翻译第十三章商务函电翻译教案.doc_第1页
翻译第十三章商务函电翻译教案.doc_第2页
翻译第十三章商务函电翻译教案.doc_第3页
翻译第十三章商务函电翻译教案.doc_第4页
翻译第十三章商务函电翻译教案.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

青 岛 滨 海 学 院 教 师 教 案课 题 第十三讲 :汉英翻译之商务函电需4 课时教学目的要求让学生了解中英句子商务函电的翻译方法教学重点汉英商务函电中专用术语及句子结构教学难点汉英商务函电书信翻译及句子翻译中的习语表达教案编写日期4月28日教 学 内 容 与 教 学 过 程提示与补充一、商务信函的起首句和结束语1:起首句 Iamverymuchpleasedtoinformyouthat. WithgreatdelightIlearnthat. Iwasgladtoreceiveyourletterof. Iamverymuchoblightedtoyouforyourwarmcongratulations. Yourletterwhicharrivedthismorninggavemegratedelight,asyouknow. FirstofallImustthankyouforyourkindnesstomeandforyourcompliments2、结束语 Ihopetohearfromyousoon. Yourkindearlyreplywillbehighlyappreciated. IlookforwardtoournextmeetinghereinBeijing. Thanksforyoursincerecooperationwithus. Iwishyou everysuccessinthecomingyear. Ifthereisanythingwecandoforyou,pleasedonthesitatetocontactme.Withbestregardstoyourfamily. Withloveandwishes. Wishyouthebestofhealthandsuccess.3、商务信函的翻译范文 范例之一 访问邀请信函 邀请信(函) 我高兴地从贵国驻京使馆获悉,您将参加贵国政府代表团,于今年九月来华进行为期三至四周的考察访问。您在北京逗留期间我若能在我们银行会见您,将感到非常愉快,届时我们可以共叙友情,并就我们两行之间如何进一步发展业务的问题交换意见。你们的访问日程确定之后,请以信函或电传方式告诉我您能否来访我行,以便更好地为您做出安排。 切盼您早日回复。 译文:LETTER OF INVITATION I am delighted/pleased to hear from your Embassy in Beijing that you will join your government delegation in a study visit of three to four weeks to China in the coming September. It would be a great pleasure for me to meet you at our bank during your stay in Beijing so that we can renew our friendship and exchange views on further expansion of business between our two banks. After your program has been set, please let me know by mail or by telex/fax the date when you will be able to visit our bank so that a better arrangement can be made to your satisfaction. I am looking forward to hearing from you. 范例之二 接受邀请 我愉快地接受您其年某月某日来函的盛情邀请。上次您在访问我国期间我们的会晤富有成效,值得回忆。从那以后我们两行之间的业务一直发展顺利,合作良好,双方(贵我)均感满意。 据我所知,我们的代表团将在中国访问三个城市,第一个便是北京,我们拟在那里停留三天。我将尽力抽出时间拜访贵行。到达之后,我会给您打电话,做出安排。 我期待在您方便的时候和您会晤。 译文:ACCEPTANCE OF INVITATION I accept with pleasure your kind invitation by letter dated xxx. Our last meeting during your visit to our country proved to be fruitful and memorable. Since then business and cooperation between our two banks have been smoothly developing to our mutual satisfaction. As far as I know, our delegation will tour three cities in China, the first being Beijing where we shall stay for about 3 days. I would try my best to afford time to call upon your esteemed bank. After my arrival I will give you a call for arrangement. I am looking forward to meeting you at your convenience. 4、外贸英文函电的翻译特点: 用词准确、简炼、礼貌,外贸信函格式固定并且有其常用的词汇。 1、 使用礼貌客气的措辞 1)在收到对方的询盘(inquiry)、发盘(offer)、还盘(counter-off)时,不管能否接受,都应以礼貌的语言表达谢意 。 如:根据市场调查得知,贵公司对进口机器颇感兴趣,若能获得贵公司有关英国产机器的询价,我方将不胜感激。 翻译: Our market survey informs us that you are interested in the import of machinery. We shall be pleased to receive your enquiries for machinery made in Britain. 