看漫画学英语《加菲猫》2.doc_第1页
看漫画学英语《加菲猫》2.doc_第2页
看漫画学英语《加菲猫》2.doc_第3页
看漫画学英语《加菲猫》2.doc_第4页
看漫画学英语《加菲猫》2.doc_第5页
已阅读5页,还剩17页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1989-01-01Jon: Ga! You missed my New Years party!miss: 错过,失去party: 聚会Garfield: Define “party”define: 给下定义,解释Jon: Well, we had a great time without yougreat: 很棒的without: 无,没有Garfield: Bobbing for seedless grapes in fruit punch isnt my idea of a great timeBob:设法使漂浮于水面seedless: 无核的grape: 葡萄fruit: 水果punch: 鸡尾酒fruit punch: 果子酒idea: 想法Jon: I supposed you went to some wild blowoutsuppose: 猜想 wild: 野生的,原始的blowout: 爆发Garfield: Thats what the swat team called itswat team: 特警队call: 称呼Jon: Weee played pin the tail on the donkeypin: 将.用针别住,压住tail: 尾巴donkey: 驴子 Garfield: We played pin the tail on the hosthost: 主持人Jon: Things got pretty out of hand when Mr Beasley turned the polka record up to 78 rpm!pretty: 相当的out of hand:失去控制 turn: 旋转polka: 波尔卡舞record: 记录rpm: 回转速率Garfield: Who, fella! Spare my sensibilities!fella: (俚语)伙伴,小伙子spare: 饶了,放过 sensibilities: 情感Garfield: Oh well, bedtime. Come, simbaBedtime:睡觉时间simba: (东非用语)狮子Simba: Unghahhh!1989-01-02Jon: Well, Garfield, it looks like we packed on a little weight over the holidayslook like: 看起来像 packed on a little weight: 【增加了一点重量】holiday: 假期Garfield: What do you mean “we,” fat-man?mean: 意思是Garfield: Only humans gain weightonly: 只有human: 人类gain: 增加weight: 重量Garfield: Cats get more “buddhaesque”more: 更多的buddhaesque: 【福态】(pat, pat)pat: 拍打1989-01-03Jon: Garfield, we are going on a dietdiet: 节食Garfield: Uh. Just what do you mean by “we”?just: 只是mean: 意思是Garfield: By “we,” do you mean you and this blanket?blanket: 毛毯Jon: I dont think Im getting through to himthink: 想,认为get through to: 使明白Garfield: Odie, Jon has some bad news for youbad: 坏的news: 消息1989-01-04Jon: Garfield, you shouldnt take food for grantedshould: 应该take: 拿,取food: 食物take sth for granted: 把看作是理所应当的Garfield: Hes right. An artificial color died to provide me with this mealright: 正确的artifical color: 人工色素 provide: 提供,供给meal: 一餐饭1989-01-05Garfield: This salad needs somethingsalad: 沙拉need: 需要Garfield: I think Ill garnish itthink: 想,认为garnish: 装饰Garfield: With a ham! (WHAM!)ham: 火腿wham: 重打声1989-01-06Jon: As a reward for staying on your diet, Im going to allow you to have some sugar with your coffee todayas: 作为 reward: 奖励 stay on: 保持,持续做某事 diet: 节食 allow: 允许sugar: 糖 coffee: 咖啡 today: 今天Jon: Let me rephrase thatrephrase: 重新措辞,改用别的话表示1989-01-07Jon: Garfield, I know dieting is tough for youknow: 知道diet: 节食tough: 艰难的Jon: But, youve really sunk to the depths this time!but: 但是really: 真的sink: 沉落,下沉depths: 深处Garfield: Hey! Im sure Im not the first dieter to lick the pages of his candy wrapper collectionsure: 确信first: 第一个dieter: 节食者lick: 舔candy: 糖果wrapper: 包装纸collection:收集物1989-01-08Garfield: What. no fries?fries: 炸土豆条Garfield: Boy, is Jon going to be sorry he put me on this dietsorry: 懊悔的 diet: 节食Garfield: Well, I hope youre happy, Jon. Look what this diet has done to mehope: 希望happy:高兴的Jon: You know, Garfield, I think youve lost too much weightlost: 失去too much: 太多的weight: 重量,体重Garfield: Thats an understatementunderstatement: 含蓄,有保留的陈述Jon: Here, have an applehere: 这里apple: 苹果(bonk, bonk)bonk: 发出巨响Garfield: Arrgh!