欢迎来到人人文库网! | 帮助中心 人人文档renrendoc.com美如初恋!
人人文库网

英汉语对比概论

英语中有些词所表达的意义在汉语中可以找到完全对应的词来表达。汉语和英语的颜色词都很丰富一些颜色词在表达和隐喻意义方面存在着异同之处。

英汉语对比概论Tag内容描述:<p>1、翻译教案,语言对比及翻译,1,词意对比:对应程度,1.完全对应: 英语中有些词所表达的意义在汉语中可以找到完全对应的词来表达。他们的意义在任何上下文中都完全对等。这些词主要是指有通用译名的专用名词、术语和日常生活中的一些事物名称。 helicopter直升机 The Pacific Ocean太平洋 Computational linguistics 计算语言学,2,词意对比:对应程度,2.部分对。</p><p>2、英汉“红色”隐喻对比分析英汉语言对比分析 摘要 自然界是色彩斑斓的,因此有关的颜色词也很多。汉语和英语的颜色词都很丰富,一些颜色词在表达和隐喻意义方面存在着异同之处。本文以基本颜色“红色”为例,试图通过汉英红色隐喻的比较研究,探讨跨文化隐喻的相似性和差异性,理解颜色的深层意义,遵守中英的习惯,掌握颜色词在两种语言中的不同,准确判断颜色词的隐喻意义。 关。</p><p>3、Enter E mail huang sharp 第一章英汉词汇对比第二章英汉句法对比第三章英汉语篇对比第四章英汉语用对比第五章英汉修辞对比第六章英汉文化对比 主讲人 Sharp Contents 英汉语言对比研究第一章词汇对比 词类对比英汉。</p><p>4、英汉对比基本知识 2 1英汉语言对比 吕叔湘先生曾经指出 只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特异之点 拿外语跟汉语进行比较 可以启发我们注意被我们忽略过去的现象 汉语和英语的对比研究 始于100年多前 马氏文通 这是我国第一部汉语语法书 是在比较和模仿拉丁文法的基础上写成的 世界上每一种语言都有自己的语法 否则 人们就不能进行翻译实践和翻译理论的研究 而通过分析和对比英汉两种语言 译员必将。</p><p>5、英汉对比基本知识 2 1英汉语言对比 吕叔湘先生曾经指出 只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特异之点 拿外语跟汉语进行比较 可以启发我们注意被我们忽略过去的现象 汉语和英语的对比研究 始于100年多前 马氏。</p><p>6、1,英汉对比基本知识,2,2.1 英汉语言对比,吕叔湘先生曾经指出:“只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特异之点。拿外语跟汉语进行比较,可以启发我们注意被我们忽略过去的现象。” 汉语和英语的对比研究,始于100年多前马氏文通,这是我国第一部汉语语法书,是在比较和模仿拉丁文法的基础上写成的。 世界上每一种语言都有自己的语法,否则,人们就不能进行翻译实践和翻译理论的研究。而通过分析和对比英汉两。</p><p>7、,1,英汉对比基本知识,.,2,2.1英汉语言对比,吕叔湘先生曾经指出:“只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特异之点。拿外语跟汉语进行比较,可以启发我们注意被我们忽略过去的现象。”汉语和英语的对比研究,始于100年多前马氏文通,这是我国第一部汉语语法书,是在比较和模仿拉丁文法的基础上写成的。世界上每一种语言都有自己的语法,否则,人们就不能进行翻译实践和翻译理论的研究。而通过分析和对比。</p><p>8、英汉语对比概论作业纸(2):词汇层对比班级10翻译学号10131721姓名熊文哲标题词汇层对比日期2011/9/20阅读下列参考书籍中有关语音对比的章节,撰写读书报告,不少于2000字1. 柯平. Contrastive Linguistics(对比语言学). 南京:南京师范大学出版社,2008: Chapter 2. 萧立明(编著). En。</p><p>9、英汉语对比与大学英语写作评判作文的四个方面:u 单词(choice of words)u 句法(Sentence structure) u 语篇:逻辑(unity & coherent全篇统一连贯)u 修辞(rhetoric) 一、 词汇1、 构词对比语言: 孤立语(isolating language ),粘着语(agglutinating language), 屈折语(inflecting language),多式综合语(incorporating language)汉语属于孤立性语言(每个词只有一个语素构成),复合词的比例高。英语偏向于屈折性语言,或称综合性语言(每个词可以通过词形的变化来表示意义或语法功能的不同),词缀丰富,派生词的比例高。构词对比:英语。</p><p>10、May 6th , 2014 Instructor: Dr. Jiang Lihua,Contrastive Studies between English and Chinese 英汉语言对比,英汉修辞方式对比及其互译,Comparison of Rhetoric between Chinese and English for its translation,. Rhetoric和“修辞”,Rhetoric“言说术”,在古希腊语里是流水的意思不管西方所理解的修辞是被定义为“说服艺术”,“良言学”(“the science of speaking well”),还是“通过象征手段影响人们的思想,感情,态度,行为的一门实践”,它在语言的语意特定表达效果中所发挥的关键作用是不言而喻的。,. 翻译与修辞,翻译是两种语言的。</p><p>11、Unit two 英汉语言文化对比 (译论专题),合肥工业大学英汉翻译技巧,英汉语言对比,英语属于印欧语系(Indo-European Family ),是一种拼音文字,单词没有四声,但句子可以有不同的声调;而汉语属于汉藏语系(Sino-Tibetan Family ),是一种表意文字,音节有四声变化,语调也很丰富; 1.