




已阅读5页,还剩40页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
当地时间 12 号晚间,美国总统奥巴马在华盛顿发表了任上最后一次国 情咨文,这也是他第八次进行国情咨文演讲。 Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans: 议长先生、副总统先生、各位国会议员和美国同胞们: Tonight marks the eighth year Ive come here to report on the State of the Union. And for this final one, Im going to try to make it shorter. I know some of you are antsy to get back to Iowa. 今晚是我在这里做国情咨文的第八个年头,也是最后一次。我将 尽量简而言之。我知道你们中有些人急着回爱荷华州(译者注:两党 党内预选进行地)。 I also understand that because its an election season, expectations for what well achieve this year are low. Still, Mr. Speaker, I appreciate the constructive approach you and the other leaders took at the end of last year to pass a budget and make tax cuts permanent for working families. So I hope we can work together this year on bipartisan priorities like criminal justice reform, and helping people who are battling prescription drug abuse. We just might surprise the cynics again. 我也理解此时正当大选之季,因此公众对我们今年成就的期望并 不高。但是,议长先生,您以及其他领导人去年年末通过了建设性的 预算决议,使得工薪家庭减税计划能够长久实施下去,我对此深表感 激。因此我衷心希望今年两党能够在一些重要事务上同心协作,比如, 推行刑事司法改革,帮助那些与处方药滥用行为抗争的人们。我们很 可能会让质疑者们再次大吃一惊。 But tonight, I want to go easy on the traditional list of proposals for the year ahead. Dont worry, Ive got plenty, from helping students learn to write computer code to personalizing medical treatments for patients. And Ill keep pushing for progress on the work that still needs doing. Fixing a broken immigration system. Protecting our kids from gun violence. Equal pay for equal work, paid leave, raising the minimum wage. All these things still matter to hardworking families; they are still the right thing to do; and I will not let up until they get done. 但在今晚,我打算少谈些像往年那样的发展计划。别担心,我还 是有很多计划要谈,比如,帮助学生学习编写计算机代码,以及对病 人进行个性化治疗。我将继续推动这些未竟事业的进步。完善有漏洞 的移民体系。保护我们的孩子们免遭枪械暴力。继续推行同工同酬及 带薪休假,并提高最低工资水平。所有的这一切对于努力工作的家庭 们来说依然至关重要;这些仍是我们要做的对的事情。我绝不会放松 这些工作,直至他们完成为止。 But for my final address to this chamber, I dont want to talk just about the next year. I want to focus on the next five years, ten years, and beyond. 但这是我最后一次在此发表讲话,我不想只谈论来年的事宜。我 想关注今后的五年、十年,甚至更久远的事情。 I want to focus on our future. 我更关注我们的未来。 We live in a time of extraordinary change change thats reshaping the way we live, the way we work, our planet and our place in the world. Its change that promises amazing medical breakthroughs, but also economic disruptions that strain working families. It promises education for girls in the most remote villages, but also connects terrorists plotting an ocean away. Its change that can broaden opportunity, or widen inequality. And whether we like it or not, the pace of this change will only accelerate. 我们生活在一个充满巨变的时代,这场巨变改变了我们的生活、 工作方式,改变了我们的星球和我们在世界上的地位。这种巨变预示 着医学将出现重大突破,也会带来困扰着工薪家庭的经济动荡。它为 生活在边远山区的女孩们带去教育的希望,却也使远距重洋的恐怖分 子得以串通一气策划阴谋。这场巨变能够带来机遇,也会扩大不公。 无论我们喜欢与否,这场巨变的进度只会越来越快。 America has been through big changes before wars and depression, the influx of immigrants, workers fighting for a fair deal, and movements to expand civil rights. Each time, there have been those who told us to fear the future; who claimed we could slam the brakes on change, promising to restore past glory if we just got some group or idea that was threatening America under control. And each time, we overcame those fears. We did not, in the words of Lincoln, adhere to the “dogmas of the quiet past.“ Instead we thought anew, and acted anew. We made change work for us, always extending Americas promise outward, to the next frontier, to more and more people. And because we did because we saw opportunity where others saw only peril we emerged stronger and better than before. 