(goosh!)1989-01-09Garfield: Maybe watching television will take my mind off this dietmaybe: 可能watch: 看television: 电视 mind: 思想off: 离开diet: 节食TV: And now, back to. bowling for meat loafnow: 现在back: 回来bowling: 保龄球meat loaf: 肉馅糕1989-01-10Garfield: Ill just put some pepper on my carrot herejust: 只是pepper: 胡椒粉carrot: 胡萝卜Jon: Hey! Wait a minute!Wait a minute: 等一下Jon: That tastes like chocolate cake!Taste like: 尝起来像 chocolate: 巧克力cake: 蛋糕Garfield: Lets hear it for food processorshear: 听food: 食物processor: 处理器,加工机1989-01-11Garfield: Dietsdiet: 节食Garfield: Diets are like Jons sockslike: 像sock: 袜子Garfield: They stinkstink: 发臭,糟透了1989-01-12Garfield: Ah, it says here carrots are on my dietsay: 说here: 这里carrot: 胡萝卜diet: 节食Garfield: And his is a “carrot” cakecake: 蛋糕Garfield: A loophole!loophole: 漏洞1989-01-13Scale: Yes, even your toe is overweightscale: 秤even: 甚至toe: 脚趾overweight: 超重的1989-01-14Jon: Here you go, GarfieldJon: Leftoversleftovers: 剩余物,残羹剩饭Garfield: Lettover from what?(SPLAT!)splat: 泼溅Garfield: The Spanish inquisition?!Spanish: 西班牙的inquisition: 宗教法庭1989-01-15Jon: Hum. Garfield, it says here that doctors now say diets dont workdoctor: 医生now: 现在diet: 节食work: 工作,有效Garfield: Oh, thank you, thank you, thank you, thank you!Odie: (smack, slurp, munch)smack: 掴,拍slurp: 啜食,饮食出声munch: 大声咀嚼Garfield: Hey, Odie, do you know what they put in dog food?put in: 在.里面放入dog food: 狗食Garfield: Dog food has lizards and yak lips. And gum thats already been chewed and aluminium siding.lizard: 蜥蜴yak: 牦牛lips: 唇,嘴唇gum: 口香糖 already: 已经chew: 咀嚼aluminium: 铝siding: 板壁的侧线Garfield: And some stuff you wouldnt even want to know aboutstuff: 东西,填充物even: 甚至know: 知道Jon: Garfield! Were out of cat food. Youll have to eat dog food todayout: 外出,离开cat food: 猫食have to: 必须today: 今天Garfield: OkayOdie: (Urp)urp: 呃Jon: Whats with Odie?Odie怎么了?Garfield: Must have been something he atemust: 一定ate: eat的过去式,吃1989-01-16Jon: Garfield, I worry about youworry about: 担心Jon: I know you hate getting up.know: 知道hate: 恨get up: 起床Jon: But, lynching the alarm clock?but: 但是lynching: 处以私刑alarm clock: 闹钟Garfield: It had it comingIt had it coming: 【这是它的报应】1989-01-17Jon: I tried to impress my date with humor tonightimpress: 给.留下印象date: 约会对象humor: 幽默tonight: 今晚Garfield: Uh-ohJon: At dinner I stuck carrot stick in my ears and smeared mashed potatoes all over my facedinner: 晚饭stuck: stick的过去式,插入carrot: 胡萝卜ear: 耳朵smear: 涂抹mashed: 捣烂的potatoes: potato的复数,土豆mashed potatoes: 土豆泥face: 脸Garfield: Then what happened?then: 然后happen: 发生Jon: Then she borrowed a quarter and called the policeborrow: 借quarter: 一刻钟call: 叫,召来police: 警察Garfield: Ouch1989-01-18Mailman: Mr Arbuckle. Its about your cat.mailman: 邮差Mailman: As a government