颜色词的翻译
英语颜色词翻译的分析。探讨英语中几个主要颜色词的翻译。颜色词的翻译。英汉颜色词语的文化内涵与翻译。颜色词的翻译颜色与人类生活密切相关。
颜色词的翻译Tag内容描述:<p>1、浅析英汉颜色词汇的互译【关键词】色彩词;联想意义;比较;翻译方法. IntroductionIn both English and Chinese, there are a great number of color words expressing the colors in the world. The conceptual meanings conveyed by the terms of colors are roughly the same in English and Chinese. However, language belongs to culture. The same terms of colors in these two languages may have different cultural associations, which is not transparent to Chinese learners of English as a foreign language. In Englis。</p><p>2、文章来源 毕业论文网 www.biyelunwen.com.cn谈中英颜色词“黑色”的文化涵义及其翻译文章来源 毕业论文网 www.biyelunwen.com.cn论文关键词:颜色词 涵义 直译意译论文摘要:颜色词在很大程度上反映了不同,不同时代人们的文化,情趣等等。本文从文化角度对中英两种中的颜色词黑色”进行比较分析,从而了解其文化涵义,同时对其在英汉互译时的基本方法进行了初步探讨。1文化内涵的等同性黑色作为一种基本颜色词在英汉两种文化中除了它的本义相同在以下几个方面还表现出相同的文化内涵。1)表示“坏的,肮脏的,邪恶的”黑色因其代表的颜色表示昏暗。</p><p>3、探讨英语中几个主要颜色词的翻译Abstract because of the different cultural background, English color words meaning relatively rich, sometimes with Chinese color words mean different. In order to better reading and translating English data, a better understanding of the English article to express the real meaning, it is necessary to know this knowledge. In this article the author introduces the seven main colors in English word meaning.内容提要 由于文化背景的不同,英语中的颜色词含义比较丰富,有时与。</p><p>4、Assignment:,With these statements we enter Simons world, where he is Humpty-Dumpty and we are Alices who must wait upon him to tell us what words mean. Hint: ,耳闻西蒙之论,我们走近了他的那个世界- 在这里,他倒像是个目空一切、自鸣得意的“文字专家”,我们却成了顽冥不灵、大字不识的“女流之辈”,什么词表示什么意思非得他说了算不可。,河南省虞城县位于山东、安徽、河南三省交界之处。从秦朝建县以来,曾出现过许多传奇人物:中国第一辆马车的发明家相士;古代造字的苍颉;替父从军的花木兰,Yucheng County in Henan Pr。</p><p>5、颜色词的翻译,Colorful Colors 色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。,英语中的11个基本色彩词black, white, red, yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, gray 相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰。,BLUE: 蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue含义十分丰富,常用来喻指人的情绪低落、心情沮丧 They felt rather blue after the failure in the football match. 。</p><p>6、文化与翻译,Cultural Differences,Different values Different geographical environment Different religious beliefs,Different values,love me love my dog you are a lucky dog every dog has his day old dogs never bark in vain,狗仗人势 狗胆包天 狗急跳墙 狗腿子 狼心狗肺 狗嘴里吐不出象牙来 狗血喷头,Old, 狗,Different geographical environment,土崩瓦解 土生土长,a sea of debt a sea of troubles at sea follow the sea his mood underwent a considerable sea change spend money like water to keep ones head above wat。