




已阅读5页,还剩39页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
甲方(出租方):Land Lord:法定联系地址:租 约 TENANCY AGREEMENT 合同范本Legal Contact Address: 帐户:Account Name:银行名称:Bank Name:地址:Address:帐号:Account No.:电子邮件地址: E-mail Address: 电话:Phone No.:传真:Fax No.:乙方(承租方): Tenant: 居住人:Residence:地址: Address: 电子邮件地址:E-mail Address: 电话:Phone No.:传真:Fax No.:付款通知递达部门:Payment notice deliver to: 1 Contract: 联系人: Contact: 电话: Tele: 传真: Fax: 经协商一致,甲、乙方于_年月日,双方一致就以下各项条款达成协议。This agreement is made on the day of 200 between the landlord (hereinafter referred to as Party A) and the tenant Co., Ltd (hereinafter referred to as Party B) whereby it is hereby mutually agreed by and between the said parties hereto as follows:一、租赁标的租赁标:Tenancy:甲方同意将及其设备在良好状态下租给乙方。该房屋建筑面积使用面积为_平方米,房屋类型为_,结构为_。签订本合同前,甲方有义务向乙方出示房地产权证,编号:_,并告知乙方该房屋已未设定抵押。Party A hereby agrees to lease District, Shanghai and the fixtures, fittings and equipment therein is cleaned and in tenantable conditions to Party B. The property is sqm as . Before sign this Agreement, Party A shall show Party B Property Certificate, No. , and with mortgage. 二、租期租:Term of Tenancy:2.1 租赁期为 2 年,自 200 年月日起至 20 年月日止。该租赁为非固定期限,即在此期间乙方可以任何时候提前一个月通知甲方的前提下终止合同而不承担违约责任,即乙方最早可于 20 年月日提出退租,并于 20 年月日正式退租。若通知期不足一个月的,则乙方需补足通知期不足天数的租金作为赔偿。则乙方可按 2.2 条使用押金。在乙方将全部因乙方租客实际使用而产生的水、电、燃气等杂费及电话费付清2 Contract: 后的十个工作日内将全部剩余押金(如有,不计利息)退还给乙方。The above property is hereby leased for a term of two year, commencing on and expiring on . Its the free term, Party B can early terminate the contract by serving Party A one month prior notice without bearing any liability of the breach, that means Party B can earliest issue the termination notice to Party A on and then terminate the contract formally on . In case the notifying period is less than one month, Party B shall make up the rental for the insufficient days of the notifying period as the compensation. Then, Party B can deal the deposit as item2.2. Party A shall return Party B the rest of the security deposit (if has, without interest) within ten working days after Party B payoff all water, gas, electricity and telephone fees as tenant actual use. 如有免租期:甲方同意在本租赁协议经双方签署后,于年月日前将该房产交于乙方租客居住,乙方不用承担自交房日至 200 年月日期间的房屋租金,但乙方须承担在此期间因租客实际使用而产生的水、电、燃气、电话费用。After the Agreement signed by both parties, Party A agree to handover the Property to Party B to live before . Party B wont bear the rent from the delivery date till ; but shall pay the utility fees like water, gas, electricity and telephone fees occurred by the actual use of Party Bs tenant during the term. 2.2 (a) 在租期结束前二个月,乙方可用押金抵做租金,同时在合同结束时,乙方须付清因乙方租客实际使用而产生的全部水,电,燃气等杂费及电话费。Two months prior to the expiration of the lease term, Party B can use the security deposit to counteract the rentals. Meanwhile, Party B shall pay off water, gas, electricity and telephone fees occasioned by the actual use of Party Bs tenant at the expiration of the contract. (b) 租期届满,乙方如不再续租,甲方应在租赁期结束后, 并在乙方将付清因乙方租客实际使用而产生的全部水,电,燃气等杂费及电话费后的十个工作日内将押金退还(不计利息)给乙方。On expiry of the lease and the lease is not going to be renewed, Party A must refund the paid deposit in full to Party B (without interest) within ten working days after the termination of the Tenancy Agreement and subject to the condition that Party B shall pay off water, gas, electricity and telephone fees occasioned by the actual use of Party Bs tenant。