2)感谢贵公司及时回函对所询摩托车报价(报价单第958 号),很遗憾,所报价格缺乏足够的竞争力,所以难以正在中国市场找到销路。 翻译:Thank you for your prompt reply and your quotations (No.958) for the motorcycles we enquired about. We regret to find that the prices you quoted are not competitive enough to find a market in China. 3)在向交易对象提出希望或要求时,同样需要注意礼貌用语。 如你方能够优优先考虑上述要求, 我方将不胜感激。 翻译:Your priority to the consideration of the above request will be appreciated. 在以上的几个英文函电译文中, 选择用词时都体现了语用礼貌原则的要求。在翻译的过程中“最大限度地使用表示礼貌的表述 语”,“避免或减少使用不礼貌的表述语”。不同的情况需要使用不同的礼貌用语。多使用Your Attitude (对方态度), 避免使用We Attitude(我方态度)Your Attitude 意为换位思考, 将自己置于对方的立场,充分考虑交易对象的需求和利益,尊重和体谅对方。每封发出的信函都代表企业的形象,是友好的使者(messenger of good-will) , 从对方的视角看问题, 了解对方的困难可以体现出我方的5、英语普通词汇在商务信函中意思不同 ceiling 天花板? 最高费用(上限) 我们将写信询问他们广告项目的最高费用,然后相应做出预算。 We shall write and ask for their( ) for the advertising project and then we can budget accordingly. coverage 覆盖? 险种 险别 敬请告知贵方希望的险种。 Your information as to ( ) you would like would be appreciated. draft 草稿 ? 汇票 有关汇票之承兑事宜,本公司希望由台北的台湾银行完成。 As to the affairs on negotiation of ( ), we would like to have them preformed at the Bank of Taiwan, Taipei. against 反对? 凭 信用证凭开户银行所开汇票和第十三款规定的装运单据支付。 The credit shall be payable ( ) presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 hereof. 2、英文信函多使用情态动词 因此,若贵方第100号订单订货数量能增加到1000吨, 则不胜感激。 Therefore we shall be obliged if you will increase the order No.100 to a quantity of 1,000 tons. 语法1)英语商务信函多用陈述句少用祈使句;汉语多使用祈使句。 如:敬请立刻修改信用证以便我方及时发货。 Please immediately amend the L/C to enable us to make timely shipment. We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment.例句讲解:请贵方告知该产品的价格、船期和其他交易条件。对照翻译1、It would be appreciated if you let us have your price, shipping date and other terms of business for this article.2、We would like you to let us have your price, shipping date and other terms of business for this article 英语商务信函适当使用被动语态;汉语则很少使用被动语态 望尽快报盘。 Make the offer as soon as possible. It is hoped that the offer is made as soon as possible. 贵公司所提供的价格已经同意,但有一项例外。 Your prices have been agreed on with one exception.6、学习常用单词 1.美发美容院 beauty parlor 2.服务项目齐全 all-round services 3.博览 expo 4.大幅广告牌billboard 5.促销 promotion 6.独家销售distribute exclusively 7.专项商品经销(店) dealership 8.消费者 purchaser 9. 工艺 workmanship 10. 加工厂商 manufacture 11. 代理商 agent 12. 经销商franchiser/distributor 13. 通讯设施 telecommunication facilities 14. 多功能会议厅 multifunctional conference hall 15. 用料 material 16. 华侨 overseas Chinese 17. 晚霜 night cream 18.优质食品奖 top-quality foodstuff prize 19.房地产公司 real estate company 20.包装 pack课堂实践 Have a Try ! 1、敬请立刻修改信用证以便我方及时发货 We should be obliged for your immediate amendment of the L/C to enable us to make timely shipment 请贵方来函内容更清楚些,以便我方立即接受贵方报盘。 译文1:Our letter is not clear at all and we can not accept your offer 译文2:If we can understand your letter correctly,we would immediately accept your offer 译文1使用了否定句,直接指出了对方的缺点和不足,不给对方留面子,尽管意思上都差不多,但不管从措辞上还是语气上都要比译文2直接,生硬;译文2使用肯定句委婉地向对方提出了要求,显得更为礼貌更容易被对方接受,利于双方的贸

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论