[高等教育]CATTI考试大纲.doc_第1页
[高等教育]CATTI考试大纲.doc_第2页
[高等教育]CATTI考试大纲.doc_第3页
[高等教育]CATTI考试大纲.doc_第4页
[高等教育]CATTI考试大纲.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译二级考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。(一)考试目的检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。(二)考试基本要求1. 掌握12000个左右日语词汇。 2. 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文忠实原文的事实和细节,并能够体现原文风格。 3. 了解中国、日语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 二、笔译综合能力(一)考试目的检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解的能力 。(二)考试基本要求1. 掌握本大纲要求的日语词汇。 2. 掌握并能够正确运用汉日双语语法。 3. 具备对中等难度日语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务 (一) 考试目的检验应试者双语互译的技巧和能力。(二) 考试基本要求 1. 能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行汉日双语互译。 2. 译文忠实原文、无错译、漏译。 3. 译文流畅、用词恰当。 4. 译文流畅、用词恰当,无语法及表达错误。 5. 日译汉速度每小时完成约700个左右日语字符的文章;汉译日速度每小时完成约450个汉字。日语笔译二级考试模块设置一览表笔译综合能力序号题型题量分值时间(分钟)1词汇10道选择题10102语法40道选择题40403阅读理解50道选择题5070总计-100120笔译实务序号题型题量记分时间(分钟)1翻译日译汉翻译两段日语文章,约1500字;一段为必译,一段为二选一。4080汉译日翻译两段汉语文章,约750个汉字;一段为必译,一段为二选一。60100总计-100180全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试日语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。(一)考试目的检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。(二)考试基本要求1. 掌握8000个以上日语词汇。 2. 掌握常用日语语法和表达习惯。 3. 有较好的双语表达能力。 4. 能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。 5. 初步了解中国和日本的文化背景知识及基本的国际知识。二、笔译综合能力(一)考试目的检验应试者对日语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解能力。(二)考试基本要求1. 掌握本大纲要求的日语词汇。 2. 掌握并能够正确运用 汉日双语语法。 3. 具备对一般难度的日语文章的阅读理解能力。 三、笔译实务(一) 考试目的检验应试者汉日双语互译的基本技巧和表达能力。(二) 考试基本要求 1. 能够运用一般翻译策略和技巧,进行汉日双语互译。 2. 译文忠实原文、无严重错译、漏译。 3. 译文通顺、用词正确且无明显语法及表达错误。4. 日译汉速度每小时完成约600个日语字符左右的日语文汉译日速度每小时完成约350个的汉字文章。总计-1003010 题3015总计-10060口译实务(交替传译)序号题型题量记分时间(分钟)2汉日交替传译总量约 1500 字5020总计-10060全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试大纲(试行) 一、全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。 (一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。 (二)考试基本要求 1.掌握8000个左右日语词汇。 2.初步了解中国、日本的文化背景知识及基本的国际知识。 3.胜任一般难度的交替传译工作。 二、口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。 (二)考试的基本要求 1.掌握本大纲要求的日语词汇。 2.具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。三、口译实务 (一)考试目的 检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。 (二)考试基本要求 1.发音正确,吐字清晰。 2.语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。 3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。 日语口译三级考试模块设置一览表 口译综合能力 序号题型题量记分时间(分钟)

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论