2.3 租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器(包括附件二所例所有家具、设备),乙方亦应如期交还;乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租3 Contract: 约期满前一个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商。On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property (including all the furniture, fittings and equipment listed in Appendix II)in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry. If Party B wishes to extend the lease, Party B shall have the priority to renew the lease with one-month advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. 三、租金租:Rent:3.1 租金每月为人民币(大写:_),包括物业管理费,房租发票,有线卫星电视收视费,长途电话及宽带安装费,会所家庭会员卡。The rent is per month, including management fee; invoice, cable and satellite TV using fee, IDD line,ADSL installation fee and the membership card fee. 32 租金每月支付一次。甲方在每月付租金日(每月_日)之前二十个工作日向乙方发出付款通知,及开具上海市房屋租赁发票。乙方在收到付款通知书及上海市房屋租赁发票后的二十个工作日内, 安排租金汇入指定帐户。Party B shall make payment on the monthly basis. Party A shall deliver the debit note and issue Shanghai Property Lease Tax Invoice to Party B twenty working days prior to the payment date of every month, receiving which Party B should arrange to remit the rental to the designated account within twenty working days. 3.3 本租约签订后的第一个月租金, 乙方应于签约后 10 个工作日内全额到付给甲方。Part B shall pay the rent for first month in full within 10 working days after signing of the Agreement. 3.4 在本租约有效期内即年月日至年月日,未经双方协商同意,租金不予调整。The rent cannot be adjusted without agreement with both parts during the term of this Tenancy Agreement(from to ). 四、押金押:Deposit:4.1 自本租约签订之日起 10 个工作日之内,乙方应向甲方缴付相当于两个月租金额的租赁押金计人民币。除本合同另有规定外,租赁关系终止时,甲方必须按本4 Contract: 4.2 4.3 4.4 合同第 2 条规定退还保证金给乙方。Within 10 working days after signing of this Tenancy Agreement, Party B shall pay to Party A two months rent as deposit, which is equivalent to RMB in total. On expiry of the lease and the lease is not going to be renewed, Party A must refund the paid deposit in full to Party B as per the regulation stipulated in Clause 2 of the contract. 乙方如违反租约规定,致使甲方未能如期收取租金或因而发生其他费用开支的,经甲方发出催收通知后,乙方仍未能支付的,甲方有权据此以押金抵付应付租金或因此而发生的其他费用。If Party B breaches any part of this Agreement, and causes Party A unable to receive rent payment on time or causes additional cost to Party A. Party A is entitled to retain the deposit as compensation of said fees. 发生 4.2 条款情况,且押金不足抵付时,乙方必须于接到甲方付款通知后十个工作日内补足应付款项。In case the deposit is insufficient to cover Party As expenses due to Clause 4.3, Party B shall have to pay the extra amount to Party A within ten working days after receipt of Party As written notice. 押金以人民币支付,甲方收到押金后十个工作日内应向乙方开具收据。The deposit is paid by RMB. Party A shall issue a receipt on receiving of the deposit within 10 working days . 五、其它费用其它费:Other Charges:5.1 乙方在租赁期内所用的水、电、煤气, 管理公司每月按实际耗用量结算,乙方按相关部门帐单缴付。During the period of tenancy, Party B shall pay monthly all charges for usage of water, electricity and gas based on the actual consumption amount billing from related departments. 5.2 乙方所用电话按电讯局标准收费,每月根据实际用量结算,乙方按单缴付。All telephone charges shall be paid by Party B and based on the actual usage according to the Telecommunication Bureau standard tariffs on receipt of the bills. 六、甲方的责任甲方的责:5 Contract: Landlords Responsibilities:6.1 本租约签订后,甲方不得在租赁期内(200 年月日起至 20 年月日)无故收回房屋,如甲方中途要求收回房屋,乙方有权拒绝。