employee I deserve respectas: 作为goverment: 政府employee: 雇员deserve: 应该得到respect: 尊敬Mailman: And Im not getting anyany: 任何的Garfield: Whats matter? Cant take a jokeWhats matter: 怎么回事take a joke: 开玩笑,恶作剧1989-01-19Jon: You call this taking care of the mouse problem?call: 称作,叫做take care of: 关心mouse: 老鼠problem: 问题Garfield: Keep a safe distance, Jonkeep: 保持safe: 安全的distance: 距离Jon: You are not normalnormal: 正常的Garfield: This is going to workbe going to: 将要work: 有效Garfield: Feedem 20 pounds of cheese and watchem explode!feed: 喂养pound: 磅cheese: 乳酪watch: 看explode:爆炸1989-01-20Garfield: This is a great bookgreat:超级棒的Garfield: “Things to do on a rainy day”rainy: 下雨的Jon: Do you feel a draft in here?Feel a draft: 【感到不受欢迎】Garfield: Chapter one: “Fun with the electric razor”chapter: 章节fun: 趣事electric: 电动的razor: 剃刀electric razor: 电动剃须刀1989-01-21Garfield: This is funfun: 有趣,好玩Jon: Garfield, how many sardines do you have in your mouth?how many: 多少sardine: 沙丁鱼mouth: 嘴巴Garfield: One hundred nineteenhundred: 百nineteen: 十九Jon: Why?!Garfield: Im playing fish hatcheryplay: 扮演fish: 鱼类hatchery: 孵卵所1989-01-22Garfield: Well, Christmas and New Years have come and gone, nothing to do but sleep till EasterChristmas: 圣诞节nothing: 没事but: 除了sleep: 睡觉till: 直到Easter: 复活节Jon: Oh, very well, Garfield. You may have my steakvery: 非常well: 好的may: 可能steak: 牛排Jon: I know, Im a sucker for the loving adoration of a petknow: 知道sucker: 易受骗者loving:忠诚的adoration: 崇拜,爱慕pet: 宠物1989-01-23Jon: I hate morning. I hate Monday. I hate Januarry.hate: 恨morning: 早晨Monday: 星期一Januarry: 一月份(SLAM)slam: 砰然声,猛地关上Garfield: And I really hate having the windowsill slam down on your fingers.really: 真的windowsill: 窗槛slam: 猛地关上 finger: 手指1989-01-24Jon: The bedroom is freezing this morningbedroom: 卧室freezing: 冷的morning: 早晨Jon: Id better turn the heat upd better: =had better,最好turn up: 调高heat: 热度Jon: Or get the cat off the grate!or: 或者get.off: 让.离开grate: 炉床1989-01-25Garfield: Gee, a new coffee with twice the caffeinegee: 哎呀new: 新的coffee: 咖啡twice: 两倍caffeine: 咖啡因Garfield: It even comes with a tiny crowbareven: 甚至tiny: 极小的crowbar: 撬棍Garfield: To pry your finger off the cuppry: 用杠杆撬开pry off: 用杠杆撬离finger: 手指cup: 杯子Jon: Whoah!1989-01-26(SPLANG)splang: 乒乓声Garfield: Ah yes, the ol “seconds away from blissful slumber” body spasmol: =old,老旧的second: 第二away: 远离,离开blissful: 充满喜悦的slumer: 身体body: 身体spasm: 抽筋1989-01-27(pop!)pop: 砰(pop!)(pop! pop!)(pop!)(pop!)(pop! pop! pop!)Garfield: Were out of popcornBe out of:没有,用完,耗尽 popcorn: 爆米花1989-01-28Jon: Garfield, would you say I have an interesting personality?interesting: 有趣的personality: 个性Garfield: Yes, I wouldGarfield: Id be lying, but Id say itlying;lie的进行时,撒谎but: 但是1989-01-29Garfield: And now! The great Odini shall escape from the watery chamber of deathshall: 应该escape: 逃离watery chamber: 水舱death: 死亡Garfield: Rats! I woke up. I swear this happens to me every day!rats: 胡扯wake up: 醒来swea

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论