美国曾经历过种种巨变 战争,萧条,移民涌入,工人运动, 以及民权运动。每一次,总有人告诉我们要畏惧未来。每当美国受到 某些组织或者言论威胁,将要失控,这些人就告诉我们要停止变革, 并承诺恢复往日的辉煌。但每一次,我们都能够克服恐惧。用林肯的 话来说,我们并未遵循“平静的过去时代的信条”。相反地,我们能 够用新的思维思考,以新的方式行事。我们巧妙地利用变化,始终将 美国的潜力扩展至更广阔的前沿,惠及更多的民众。正缘于此因 为他人眼中的风险在我们看来是机遇 我们变得比以前更强更好。 |What was true then can be true now. Our unique strengths(优势) as a nation our optimism and work ethic,(n. 伦理,道德规范,adj 伦理的;道德的 ) our spirit of discovery, our diversity and commitment(保证;承担义务 ) to the rule of law these things give us everything we need to ensure prosperity(繁荣;成 功) and security for generations to come. 过去的真理,现在亦未曾改变。我们的乐观主义与职业道德,我 们的发现与创新精神,我们种族多样化和法治信条,这些都是我们作 为一个国家所拥有的独一无二的优点,使我们具备了世代繁荣昌盛、 国泰民安的一切条件。 In fact, its in that spirit that we have made the progress of these past seven years . Thats how we recovered from the worst economic crisis in generations. Thats how we reformed our health care system, and reinvented(v.重新发明) our energy sector(n.部门;扇形;扇区;V.把 分成扇形); Thats how we delivered more care and benefits to our troops(n.部队;军队.)coming home and our veterans(n.老兵;退伍军人), Thats how we secured the freedom in every state to marry the person we love. 事实上,正因有了这种精神力量,我们过去七年才可能取得进步。 它使我们得以从几代以来最严重的经济危机中恢复;是我们改革医疗 体系、改造能源部门的动力;保证了我们给予军人和老兵更多关心和 福利。也正因为此,我们能够让每个州的人都获得了与所爱的人结婚 的自由。 But such progress is not inevitable(adj.必然的;不可避免的). Its the result of choices we make together. And we face such choices right now. Will we respond to the changes of our time with fear, turning inward(内向;内部)as a nation, turning against each other as a people? Or will we face the future with confidence in who we are, in what we stand for, and the incredible things we can do together? 但是,这些进步并不是注定会发生的,而是我们共同选择的结果。 我们当下正面临着这样的选择。面对时代的变化,我们是将以恐惧对 之,闭门造车,各自为战?还是自我肯定,坚持立场,相信我们能共 创奇迹? So lets talk about the future, and four big questions that I believe we as a country have to (注意读法! )answer regardless of who the next President is, or who controls the next Congress( 国会). 让我们先来谈谈未来,以及美国需要回答的四个大问题无论 下一届美国总统是谁,无论哪个党派掌控国会。 First, how do we give everyone a fair shot(n.发射;炮弹;adj. 用 尽的;用旧的;v.射击) at opportunity and security in this new economy? 首先,我们如何在新经济中给每个人公平的机会和保障? Second, how do we make technology work for us, and not against us especially when it comes to solving urgent(adj.进击 的;急迫的) challenges like climate change? 第二,我们如何让技术为我们服务,而不是与我们对抗尤其 是面临气候变化这样急需应对的挑战的时候? Third, how do we keep America safe and lead the world without becoming its policeman? 第三,我们如何保障美国的安全,同时,在不充当世界警察的前 提下,引领整个世界? And finally, how can we make our politics reflect whats best in us, and not whats worst? 最后,我们如何制定政策,使其反映出美国的好,而不是美国的 恶? Let me start with the economy, and a basic fact: the United States of America, right now, has the strongest, most durable( adj.耐用的;持久的;n.耐用品)economy in the world. Were in the middle of the longest streak(n.条纹;线条;倾向;vi/vt. 飞跑)of private-sector job creation in history. More than 14 million new jobs; the strongest two years of job growth since the 90s; an unemployment rate cut in half. Our auto(n. 汽车;自动;vi. 乘汽车) industry just had its best year ever. Manufacturing has created nearly 900,000 new jobs in the past six years. And weve done all this while cutting our deficits(n.赤字) by almost three- quarters. 我先说说经济,基本的事实是这样的:现在,在全球范围内,美 国经济是最为强大且坚固的。纵观历史,我们现在处于私营部门连续 创造就业机会最长的一段时期中。我们创造了逾 1400 万个新的就业 岗位;这是自 20 世纪 90 年代以来就业增长最为强劲的两年;失业率 下降了一半。汽车行业也创造了最辉煌的一年。在过去的六年里,制 造业创造了将近 90 万个新的就业岗位。而且,我们在取得这些成绩的 同时,还将赤字减少了近四分之三. Anyone claiming that Americas economy is in decline(n/vi.下 降;衰退) is peddling(adj.叫卖的;无关紧要的) fiction(n.小说;虚构). What is true and the reason that a lot of Americans feel anxious is that the economy has been changing in profound (adj.