</p><p>7、颜色词的翻译,-The Translation of Colors,颜色翻译的方法,(一)直译。基本按照原文的词语形式来翻译。 White House 白宫 red figure 赤字 (二)改换颜色词。根据译入语(英汉翻译时,就是汉语了)的习惯,用读者熟 悉的颜色词来改变原文的颜色词。 black tea 红茶 black and blue 青一块紫一块 (而不是青一块黑一块) (三)原文中无颜色词,译文中根据汉语的表达习惯,可以增加适当的颜色词。 He didnt try in vain. 他没有白干。 Her eyes became moist. 她眼圈红了。 (四)意译。有些颜色词语因为是习惯用法,有引申意义,这时,可。</p><p>8、英汉颜色词语的文化内涵与翻译,二系国际传播与交流教研室 陈超,她做梦都想红。 She dreamed of becoming a superstar. 不要坐黑车,黑车不安全。 Dont take an unlicenced taxi. Its not safe. 熄灯后,他们开始讲黄色笑话。 After the lights went out, they started to tell dirty jokes.,英语颜色词,English basic color terms: white, black, red, green, yellow, blue, brown, purple, pink, orange and gray (Berlin & Kay 1969) scarlet(绯红色), gold(金色), silver(银色), bronze(青铜色), khaki(卡其色), coffee(咖啡色), ches。</p><p>9、颜色词的翻译,Colorful Colors 色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。,英语中的11个基本色彩词black, white, red, yellow, green, blue, brown, purple, pink, orange, gray 相当于汉语的黑、白、红、黄、绿、蓝、棕色、紫、粉红、橙、灰。,蓝色在汉语中的引申意义较少,而在英语中blue含义十分丰富,常用来喻指人的情绪低落、心情沮丧 They felt rather blue after the failure in the football match.球赛踢输。</p><p>10、浅析中英颜色词语的翻译张萌,英汉语中的颜色词数量都极为丰富。“而英汉两种语言把颜色词大致分为三类:,1.basiccolorwords(基本颜色词)redblack,green,2.,3.colorwordsinshades(色差颜色词),colorwordswithcolo。</p><p>11、TheTranslationofColors 1 Pre classexercise 1Mr whiteisavery 忠实可靠 man 2Hewaslookingrather 脸色不好 theotherday 3Hehasbeenfeeling 闷闷不乐 today 4WhenIsawhim hewasina mood 心事重重 5Ihopehe llsoonbe。</p><p>12、二 英语颜色词语的翻译 在不同的文化背景下 不同的民族对颜色的偏向爱 好各不相同 有的甚至截然相反 在英汉两种语言中 颜 色偏向上的差异就很明显 英汉颜色词在意义上有时是 不对等或不完全对等的 这种不对等关系不仅表现在颜 色词概念意义的差异上 更体现于颜色词丰富多彩的内 涵和感情色彩的差异上 对英语颜色词进行翻译时 我 们应该仔细斟酌 认真分析其文化要素和英汉颜色词语 所含文化内涵的差异 否则会造。</p><p>13、2001年9月陕西师范大学学报 哲学社会科学版 Sep 2001 第30卷 专辑Journal of Shaanxi Normal University Social Science Vo1 30Sup 收稿日期 2001 04 15 作者简介 刘晓晖 1966 女 甘肃兰州人 兰州大学外国语学院讲师 文学硕士 试论文学作品中基本颜色词的翻译方法 刘 晓 晖 兰州大学 外国语学院 甘肃 兰州730。</p><p>14、文化与翻译,Cultural Differences,Different values Different geographical environment Different religious beliefs,Different values,love me love my dog you are a lucky dog every dog has his day old dogs neve。</p><p>15、颜色词的翻译颜色与人类生活密切相关,是人类认识世界的一个重要领域。颜色不仅具有物理属性,还具有丰富的文化内涵和外延,因此它是语言、文化和翻译研究中的一个重要课题。英语中的黑色、白色、红色、黄色、绿色、蓝色、棕色、紫色、粉色、橙色和灰色这11个基本颜色词在汉语中相当于黑色、白色、红色、黄色、绿色、蓝色、棕色、紫色、粉色、橙色和灰色。蓝色在汉语中几乎没有引申意义,但在英语中蓝色非常丰富,常用来表示人们。</p><p>16、1,英译汉的难点,2,1. 声色词 2. 习语 3. 专有名词 4. 修辞格,3,颜色词,一、英汉颜色词的文化内涵对比 二、颜色词与历史、社会、经济的关系 三、颜色词的译法,4,一、英汉颜色词的文化内涵对比,See the following example: Mr white is a very white man. He was looking rather green the other d。</p>