Party A is not permitted to take back the leased property during the term of contract (from to )without any reason. If Party A wishes to do so, Party B has the absolute right to refuse. 6.1-1 如乙方同意解除租约且乙方已按 4.1 条约定交纳租金及押金并已入住, 则甲方必须,双倍返还乙方已付押金并退还乙方已付未住的租金,本租约于甲方发出解约通知三个月后终止。If Party B agrees to terminate the Agreement whereas Party B has paid the rent and deposit according to Clause 4.1 and has moved in to the properties, Party A shall return the deposit twice as much as the original amount to Party B as well as returning the pre-paid rental for the unoccupied term, and the Agreement will be terminated three months later after Party A issues the notice. 6.1-2 如乙方同意解除租约且乙方已按 4.1 条约定交纳租金及押金但尚未入住, 则甲方必须,双倍返还乙方已付押金并退还乙方已付未住的租金, 本租约终止。If Party B agrees to terminate the Agreement whereas Party B has paid the rent and deposit according to Clause 4.1 but has not moved in the property, the Agreement will be terminated after Party A return the deposit twice as much as the deposit which Party B has already paid as well as returning the pre-paid rental for the unoccupied term. 6.1-3 本租约签订后, 乙方未交纳租金和押金前, 若甲方欲解除本租约, 则应向乙方支付相当于贰个月租金的赔偿金. If Party A wants to rescind the Agreement after the signature of this Agreement, and Party B has not pay the rent and deposit by that time, the Agreement can be terminated only after Party A has paid two months rent to Party B as compensation. 6.2 督促管理公司提供充分的保安, 消防工作及安静清洁的居住环境。To supervise the estate management office to provide adequate security, fire prevention and quiet & clean circumstance. 6.3 甲方应督促管理公司向乙方提供足够的服务, 如水、电、燃气的供应及各种设备的正常工作。To ensure that the estate management office to provide sufficient and timely service to 6 Contract: 6.4 6.5 Party B, such as supply of water, gas, electricity and to ensure the proper maintenance of all kinds of equipment. 甲方应负责租赁期内房屋及其设备的正常维修,并承担维修房屋及设备的正常磨损而产生的费用。如因甲方不及时履行本合同约定的维修、养护责任,致使房屋损坏,造成乙方财产损失或人身伤害的,甲方应承担赔偿责任,且乙方可以代为维修,费用由甲方承担。Party A shall be responsible for all normal maintenance of leased property and equipment during the term of lease, and Party A shall bear all maintenance charges. If Party B suffered any loss or injury because Party A does not fulfill his obligation to repair and maintain the property according to the contract and cause the damage of the property, Party A shall bear the compensation, also, Party B shall repair the damage instead of Party A, all the fees shall be borne by Party A. 甲方保证其为租赁房产的合法所有人,有权与乙方建立租赁关系. 缴纳一切政府征收的税费等费用。Ensure the legality of the leased property. Party A warrants that he is the lawful owner of the Leased Property, and has the full right to enter into this Agreement Pay all the taxes and fees levied by the government. 6.6 甲方应保证该房屋符合本合同的约定,若交付的房屋不符合本合同约定,致使不能实现租赁目的的;或甲方交付的房屋存在缺陷、危及乙方安全的。乙方可以书面通知甲方解除本合同,甲方应向乙方支付相当于两个月租金的违约金。并且由于该房屋的缺陷给乙方造成损害的,应当对该损害进行赔偿。Party A shall provide the Property as the Tenancy Agreement. If the Premises delivered by Party A shall fail to comply with the conditions as herein contained thereby frustrating the purpose of the lease or the Premises shall have defects endangering the safety of Party B, Party B may notify Party A in writing to terminate this Contract, and Party A shall pay to Party B two times the monthly rent as liquidated damages. Meanwhile, Party A shall pay for the loss and damage suffered by Party B caused by the Premises defects. 6.7 因甲方未在该合同中告知一方,该房屋出租前已抵押或产权转移已受限制,造成乙方损失的,甲方应负责赔偿。