




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
-精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 1 英汉“愤怒” 情感隐喻认知对比浅析 【摘 要】情感是人类经验的重 要组成部分之一,在人类社会生活中起 着至关重要的作用。人类情感从本质上 而言属于都抽象概念,人们常常将其隐 喻化以便于了解情感。本文从认知角度 出发,以人类基本情感之一的“愤怒” 隐 喻表达为研究对象,对英汉两种语言中 的“愤怒”情感隐喻的共性和差异进行对 比研究。 中国论文网 /5/view-5635653.htm 【关键词】英汉语;“愤怒” 情感 隐喻;对比分析 一、引言 隐喻是一种普遍的语言现象,隐 喻研究长期以来都是国内外语言学家探 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 2 讨的重要话题。传统语言学认为隐喻仅 是一种修辞手段。随着认知语言学的兴 起,Lakoff & Johnson (1980)在我 们赖以生存的隐喻中从认知角度出发 研究了隐喻机制,并指出隐喻是一种思 维方式、人之手段,也是英语语言的重 要组成部分。情感作为人类经验的重要 方面,也是表达人类喜怒哀乐等基本情 感的基本方式。 “认知可以影响情感 ”的 研究已成为认知语言学研究的核心内容 之一。其中愤怒是人类最常见、最基本 的情感之一,在英汉语中存在着大量关 于愤怒的情感隐喻。由于隐喻机制和文 化多样性,英汉两种语言在隐喻表达方 面存在着共性和差异。因此,从认知角 度研究“愤怒 ”情感隐喻具有重要意义。 二、关于情感隐喻的认知机制 隐喻一直以来是语言学、哲学、 心理学等学科的热门话题。Lakoff & Johnson 提出, “隐喻在日常生活中无处 不在,不仅存在于语言中,也存在与思 想和行动方面” (Lakoff &Johnson, -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 3 1980:4) 。 Lakoff 运用源域和目标域 解释隐喻,他强调隐喻的本质是用一种 事物理解和体验另一种事物。 情感是抽象的,它是在人类经验 基础上的隐喻表达。以“ 火冒三丈 ”为例, 物体燃烧与人类愤怒情感现象间的意向 图式相同,燃烧的自然现象经验已被转 移到的情感体验,形象生动地描述了愤 怒的情感隐喻。 三、英汉语“ 愤怒”情感隐喻的认 知对比分析 (一)英汉“ 愤怒”情感隐喻的共 性分析 愤怒是人都基本情感之一。普通 心理学认为,当愿望不能实现或为达到 目的的行动受到挫折时引起的一种紧张 而不愉快的情绪体验。在英汉语中都有 “愤怒是火”, “愤怒是容器里的物质”的情 感概念隐喻。这是因为人在愤怒时血液 急剧上升,因而身体温度上升。 (周红, 2001:51) “愤怒是火 ”(ANGER IS FIRE) , -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 4 英语中的具体表达方式有:She was doing a slow burn. / He was consumed by his anger. 汉语:他肝火很旺,别惹他。 / 这人心火很重。ANGER IS SOMETHING IN A CONTAINER. 英语: Her blood is boiling./ I had reached the boiling point. (Lakoff, 1980: 22) 汉语:她憋了一肚子气。/ 谁都受不了 这份窝囊气。从上述例句中可以看出, 英汉语都用容器中的液体来隐喻情感, 而汉语倾向于把心当作容器。 此外,英汉语中存在着“愤怒是 一种自然力量” (ANGER IS A NATURAL FORCE)的隐喻现象,如: It was a stormy meeting./ All this suppressed fury, burst like a wave. 怒 火如火山爆发一样喷射出来。/ 他气得 暴跳如雷。 “Stormy”, “如火山喷发” , 等这类愤怒情感隐喻都是有自然天气现 象被转移到人内心愤怒的体验上。在英 汉语中, “愤怒 ”这一情感是作为自然现 象被概念化的,从而反映出人的内心情 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 5 感。 (二)英汉“ 愤怒”情感的差异 尽管英汉语在描述“愤怒” 情感方 面有相同之处,但同时也存在一定的差 异。具体差异表现如下: (1)容器内物质状态不同 在“愤怒是热 ”(ANGER IS HEAT)这一隐喻表达与 “身体是情感的 容器”(THE BODY IS A CONTAINER FOR THE EMOUTION)相结合时,英 语表达中将“ 愤怒是容器中的液体 ” (ANGER IS A HEAT OF A FLUID IN A CONTAINER)作为隐喻表达,而汉 语则是“愤怒是容器中的气体” (ANGER IS THE HEAT OF GAS IN A CONTAINER) 。例如,英:She made my blood boil. / He reached the boiling point. 汉:老板肺都气炸了。 /老爷子脾 气很大。从以上例子中可看出,英语愤 怒隐喻表达中, “愤怒” 是容器中的 “热流 体”;汉语中, “愤怒”则是容器内的气体。 -精选财经经济类资料- -最新财经经济资料-感谢阅读- 6 (2)身体器官词的使用差异 英汉语的“ 愤怒” 情感隐喻中,都 将“愤怒”比作“火”,但汉语更趋向于运 用身体器官词进行隐喻表达。人在生气 时,身体器官如:心、胸、肺、胃等都 像在燃烧。 (袁红梅,2008:31-35) 例如,英:Anger is the fever and frenzy of a soul. / Anger punishes itself. 汉:他 气得翻白眼。/他气得捶胸跺足。从上述 例子中可知,汉语运用身体器官表达 “愤怒”情感隐喻比英语表达多。 四、结语 通过对英汉语关于“愤怒” 的情感 隐喻表达方式的系统对比探讨可知,英 汉语有关“愤怒 ”的情感隐喻大部分是通 过抽象到具体的体验方式而概念化的。 (曲占祥,2008:48-49)英汉两种语 言都认为人的“ 愤怒” 情感与人的身体及 物质的经验,都是基于“ 人体是容器 ”概 念隐喻。同时
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030年中国家电维修市场深度调查及投资发展趋势研究报告
- 人力资源经理个人职业进修计划
- 六年级语文学习成绩提升措施
- 中国山水画创作课件
- 慢性扁桃体炎治疗
- 四年级上册语文小组合作学习计划
- 基于新高考背景的高中英语读后续写有效教学措施分析
- 脑梗塞患者康复治疗方案
- 治疗血栓药物有哪些
- 农业设施机电设备安装质量措施
- 注册制改革对市场治理机制的影响及优化路径
- 2024医疗机构重大事故隐患判定清单(试行)学习课件
- 膀胱冲洗技术操作考核评分标准
- 四年级语文教案 囊萤夜读-公开课比赛一等奖
- 日周月安全检查记录表
- 氯化石蜡安全安全技术说明书
- 用户思维课件
- 拔牙术拔牙的禁忌症与适应症ppt课件
- 100以内两位数进退位加减法测试习题(1200道)
- 六年级上册数学圆中方方中圆经典题练习
- 爱心树(绘本)
评论
0/150
提交评论