欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

关联翻译理论

探析关于关联理论对翻译中文化缺省的启示。关联翻译观 文学翻译。翻译理论与实践。中国关联翻译理论研究述评 阳 鲲 (广东商学。[摘要] 广告文体的翻译。从关联理论看影视剧的字幕翻译。Relevance–theoretic Translation Theory 关联翻译理论。

关联翻译理论Tag内容描述:<p>1、第 20 卷第 5 期 南京理工大学学报(社会科学版) Vol. 20 No.5 2007 年 10 月 Journal of Nanjing University of Science and Technology Oct. 2007 45 关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译 乔小六 (南京工程学院 外语系,江苏 南京 210013) 摘 要:谚语蕴藏着丰富的民族文化,英汉谚语的成功翻译不仅涉及到语义的转换,还涉及到 文化的转换。关联翻译理论强调“交际信息”的传达,为解决英汉谚语跨文化翻译提供了最佳理 论指导。 关键词:谚语;跨文化;关联翻译理论;交际信息 中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1008-2646(200。</p><p>2、2006年9月 第17卷第5期 湖南经济管理干部学院学报 Journal of Hunan Economic Management College Sep1, 2006 Vol117 No15 收稿日期: 2006 - 06 - 25 作者简介:阳 鲲(1976 ) , 女,湖南湘乡人,广东商学院外国语学院讲师,硕士,研究方向:翻译理论与实践。 中国关联翻译理论研究述评 阳 鲲 (广东商学院外国语学院,广东 广州 510320) 摘 要 文献表明,我国关联翻译理论研究已进入了一个全面发展的喜人局面 有宏观上的理论构建,微观上对 翻译现象的解释与应用,和中观上对翻译概念的剖析。关联翻译理论的研究成果也让关联翻译理论本身成了翻译学中。</p><p>3、第26卷第3期 Vol. 26 ,No. 3 西 华 大 学 学 报(哲 学 社 会 科 学 版) Journal of Xihua University (Philosophy 英汉谚语;翻译 中图分类号:H31519 文献标志码:A 文章编号:1672 - 8505(2007)03 - 0094 - 03 On the Translation of English and Chinese Proverbs Based on the Relevance Translation Theory CAO Xi2ying ( School of Foreign Languages , Sichuan Normal University , Chengdu , Sichuan ,610068) Abstract :English and Chinese proverbs are the important keys to the study and research of English and Chinese lang。</p><p>4、RelevancetheoreticTranslationTheory关联翻译理论,Content,OriginofRelavanceTheoryofTranslation,RepresentativePerson,TranslationPractice,ContributionsandLimitations,OriginofTheTheoryRelevanceTheory,Rele。</p><p>5、从关联理论看影视剧的字幕翻译【摘要】 影视作品做为传播文化、加强交流的一个重要手段,随着各国文化交流的加强,影视作品源源不断地涌入国内。字幕翻译是一种新兴和特殊的翻译模式。但在国内无论是影视翻译实践,还是其相关的理论研究,都落后于西方国家。这方面的不足与当前外语影视作品大量的引入已形成很大的矛盾。本文采用Sperber和Wilson提出的关联理论为理论框架,针对美国情景喜剧老友记中所出现的文化缺省现象的字幕翻译进行案例分析。文化缺省是作者与意向读者交流时对双方共有的相关文化背景知识的省略,是认知交际过程的自然结果。。</p><p>6、Relevancetheoretic Translation Theory 关联翻译理论,Content,Origin of Relavance Theory of Translation,Representative Person,Translation Practice,Contributions and Limitations,Origin of The Theory Relevance Theory,Relevance Theory was put forward by Dan Sperber and Deirdre Wilson, and was showed in the book Relevance: Communication and Cognition for the first time in 1986.,Relevance Theory,Relevance Theory is, roughly, the theory that the aim of an interpreter is to find an interpr。</p>
【关联翻译理论】相关PPT文档
《关联翻译理论》PPT课件
《关联翻译理论》PPT课件.ppt
【关联翻译理论】相关DOC文档
字幕翻译关联理论最佳关联文化缺省翻译策略《老友记》论文.doc
【关联翻译理论】相关PDF文档
关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译.pdf
试论关联理论交际观对翻译研究的解释力.pdf
中国关联翻译理论研究述评.pdf
关联翻译理论研究的回顾与展望.pdf
从关联翻译理论的角度看英汉谚语的翻译.pdf
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!