深厚的;意义深远的) ways, changes that started long before the Great Recession(n.衰退;不景气) hit and havent let up(停止;放松; 减少). Today, technology doesnt just replace jobs on the assembly(n.装配;集合;集会;) line, but any job where work can be automated(adj.自动化的 ). Companies in a global economy can locate anywhere, and face tougher competition. As a result, workers have less leverage(n.手段;影响力;杠杆作用 ) for a raise. Companies have less loyalty(n. 忠诚;忠心;忠实) to their communities. And more and more wealth and income is concentrated at the very top. 任何声称美国经济正在衰落的说法都是在传播虚构事实。实际情 况 同时也是许多美国人感到焦虑的原因 是美国经济正在经历 巨大变革,而且这变革早在大萧条发生之前就已经开始,到现在还没 有结束。今天,能够被高科技取代的工作岗位并不仅限于生产线,还 包括任何可以实现自动化的岗位。在经济全球化中,公司可以落户于 世界任何地方,也会面临更加激烈的竞争。其结果是,雇员要求加薪 的筹码变少。公司对其所在群体的忠诚度更低。同时,越来越多的财 富和收入积聚到社会顶层阶级手中。 All these trends(n.动态;趋势) have squeezed workers, even when they have jobs; even when the economy is growing. Its made it harder for a hardworking family to pull itself out of poverty, harder for young people to start on their careers, and tougher(adj.较坚强的) for workers to retire when they want to. And although none of these trends are unique to America, | they do offend(vi/vt 冒犯;违反) our uniquely American belief that everybody who works hard should get a fair shot(n.待 遇). 这些变化趋势挤压了雇员的生存空间,即使他们拥有工作,即使 美国经济一直在增长。工薪家庭想要通过努力工作,摆脱贫困,年轻 人想要开创自己的事业,雇员想要适时退休,都已经不太容易。虽然 面临这些变革的不只有美国,但是这些的确违背了独有的美国式信念, 那就是,任何努力工作的人都应当得到公平待遇。 For the past seven years, our goal has been a growing economy that works better for everybody. Weve made progress. But we need to make more. And despite all the political arguments weve had these past few years, there are some areas where Americans broadly agree. 在过去的七年中,我们的目标一直都是,保持经济增长,以造福 每一个人。我们已经取得了一些进步。但是,我们需要继续努力。尽 管在过去的一些年中,我们有过许多政治上的争论,但是在一些领域, 我们取得了普遍的共识。 We agree that real opportunity requires every American to get the education and training they need to land a good-paying job. The bipartisan reform of No Child Left Behind was an important start, and together, weve increased early childhood education, lifted high school graduation rates to new highs, and boosted graduates in fields like engineering. In the coming years, we should build on that progress, by providing Pre-K for all, offering every student the hands-on computer science and math classes that make them job-ready on day one, and we should recruit and support more great teachers for our kids. 我们一致认为,真正的机会在于每一个美国人都能获得能够必要 的教育及培训,让他们能够胜任一份收入理想的工作。“不让一个孩 子掉队”的两党改革政策,就是一个重要的开端,同时,我们加强了 儿童早期教育,进一步提高了高中毕业率,使工程学等专业毕业生得 以增长。未来,我们要以这些成绩为基础,通过普及全民早教,让所 有学生都接受计算机实践和数学课程培训,为他们将来步入职场做好 准备。同时,我们要为孩子们招录更多优秀的教师,并给予这些教师 更好的待遇。 And we have to make college affordable for every American. Because no hardworking student should be stuck in the red. Weve already reduced student loan payments to ten percent of a borrowers income. Now, weve actually got to cut the cost of college. Providing two years of community college at no cost for every responsible student is one of the best ways to do that, and Im going to keep fighting to get that started this year. 同时,我们要让每个美国人都能上得起大学。因为,勤奋的学生 不应该因为贫困被挡在校门之外。我们已经将助学贷款的还款额降至 借款人收入的 10%。接下来,我们需要降低大学费用。两年制的社区 大学将为每一位有责任感的学生提供免费教育,这是降低大学费用最 理想的方式之一。我会不断努力让这个方案在今年启动。 Of course, a great education isnt all we need in this new economy. We also need benefits and protections that provide a basic measure of security. After all, its not much of a stretch to say that some of the only people in America who are going to work the same job, in the same place, with a health and retirement package, for 30 years, are sitting in this chamber. For everyone else, especially folks in their forties and fifties, saving for retirement or bouncing back from job loss has gotten a lot tougher. Americans understand that at some point in their careers, they may have to retool and retrain. But they shouldnt lose what theyve already worked so hard to build. 