医学英语翻译与写作:Lecture 5 Basic Translation Methods1_第1页
医学英语翻译与写作:Lecture 5 Basic Translation Methods1_第2页
医学英语翻译与写作:Lecture 5 Basic Translation Methods1_第3页
医学英语翻译与写作:Lecture 5 Basic Translation Methods1_第4页
医学英语翻译与写作:Lecture 5 Basic Translation Methods1_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Lecture 5 Basic Translation MethodsOmissionIn the home milk should be kept cold, since at room temperature a rapid multiplication of bacteria occurs.在家中牛奶应冷藏,因为在室温下细 菌繁殖得很快。OmissionChronic rheumatic heart disease causes disability. It is for this reason that extensive studies have been concerned wit

2、h methods to prevent first attack as well as recurrences of the disease.慢性风湿性心脏病会严重影响劳动力/导致伤残。 正是由于这个原因,人们已进行广泛研究寻找 各种方法,以防止此病的始发与复发。RepetitionStress test is reportedly a really and truly powerful tool for estimating risk of future coronary event for those asymptomatic subjects.据报道,应激实验确确实实是估计无症 状者未

3、来发生冠心病危险性的一种强有 力的手段。RepetitionDietary and personal hygiene should be strictly observed.应该严格遵守饮食卫生与个人卫生.RepetitionThe degree of cerebral edema is possibly related to the amount of the cerebral damage, to the adequacy of spontaneous heart action once this has restored and to the systemic blood pressur

4、e too.脑水肿的程度可能与脑损伤的严重程度有关, 与自发性心脏活动恢复的充分性有关,还可 能与全身血压有关。 Addition and subtraction of the sentence numberThe ulcer may be acute or chronic, the acute form being small and the chronic larger.溃疡可能是急性的,也可能是慢性的, 急性溃疡范围小,慢性溃疡范围大。 Addition and subtraction of the sentence numberNoninfluenzal respiratory diseases are generally characterized by more gradual onset, milder systemic manifestations, and predominant symptoms of coryza, rhinorrhea, pharyngitis and conjunctivitis. Addition and subtraction of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论