In the event of any loss to Party Bs caused due to Party A fail to inform Party B the 7 Contract: 6.8 mortgage or limitation of leasing and sale right on the Premises in the Agreement, Party A agrees to compensate Party B for all of its losses. 本合同自双方签字/签字后即生效。生效后的 15 日内,由甲方负责按规定向房屋所在地区、县房地产交易中心或农场系统受理处办理登记备案,领取房屋租赁登记备案证明;本合同经登记备案后,凡变更、终止本合同的,由甲方负责在本合同变更终止之日起的 15 日内,向原登记机构办理变更、终止登记备案手续。因甲方未办理房屋租赁登记备案或变更、终止登记备案的,所引起的法律纠纷,由甲方承担一切责任。This Contract shall be effective on the date of execution.The parties hereto agree that Party A shall register this Contract within 15 days from the date of execution with the real estate exchange authority or farm system office at the district or country where the Premises is located in accordance with the relevant laws and obtain the proof of the registration and recording of the leasing. If this Contract is amended or terminated after this Contract has been registered and recorded, Party A (Party A/Party B) shall be responsible for registering the amendment or termination with the original registration authorities within 15 days from the date of the said amendment or termination. Party A shall be liable for all the legal disputes arising from the delay of Party A in registering this Contract or its amendment or termination. 6.9 在租赁期间,如甲方需要出售该房屋,应提前二个月事先通知乙方,甲方须在转让合同上明确新的所有权人必须遵守本合同条款并继受甲方在本合同中所有的权利和义务。在该等转让不影响乙方正当权益的情况下,乙方应同意甲方的房地产权利人进行该等转让,并应同意受让人可承受及履行本合同内甲方原有的权利和责任。在乙方有正当理由认为甲方的该等转让将影响其正当权益的情况下,乙方有权终止本合同并及时通知甲方。甲方除须退还乙方的全部租赁保证金及已付未住的租金外,还应支付乙方二个月的租金作为违约金,乙方同意放弃购买或优先购买该房屋的权利。During the term of the lease, if Party A intends to sell the Leased Property, Party A shall keep Party B noted two months in advance. Party A shall state clearly in written in the selling contract that the new landlord will keep the same stipulations of the contract, enjoy the same rights and responsibilities. Upon the premises that Party Bs rights and interests under the contract will not be affected adversely in anyway, Party B agrees the owner of the Premises of Party A to exercise such transfer and undertakes relevant transferee could enjoy and bear original rights and responsibilities of Party A in the contract. Otherwise, Party B shall be entitled to terminate the contract. Party A shall compensate two months rental as the penalty apart from returning all the security deposit and pre-paid rental for the 8 Contract: unoccupied term. Party B agrees to give up the priority of purchasing the leased property. 6.10 甲方需将该套单元的直接业主能联系的方式(含电话,e-mail,地址)留于乙方,并在上述联系方式有更改时在五个工作日内通知乙方,否则,乙方有权停付租金,直至能联系到甲方为止,如甲方有转卖该物业的行为,则甲方须在转让合同上明确新的所有权人必须遵守此条款,否则,同样视甲方违约,乙方有权停付租金。Party A shall leave the available contact means of the direct landlord of the property (including telephone, e-mail, address) to Party B and inform Party B within five working days if there is any amendment to the said means; or Party B shall be entitled to suspend the payment of the rental till Party A is available to be reached. If Party A has the behavior to transfer the property, Party A shall write clearly in the transfer contract that the new owner of the property shall abide by this provision; or Party A shall still be deemed as the breach of the contract and Party B shall be entitled to suspend the payment of the rental. 