当然,在新经济中,我们所需要的不仅仅是优质的教育。我们还 需要能够提供基本生活保障的福利和保护措施。如果说在座的各位, 是美国为数不多的能够在同一个地方从事同一份工作 30 年,还能获得 健康和养老保障的人,也不算夸张。而对于其他人,特别是四五十岁 的美国人来说,为退休后的生存点钱或是在失业后重振旗鼓,已经越 来越困难。大家都认识到,在他们职业生涯的某个时刻,他们不得不 重新接受培训,重新学习技能。但是,他们不应当失去他们这么多年 辛勤工作所获得的东西。 Thats why Social Security and Medicare are more important than ever; we shouldnt weaken them, we should strengthen them. And for Americans short of retirement, basic benefits should be just as mobile as everything else is today. Thats what the Affordable Care Act is all about. Its about filling the gaps in employer-based care so that when we lose a job, or go back to school, or start that new business, well still have coverage. Nearly eighteen million have gained coverage so far. Health care inflation has slowed. And our businesses have created jobs every single month since it became law. 这也是社会保障及医疗保险制度在今天尤为重要的原因;它们不 该被弱化,而应进一步加强。对于退休年龄较晚的美国人,基本福利 应与当今的其他事物一样尽可能移动化。这就是平价医疗法案的 意义所在,这个法案旨在填补基于雇主的医疗保险系统的空缺,我们 失业、返校求学或创业时,依然能享受医疗保障。目前为止,已有近 1800 万人受益。医疗费用通胀也有所缓解。自法案实施起,我们的企 业每个月都能创造新的工作岗位。 Now, Im guessing we wont agree on health care anytime soon. But there should be other ways both parties can improve economic security. Say a hardworking American loses his job we shouldnt just make sure he can get unemployment insurance; we should make sure that program encourages him to retrain for a business thats ready to hire him. If that new job doesnt pay as much, there should be a system of wage insurance in place so that he can still pay his bills. And even if hes going from job to job, he should still be able to save for retirement and take his savings with him. Thats the way we make the new economy work better for everyone. 我想我们在短期内还无法就医疗保险制度达成共识。但两党可以 在改进经济保障制度的问题上采取一些新的措施。假设一位辛勤工作 的美国人丢了工作,我们不该仅仅确保他能获得失业保险,而应确保 这个制度能够支持他接受再培训以胜任新的工作。如果这份新工作的 报酬不如上一份工作,那么就该有薪酬保障制度保证他能养活自己。 即使他一直在换工作,也还能为退休储蓄并能支配自己的积蓄。这就 是我们让大家更好地受益于新经济的方式。 I also know Speaker Ryan has talked about his interest in tackling poverty. America is about giving everybody willing to work a hand up, and Id welcome a serious discussion about strategies we can all support, like expanding tax cuts for low- income workers without kids. 我知道国会众议院发言人保罗 瑞恩提到过他对解决贫困问题的看 法。美国是一个会给每个愿意工作的人机会的国家,我欢迎大家提出 可行性战略,如为无子女低收入人群减税的方案。 But there are other areas where its been more difficult to find agreement over the last seven years namely what role the government should play in making sure the systems not rigged in favor of the wealthiest and biggest corporations. And here, the American people have a choice to make. 但在过去七年里还有其他难以达成一致的领域,比如,政府应该 扮演怎样的角色,才能保证制度不向最富有的财团和大公司倾斜。在 此,美国人民需要做出选择。 I believe a thriving private sector is the lifeblood of our economy. I think there are outdated regulations that need to be changed, and theres red tape that needs to be cut. But after years of record corporate profits, working families wont get more opportunity or bigger paychecks by letting big banks or big oil or hedge funds make their own rules at the expense of everyone else; or by allowing attacks on collective bargaining to go unanswered. Food Stamp recipients didnt cause the financial crisis; recklessness on Wall Street did. Immigrants arent the reason wages havent gone up enough; those decisions are made in the boardrooms that too often put quarterly earnings over long-term returns. Its sure not the average family watching tonight that avoids paying taxes through offshore accounts. In this new economy, workers and start-ups and small businesses need more of a voice, not less. The rules should work for them. And this year I plan to lift up the many businesses whove figured out that doing right by their workers ends up being good for their shareholders, their customers, and their communities, so that we can spread those best practices across America. 