Roman加粗):; ; (小4号Times New Roman体,1.25倍行距) (空一行)Contents(3号Times New Roman加粗居中)(空一行) Introduction11. Language and Culture21.1 The Definition of Culture51.2 The Relationship Between Culture and Language62. Supporting Theories72.1 Gu Yueguos “Politeness Maxims”82.2 Firths “Context of Situation”93. Differences Between Chinese and English Social Communicative Languages113.1 Differences in Greetings113.1.1 All-time Greetings113.1.2 Real-time Greetings133.2 Differences in Address Forms133.2.1 Addresses Between Intimate People133.2.2 Addresses Between People of the Same Social Status143.2.3 Addresses Between People of Different Social Status153.2.4 Self-addresses163.3 Differences in Compliments173.3.1 Forms173.3.2 Topics183.4 Differences in Apologizing19Conclusion22Notes24References24 (小4号Times New Roman体,1.25倍行距)(Contents及其前面的部分不设页眉,不标页码) 湖南人文科技学院毕业论文(空一行)Introduction(空一行). 1 (空一行)1. .(空一行). 2 .(空一行)1.1 .(空一行). (空一行)1.1.1 .(空一行)3 .4 . 5 (空一行)1.1.2 .(空一行)6 7 . (空一行)1.2 (空一行)8 .9 . 10(空一行)2. (空一行)11 .(空一行)2.1 .(空一行)12 .13 .14.(空一行)2.2 .(空一行)15 .16 .1718 . 19(空一行)Conclusion(空一行). (正文部分用4号Times New Roman, 1.5倍行距)(空两行) Notes(3号Times New Roman加粗居中)(空一行)1 刘国钧,王连成图书馆史研究M北京:高等教育出版社,1979:672 Ellsabeth W. Schnelder, Albert L. Walker and Herbert E. Childs. The Range of Literature: An Introduction to Prose and VerseM. New York: American Book Co., 1960:20. (说明:三人合著,注意其作者的排列格式)3 Paul Kussmaul“Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”A. Kitty M.van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.)Translation Studies: The State of the ArtCAmsterdam: Rodop, 1991: 1014 刘丽,杨自俭也谈“归化”与“异化”J中国翻译,2002(6):245 T. StowellOrigins of Phrase StructureDCambridge: MIT, 1981: 216 王明亮中国学术期刊标准化数据库系统工程DB/OLhttp: // pub/ wml.txt/ 980810-2.html, 1998-08-16/ 1998-10-047 毛峡情感工学破解舒服之迷N光明日报,2000-4-17(B1)8 Donald M. Kartiganer and Malcolm A. Griffin(eds.)Theories of American LiteratureMNew York: Garland, 1950: 619 John Tibetts, et al. Teaching in the Developing Nations: A Guide for Educators. BelmontMCA: Wadsworth, 1968: 58(说明:et al表示有四个及以上作者)10 刘国钧,10311 Sigmund FreudTotem and Taboo MHames Strachey(trans.)New York: Norton, 1950: 6812 Kartiganer, 2613 Theodore DreiserSister Carrie MKenneth S. Lynn(ed.)New York: Reinehart, 1959: 3214 Janet Fraser“The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”JThe Translator, 1996(1) : 7915 江弱水一缕凄凉的古香A袁可嘉,杜运燮,巫宁坤(主编)卞之琳与诗艺术C石家庄:河北教育出版社,1990:9916 Janet Fraser. “Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator Training”A.Catriona Picken(ed.). ITI Conference 7 ProceedingsCLondon: Institute of Translation and Interpreting, 1994: 14217 Sari Horwitz“On the Streets, Chief Fits in with Citizen” NWashington Post, 1992-4-9 (A18)18 张和生地质力学系统理论D太原:太原理工大学,1998:7919 Henry James. The Golden BowlM. 1904. London: Penguin, 1966:35.(说明:1904为第一次出版日期,1966为所参考版本的出版日期))(英语用小4号Times New Roman体,中文用小4号宋体,行距为1.25倍。)(Notes部分如果可以在一页上排完,则独立成页)(空一行)References(3号Times New Roman加粗居中)(空一行)Dreiser, TheodoreSister Carrie MKenneth S. Lynn(ed.)New York: Reinehart, 1959Fraser, Janet“Translating Practice into Theory: A Practical Study of Quality in Translator Training”ACatriona Picken(ed.)ITI Conference 7 ProceedingsCLondon: Institute of Translation and Interpreting, 1994: 142-144-“The Translator Investigated: Learning from Translation Process Analysis”JThe Translator, 1996(1): 79-81Freud, SigmundTotem and Taboo MHames Strachey(trans.)New York: Norton, 1950Horwitz, Sari“On the Streets, Chief Fits in with Citizen” NWashington Post, 1992-4-9 (A18)James, Henry. The Golden BowlM. 1904. London: Penguin, 1966.Kartiganer, Donald M. and Malcolm A. Griffin(eds.)Theories of American LiteratureMNew York: Garland, 1950Kussmaul, Paul“Creativity in the Translation Process: Empirical Approaches”AKitty M. van Leuven-Zwart and Ton Naaijkens(eds.)Translation Studies: The State of the ArtCAmsterdam: Rodop, 1991: 101-103.Schnelder, Ellsabeth W., Albert L. Walker and Herbert E. Childs. The Range of Literature: An Introduction to Prose and VerseM. 1960. New York: American Book Co., 2009.Stowell, TOrigins of Phrase StructureDCambridge: MIT, 1981Tibetts, John, et alTeaching in the Developing Nations: A Guide for Educators. BelmontMCA: Wadsworth, 1968: 58江弱水一缕凄凉的古香A袁可嘉,杜运燮,巫宁坤(主编)卞之琳与诗艺术C石家庄:河北教育出版社,1990:99-102刘国钧,王连成图书馆史研究M.北京:高等教育出版社,1979刘丽,杨自俭也谈“归化”与“异化”J中国翻译,2002(6):24-26毛峡情感工学破解舒服之迷N光明日报,2000-4-17(B1)王明亮中国学术期刊标准化数据库系统工程DB/OLhttp: // pub/ wml.txt/ 980810-2.html, 1998-08-16/ 1998-10-04张和生地质力学系统理论D太原:太原理工大学,1998 (英语用小4号Times New Roman体,中文用小4号宋体,行距为1.25倍。)7(空一行)Acknowledgments(用3号Times New Roman加粗居中)(空一行) This thesis is developed from my years of study on campus, numerous people have lent me a helping hand in completing this research. Firstly, special thanks go to Ms. Zhai, the instructor of this paper as well as a respectable teacher in School of Foreign Studies, Hunan University of Science and Technology, whose frequent guidance and invaluable suggestions lead to the accomplishment of the paper. Ms. Zhais hardworking and responsible spirits set a good example for all the undergraduates of 2006.Secondly, thanks go to all the university leaders and teachers, who have imparted the essence of knowledge to me, especially to professor Meng Jiangang, who

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论