关于《曹刿论战》中“登轼而望之”的断句及解释.doc_第1页
关于《曹刿论战》中“登轼而望之”的断句及解释.doc_第2页
关于《曹刿论战》中“登轼而望之”的断句及解释.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

关于曹刿论战中“登轼而望之”的断句及解释初中语文课本三年级下册,第六单元曹刿论战,选自左传庄公十年,其中有一段文字,“登轼而望之”。课本的断句是“登轼而望之”,下面有一条注释,“登轼,登上车前的横木。轼,古代车子前边的横木”。四川重庆工商大学教授傅德岷先生和赖云琪先生共同编写的古文观止鉴赏辞典(长江出版社出版)也认为应当这样断句,“登轼而望之”,对“轼”的注释是“古代车厢前面扶手的横木”,并且翻译是“然后登上车前的横板远望”。吴茹之编译的左传(三秦出版社)选本,其断句也是如此,对“轼”的注释是“车前之横木,站在上面可以望到远方”,翻译是“然后登上车前的横木远望”。我认为以上断句及解释都是错误的。首先,“轼”:有两个意思,一是作为名词,二是名词活用为动词。作为名词解,说文:“轼,车前也”,就是古代车前的横木,其实用价值,就是当车前行时,由于车的晃动,站在车里的人,将手扶在这根横木上,才能站得稳当。如左传成公十六年:“叔山冉搏人以投,中车,折轼”的“轼”字,就指这根车前的横木。又如韩诗外传卷六:“伏轼而叹曰”,以及庄子:“孔子伏轼而叹”的“轼”字,都是这个意思。名词活用为动词解,释名:“轼,式也。所伏以式敬者也”,就是站在车里的人,双手按在车前的横木上,身体要站端正,并且上身微微前倾,表示对周围的人的一种同情或尊重,一般写作“式”。表示同情的,如礼记:“孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子轼而听之。”论语:“凶服者式之。”表示庄重的,如左传僖公二十八年:“请与君之士戏,君冯轼而观之,得臣与寓目焉。”韩诗外传卷一:“ 荆伐陈,陈西门坏,因其降民使修之,孔子过而不式。”论语:“式负版者。”其次,“登”: 其一,说文:“登,上车也。”登,就是上车的意思。曹刿与鲁庄公同乘一辆车,当“齐师败绩”的时候,曹刿有一个“下,视其辙”的动作,“下”就是下车,因为他要看的是“齐师”的“辙”,所以他必须先下车,再走到有“齐师”的“辙”的地方。并且,傅德岷先生和赖云琪先生共同编写的古文观止鉴赏辞典的断句是“下,视其辙”,翻译是“下车,仔细看齐军的车辙”。吴茹之编译的左传选本的断句是“下视其辙”,翻译也是“下车,仔细看齐军的车辙”。这两个断句虽然不一样,但是翻译一字不差。以此分析,这个“登”就是指“登车”而言,而并非“登上车前的横木”,更不是什么“登上车前的横板”。其二,乘车是有规矩的,如论语:“升车,必正立,执绥。车中不内顾,不疾言,不亲指。”后汉书张湛传:“乘车必正立。”礼记曲礼上:“车上不广咳,不妄指。”这样看来,那根车前的横木只能用来扶手,是绝对不允许站人的。况且鲁庄公又在身旁,这样站在上面,是极不恭敬的,搞不好是要杀头的。其三,古代的车是马车,鲁庄公是诸侯,应该是四匹马驾的车,当有人上下车时,肯定要晃动,如有人要上到车前的横木上,肯定也要晃动,站在车里都要有扶手的“轼”才能站得稳当,站在“轼”上面的话,四面又没有扶手,怎么能站得稳呢?其四,两军阵前,远望对方,站在车里“望”与站在那根车前的横木上“望”,有什么区别,应当没有什么区别。因此,这个“登”字,应独立为一读,做“上车”理解。第三,“望之”,“望”就是远看,“之”是代词,代指齐国的军队。第四,陈戌国先生点校的四书五经(白文本,岳麓书社),其断句是“登,轼而望之”,因为是白文本,不知道陈先生怎么翻译,但从

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论