三个人品字式坐下,随便谈了几句。(茅盾:子夜) The three men sat down facing each other and began casually chatting.,In Chinese “品字式” is a vividly figurative expression indicating the sitting position of the three men. But due to th。</p><p>12、英汉对比研究 连淑能 Contrastive Studies of English and Chinese Chapter 1 综合语与分析语 Syntactic vs Analytic 1 综合语的特征是运用形态变化来表达语法关系 A synthetic language is characterized by freque。</p><p>13、英汉语言对比研究与翻译 技巧 一、形态变化 l1. It has often been noted that those who live , or have lived, in the shadow of death bring a mellow sweetness to everything they do . l人们已注意到大凡受到死亡威胁的人或是死里逃生的人对于 他们所干的任何事总是兴趣盎然。 l2 . I could have laughed to hear him like this. l听到他这样讲话,我差点笑出来了。 l3. He is constantly leaving his things about. l他老是乱放东西。 l4. His being neglected by the host added to his uneasiness. l主人对他的冷淡使他更加不舒。</p><p>14、浅析英汉语非音质音位对比论文关键词:英;超音段音住;对比论文摘要:和汉语分属于语调和声调语言,但两种语言在非音质音位表现形式、功能上都存在共同点。语言在利用音段音素组成一个表义系统的同时,也利用一些伴随音段音素的非音质音位语音现象来表示某些词汇、语法等方面的意义。非音质音位对比的目的就是要比较这些非音质音位中语音现象在不同的语言中表现的形式有什么不同,涉及的范围有什么不同,发挥的功能有什么不同。本文打算从这三方面对比英汉语做个对比。一、非音质音位的概念音段音位是指语流线性切分的最小音段的音素,它是。</p><p>15、英汉语主被动对比与翻译 一 概念 主动与被动体现主语和谓语动词之间的语法关系 所谓主动 是指行为的发出者在句子里是主语 即施事 而被动是指充当句子主语的是某一行为作用的对象 即受事 二 汉语的被动式与翻译 汉语中表达被动概念有三种形式 带有被动标记的被动式 不带有被动标记的意念被动式和无主句 一 带有被动标记的被动式 带有被动标记的被动式 是指借助词汇手段实现的 主要有 被 由 给 把 让 受 挨。</p><p>16、英汉语言对比与翻译,翻译中英汉语言对比的重要意义,JeanDelisle,representativeofFrenchInterpretativeTheoryofTranslation,saysinhisTranslation:AnInterpretiveApproach,“Inotherwords,eachcommunityhasdevelopedhabitsofexpressionthat。</p><p>17、第三章英汉语言对比ComparativeStudiesofEnglishandChineseLanguages,退出,第三章重点,3.4.1英汉都有增补与省略3.4.2英汉都有词类转换3.4.3英汉都有巧妙重复3.4.4英汉都受上下文制约选择词义,课堂互动1,课堂互动2,课堂互动3,课堂互动4,1.词句表达2.语序调整3.衔接表达,第三章英汉语言对比,3.1英汉语言特征对比,3.1.1英。</p>
【英汉语对比概论】相关PPT文档
八、英汉语对比ppt课件.ppt
英汉语言对比研究-词法对比.ppt
英汉翻译课件 英汉语言对比.ppt
英汉翻译课件英汉语言对比.ppt
英汉翻译英汉语言对比(课堂PPT)
英汉翻译 英汉语言对比PPT课件
英汉语言对比:修辞.ppt
Unittwo英汉语言文化对比.ppt
英汉语言对比研究.ppt
英汉语篇衔接对比PPT演示课件
英汉语言对比与翻译
《英汉语言对比》PPT课件
【英汉语对比概论】相关DOC文档
英汉“红色”隐喻对比分析英汉语言对比分析
英汉语对比概论作业纸(2):词汇层对比-10翻译w-10131721-熊文哲.doc
英汉语对比与大学英语写作.doc
英汉语言对比笔记.doc
浅析英汉语非音质音位对比.doc
英汉语主被动对比与翻译.doc
关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

网站客服QQ:2881952447     

copyright@ 2020-2025  renrendoc.com 人人文库版权所有   联系电话:400-852-1180

备案号:蜀ICP备2022000484号-2       经营许可证: 川B2-20220663       公网安备川公网安备: 51019002004831号

本站为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,本站只是中间服务平台,本站所有文档下载所得的收益归上传人(含作者)所有。人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。若文档所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知人人文库网,我们立即给予删除!