欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

科技文体翻译

第五章第五章 科技文体的翻译科技文体的翻译 第一节第一节 科技文体特点科技文体特点 科技文章是科技研究人员研究成果的直接记录。汉英科技文体中的句子结构翻译及词语用法。汉英科技文体句子结构的翻译。科技文体的翻译技巧。科技文体是指以科学技术为内容的各种文章和著述。科技文体的共同特点是。第八章 科技文体的翻译(一)。

科技文体翻译Tag内容描述:<p>1、潍坊医学院外语系 付有龙 2010.12.16 1 第八章 文体与翻译 2 一、公文文体的翻译 (Translation of official documents) 1、公文文体的范畴: 公文主要包括政府发布的各种公告,宣言,规 章,法令,通告,启事,通报,指令及各类法律文书;又 指正式的信函,合同,协议,契约等。 3 2、公文文体特点: 1) 措词准确 发布公文的目的一般在于解释或阐明公文发布者的 立场,观点或政策,措施,因此公文在措词上必须准确明晰, 切忌模棱两可或含糊晦涩. 2)用词正式、庄重(solemnity)、典雅(dignity) 公文作为政府或职能部门所发布的文章,需具有其权 。</p><p>2、Translation of EnglishTranslation of English for Science ; 时态方面,多用动词现在时,尤其是时态方面,多用动词现在时,尤其是 一般现在时,来表述一般现在时,来表述“无时间性无时间性”的的“一般一般 叙述叙述”; ; 谓语动词多用非限定形式谓语动词多用非限定形式; ; 句式多用结构复杂的长句以及被动语句式多用结构复杂的长句以及被动语 态态. . 注重逻辑上的连贯、表达上的清晰与畅注重逻辑上的连贯、表达上的清晰与畅 达、传递信息的客观性,精确性和确定性。达、传递信息的客观性,精确性和确定性。 19.1.2 语法结构完整 6 退。</p><p>3、第一章 第一节 汉英语言文化背景比较 第二节 汉英词语对比 第三节 汉英句子对比 第二章 第一节 外贸英语翻译综述 第二节 外贸英语文体风格和词语特点 第三节 外贸英语翻译的原则 第三章 第一节 科技翻译综述 第二节 科技英语的特点 第三节 科技英语的翻译原则 第四章 第一节 新闻综述 第二节 英汉新闻的文体特点 第三节 英汉新闻的翻译原则 第五章 第一节 广告综述 第二节 中英广告文本的差异 第三节 英汉广告的互译原则 第六章 第一节 计算机辅助翻译简介 第二节 机器翻译和计算机辅助翻译 第三节 翻译和语料库 第四节 术语管理系统 第五。</p><p>4、青 岛 滨 海 学 院 教 师 教 案课 题第十二讲 :实用科技文体汉译英需6 课时教学目的要求使学生了解中英句子及篇章中科技文体的语句结构及准专业术语教学重点汉英科技文体中的句子结构翻译及词语用法。教学难点汉英科技文体句子结构的翻译。教案编写日期4月20日教 学 内 容 与 教 学 过 程提示与补充教学内容:一、科技文体特点准专业术语和词汇多准专业词汇指的是那些在不同学科中都存在但意义所指不同的词汇,其中有相当数量的词汇属于普通常用词汇。英汉-汉英对比借用动物名称的专业术语例如:英语 日常用语意义 机械专业术语意义 pig 。</p><p>5、科技文体的翻译技巧科技文体是指以科学技术为内容的各种文章和著述。包括科学观察或实验报告、仪器设备和产品说明,以及科学著作和论文摘要。此外,也可包括有关科技会议的发言记录,声像资料的解说词等。科技文体的共同特点是:(1)客观性:指科技文体以客观事物及其规律为内容,客观地不带个人感情汙恶地进行阐述;(2)描述性:科技文体多用于描述事物的性质、特征、状态、过程等,一般采用时间、空间顺序和逻辑顺序进行描述;(3)专业性:就内容而言,科技文体所包含的众多专业主要是根据技术手段的发展和科学S究对象的知识的积累,对。</p><p>6、第八章 科技文体的翻译(一),一 、 科技文体的特点 二、 英汉对比及科技英语翻译 方法,一、科技文体的特点,科技英语中有大量术语本来属于普通词汇,但一旦用于某一专业领域,便成为专业技术术语,具有严格单一的专业意义。科学要求准确、精密,重视客观实际;表达要求简单明了具有严密的逻辑性。因此,科技英语又就具有准确性、客观性和简明性的特点。,(一)准确性 科技英语中使用的语言要求只可能有一种含义,清楚确切的含义;一种解释,即读者、听众所理解的正是作者、说话人的意图,而不会产生任何误解。科技英语不使用一些含义不清、不。</p><p>7、科技文献的翻译 Translation of Scientific Works,科技文献可以泛指一切论及或谈及科学和技术的书面语和口语,其中包括: 1.科技著述、科技论文和报告、实验报告和方案; 2.各类科技情报和文字资料;,3.科技实用手册(包括仪器、仪表、机械、工具等等的结构描述和操作规程); 4.有关科技问题的会谈、会议、交谈的用语; 5.有关科技的影片、录像等有声资料的解说词,等等。,河流生态环境需水问题是一个涉及到水文、地质、气候、水资源开发利用、生态环境保护和社会经济发展等多方面的重要问题。,Eco-environmental water requirements of 。</p>
【科技文体翻译】相关PPT文档
文体与翻译(公文文体--科技文体.ppt
科技文体的翻译.ppt
《科技文体翻译》PPT课件.ppt
科技文体的翻译(l).ppt
《科技文体的翻译》PPT课件.ppt
【科技文体翻译】相关DOC文档
第十二章科技文体翻译教案.doc
科技文体的翻译技巧.docx
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!