6.11 甲方承诺并保证在本合同订立之前、之时和/或之后的任何时间不得未经书面通知乙方,在本合同约定之外,向乙方的任何雇员、租客,和与他们有利害关系的任何其他人(包括配偶和近亲属)提供或支付任何形式的回扣、房租折扣、便利、好处或其他优惠(包括但不限于现金、实物、家具、装修和/或服务)At any time before signing, of signing and /or after the signing the contract and without forwarding the written notice to Party B, Party A consents and guarantees not to outside the stipulation of the contract provide and pay to any employee, tenant of Party B, and any other person that have advantages and disadvantages relationship with the employee and tenant (including the spouse and close relative) the rebate, rental discount, advantage, benefit or other preferential in any form (including but not limited to cash, material object, furniture, decoration and/or service ). 6.12 征得甲方的书面同意后,乙方租客在墙上打钉挂画而无须承担因此而引起的赔偿责任。Upon getting Party As written consent, Party B could put the nails on the wall for hanging painting and shall not take any responsibility for compensation occasioned hereby. 6.13甲方将负责整个花园的花草树木的养护工作,如发生树木自然死亡事件,甲方将负责重新植树工作(树木的种类由出租方决定)。如草坪出现荒芜、稀疏现象,出租方将负责重新铺植草坪的工作,并承担以上工作所需费用。Party A shall be liable to the maintenance of the flowers, grasses and trees in the whole garden. If there occurs any natural death of the trees, Party A shall be responsible for 9 Contract: replanting new ones (the kinds of trees are up to the Party A). If the lawn happens to be barren and sparse, Party A shall be responsible for replanting the lawn and bearing the cost for the aforesaid work. 七、乙方责任乙方责:Tenants Responsibilities:7.1 乙方应按本租约第三、五条约定,按期交纳租金及其他费用,如出现迟延支付的情形,在甲方发出催收通知后的合理期限内,仍未支付的,甲方有权以乙方已付押金抵付;若其已付押金不足以抵付,则甲方有权按 4.3 条的约定要求乙方限期补足;若超过限定期限 30 天,乙方仍未支付的,则甲方有权解除本租约。Party B should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in Clauses 3 and 5 of the Agreement. In the event that Party B fails to pay the rent and any of the charges according to the time limit and methods as specified in this Agreement, Party A has the right to deduct from the deposit for such losses and damages suffered and expenses incurred. When the deposit is insufficient for reasons herein, Party A has the right in accordance to Clause 4.3, request Party B to make-up the deposit to full amount within the time limit. If Party B fails to bring up the deposit to the full amount for over thirty (30) days after the time limit, Party A has the right to terminate this Agreement. 7.2 本租约签订后, 若乙方未按本租约的约定支付首月租金及押金,且在甲方发出催收通知三十日后仍未支付的,甲方有权解除本租约, 同时有权向乙方索取相当于贰个月租金金额的赔偿金。In the event that Party B fails to pay the rent for the first month and deposit according to the stipulation of this Agreement for more than 30 days after the execution of this Agreement, Party A is entitled to terminate this Agreement without prior notice, and at same time Party B should pay two months rental to Party A as compensation. 7.3 未经甲方书面同意,乙方不得将所租房屋分租或转租给第三方及与第三方以任何方式共用该房屋,但乙方公司或乙方相关联公司的员
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 高空车安全知识培训课件
- KTD-092-生命科学试剂-MCE
- 2-Difluoromethylpentadecanoyl-CoA-2-Difluoromethylpentadecanoyl-coenzyme-A-生命科学试剂-MCE
- AZD-9272-Standard-生命科学试剂-MCE
- 新解读《GB-T 30269.806-2018信息技术 传感器网络 第806部分:测试:传感节点标识符编码和解析》
- 电焊工培训班知识课件
- 保定市中考声乐考试题及答案
- 河源考试题及答案
- 电热管基础理论知识培训课件
- 电源厂培训知识课件
- 液相色谱柱使用记录
- 项目检查汇报报告(52张)课件
- 新版人教版八年级上册道德与法治全册课件(新版教材)
- 直螺纹套筒现场平行检查及记录表
- 精选芭蕾舞男女演员之间的潜规则汇总
- JJG 856-2015 工作用辐射温度计检定规程-(高清现行)
- 新人教版小学美术五年级上册教学设计(全册)
- 益美高引风式冷却塔特点介绍
- 1沥青混合料生产工艺
- 相亲相爱 简谱
- 考考你的反应能力(说出字体颜色)(课堂PPT)
评论
0/150
提交评论