蓬勃发展的私营经济是我们国家经济的命脉。我认为,其有些过 时的规则需要改变,有些繁文缛节需要摒弃。在企业连续多年利润破 纪录之后,如果让大银行、石油巨头或对冲基金制定只对自己有利的 规则,或者允许对集体谈判的攻击置之不理,工薪阶层就无法获得更 多机会和更多薪水。引发经济危机的不是那些领食物券的人,而是华 尔街那些鲁莽行事的人。移民人口不是阻碍薪酬上涨的原因;那些决 议是由董事会的人提出的,他们经常将季度分红看得比长期回报还重。 可以肯定的是,正在看我演讲的普通家庭不会通过离岸账户避税。在 新经济的形势下,工人、新兴企业和小型企业需要更多发言权。规则 应该使他们受益。今年,我计划激励那些善待工人的企业,这些企业 明白只有善待工人才能让股东、顾客和所在群体最终受益,这样我们 才能在全美推行这种良策。 In fact, many of our best corporate citizens are also our most creative. This brings me to the second big question we have to answer as a country: how do we reignite that spirit of innovation to meet our biggest challenges? 事实上,我们有许多优秀的企业公民都是极富创造力的。这也是 美国要回答的第二个大问题:如何重燃创新精神,迎接重大挑战? Sixty years ago, when the Russians beat us into space, we didnt deny Sputnik was up there. We didnt argue about the science, or shrink our research and development budget. We built a space program almost overnight, and twelve years later, we were walking on the moon. 六十年前,俄罗斯人发射人造卫星,在太空领域领先于我们,这 点我们并未否认。我们没有就科学水平进行争论,或缩减我们的研发 预算。我们在很短的时间内制定了太空计划,十二年后,我们已经能 在月球上行走。 That spirit of discovery is in our DNA. Were Thomas Edison and the Wright Brothers and George Washington Carver. Were Grace Hopper and Katherine Johnson and Sally Ride. Were every immigrant and entrepreneur from Boston to Austin to Silicon Valley racing to shape a better world. And over the past seven years, weve nurtured that spirit. 探索精神存在于我们的基因里。我们是托马斯 爱迪生、怀特兄弟、 乔治 华盛顿 卡弗。我们是葛丽丝 霍普、凯瑟琳 约翰逊、莎莉 莱德。 我们是从波士顿到奥斯丁再到硅谷的移民和企业家,我们力求建设更 美好的世界。过去七年里,我们一直在培养这种精神。 Weve protected an open internet, and taken bold new steps to get more students and low-income Americans online. Weve launched next-generation manufacturing hubs, and online tools that give an entrepreneur everything he or she needs to start a business in a single day. 我们保护了开放的互联网,我们迈出了大胆的一大步,让更多学 生和低收入者加入互联网这个大家庭。我们已经开始建设新一代制造 业中心,我们的网络工具让企业家在一天内就能获得创立一个企业所 需的一切。 But we can do so much more. Last year, Vice President Biden said that with a new moonshot, America can cure cancer. Last month, he worked with this Congress to give scientists at the National Institutes of Health the strongest resources theyve had in over a decade. Tonight, Im announcing a new national effort to get it done. And because hes gone to the mat for all of us, on so many issues over the past forty years, Im putting Joe in charge of Mission Control. For the loved ones weve all lost, for the family we can still save, lets make America the country that cures cancer once and for all. 但是,我们能做的还不止这些。去年,副总统拜登曾说,要把治 愈癌症作为一项新的登月计划去实现。上个月,他与国会通力合作, 为国立卫生研究院的科学家们提供了大量资源,这是 10 多年来科学家 们获得的最强有力的资源支持。今晚我宣布,我们将举全国之力促成 这项新计划。在过去的 40 年里,乔为我们在众多问题上竭尽心力,因 此,我任命他主管这一抗癌计划。为了我们已逝去的亲人,为了我们 还能拯救的家庭,我们应该携手,让美国成为一个彻底攻克癌症的国 家。 Medical research is critical. We need the same level of commitment when it comes to developing clean energy sources. 医学研究是重中之重。在发展清洁能源的问题上,我们同样需要 全力以赴。 Look, if anybody still wants to dispute the science around climate change, have at it. Youll be pretty lonely, because youll be debating our military, most of Americas business leaders, the majority of the American people, almost the entire scientific community, and 200 nations around the world who agree
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论