




已阅读5页,还剩20页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
English-Chinese Translation Chapter 13 涉外商务信函的翻译,Lecturer:Echo,涉外商务信函的翻译,Contents of Lecture Thirteen,Part 1 Introduction of Business Letter Part 2 Translation of Business Letter Part 3 Assignment,Part 1,Introduction of Business Letter,商务信函的分类:Types of Business Letter,1.建立业务关系函 Set new business relationship 2.询盘函 Make an inquiry 3.报盘函 Make an offer 4.还盘函 Make a counter-offer 5.接受函 Acceptance 6.付款函 Payment 7.装运通知函 Shipment 8. 索赔函 Claim 9. 保险函 Insurance,无论是普通信还是商务信函,其格式(如齐头式、缩进式和混合式)和篇章结构都比较固定(见书),并且两者差别不大,但后者比前者正式、严肃得多,即商务信函在篇章结构和行文风格的各个方面都有更具体的要求。一封正式的商务信函一般由以下几个部分构成并按照如下结构组成完整的篇章(见书)。,商务信函基本格式,1. 信头(Heading/The letter head),即寄信人的地址 2. 日期(Date) 3. 信内地址(Inside address),即收信人的地址 4. 称呼(Salutation) 5. 正文(The Body) 6. 结束语/函尾套语(Complimentary close) 7. 发信人姓名(Signature ),7 Essential Parts,涉外商务信函可忽略部分,1. 文档号(Reference),如:Our ref.: WFX/SQ, Your ref.: JS201/SD707 2.主办人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager 3.事由(Subject) 4,附件(Enclosure) 5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy) 6.附言/又及事项(P.S.,即Postscript),6 Parts that can be omitted,(阅读文中第172页) 注意商务信函的开首语 1我们收到您4月30日第M8301号来函。 We are in receipt of your letter Ref. M8301 dated the 30th April. 2我们高兴地收到贵方2004年4月30日来函。 We have pleasure in acknowledging the receipt of your letter of the 30th April. 3谢谢贵方4月30日的询盘,并已获得我们充分 注意。 We thank you for your enquiry of the 30th April, which has had our best attention.,4.我们收到贵方上月1日来函及附件。 We acknowledge the receipt of your letter of the 1st ultimo with the enclosure. 5.贵方上月22日来函及所附订单第212号一并收到。 Your letter of 22nd ultimo, together with the order No.212 enclosed, has been received .,注意商务信函的结尾语 1.殷切地等待贵方早日答复。 We are awaiting your early reply with interest. 2.我们将感谢贵方的迅速答复。 Your prompt reply will be appreciated. 3. 我们将感谢贵方对上述各点迅速加以注意。 Your prompt attention to the said points will be appreciated.,Part 2,涉外商务信函的文体特点及翻译,涉外商务信函的文体特点 商务英语信函是一种公文性质的信函,其主要内容涉及公事,交流目的的主要在于磋商公务,因此每一封商务公函都必须注重表达准确、规范、朴素,并且主题突出、中心明确。 1. 词汇使用特点 (1) 用词规范正式 (阅读文中第164-166页),(2) 表意准确、专业性强 (阅读文中第166-169-页) 商务信函缩略语举例: B/L ( bill of lading) 提单 C.A.C (credit advice )收款报单 C.A.D (cash against documents)付现交单 C.A.F (cost and freight )运费在内/(成本加)运费 CARR. PD.(carriage paid)运费已付 C. F. & C. (cost,freight and commission)运费佣金在内价(成本,运费加保险价),C. F. & I. (cost, freight and insurance)运费保险 在内价(成本,运费加保险价) C & I (cost and insurance) 保险费在内价(成本,加保险价) D/A (document against acceptance) 承兑交单 (days after acceptance)承兑后若干日交单 O. K ( all correct ) 全对 T/R ( trust receipt ) 信托收据 S/N ( shipping note ) 装船通知,(3) 用语朴素、淡于修饰(阅读文中第170页) 2句式结构特点(阅读文中例句第171-173页) (1)句式正规完整 You letter of August 1,2001 addressed to our sister branch, enquiring for Corduroy, has been passed on to us for attention. As the article enquired for is handled by our Corporation, we shall therefore be glad if you write to us direct hereafter for it. 贵公司2001年8月1日致我兄弟公司函关于询购灯芯绒一事已转给我公司办理。所询品种系我公司经营,故欢迎今后直接来信联系该项业务。,(2) 用陈述句表示委婉的祈使意义(阅读文中例句第172页)(3) 大量使用套语 please be informed that兹通知你方;(p177) in the market for欲购 Your prompt reply will be appreciated. 如蒙速复不胜感激。 * will be sent upon request. 承索即寄XXX。 The offer is subject to our confirmation. 此报盘须经确认有效。 The offer is firm for 3 days. 此报盘有效期为3天。 (4) 使用倒装句(阅读文中例句第172页),3礼貌、委婉语气的准确把握(阅读文中例句第173页) 1). The L/C should be issued at an early time for our prompt shipment. 贵方应尽早开出信用证,以利我方出货. 2). Attached please find a quotation No.72-A301 covering several commodities in regular supply, but all price quoted are subject to our final confirmation. 附寄报价单第72-A301一份,内列有几只我公司经常供应的商品, 但所列价格以我们方最后确认为准。,商务信函的翻译要点 根据商务英语信函的特点,我们在翻译商务英语信函的时应当遵从准确规范、功能对等的原则。 准确不仅指用词用句和语言结构上的准确,还包括对信函内容的准确把握;规范指译文必须符合本行业的专业规范,(1)要准确理解各种术语、外来词汇、套语和习惯表达的专业含义和固定译 法,尽量保留原文风格,译成符合汉语商务语言规范的术语或套语。(p176-177) (2)了解词汇的特定含义 Discharge 可做名词或动词,一般为“卸货”,但要分场合。 Routine duties of the Joint Venture Company are to be discharged by the general manager appointed by the Board of Directors. 董事会任命的总经理,负责履行合资公司的日常职权。 Party A agrees that the expiration of this license shall not discharge party B from its obligation. 甲方同意在许可证到期时并不免除乙方应尽的义务。,Commission 做名词,但有两个意思,“佣金”或“委员会” Please let us have your quotation in USD on the basis of CIF Port Shanghai including our 5% commission. 请用美元报上海港到岸价,包括我方5%的佣金。 The decision made by the Arbitration Commission shall be regarded as final and binding on both parties. 仲裁委员会所作的决定应视为终局决定,对双方都有约束力。,(3)要正确理解原文结构,理清全文的句法结构和逻辑关系。 The goods we received contrary to our instructions are packed in wooden cases without iron hoops. 收到的货物是包装在没有铁箍的木箱里,而这种包装和我们的指示不符。,Assignment,1. Read chapter 17 2. Dictation,1. 折扣 discount 2. 报盘 offer 3. 违反合同 breach the contract 4. FOB 离岸价free on board 5. 平仓费trimming charges 6. 保险单insurance policy 7. 险别coverage 8. 保险费premium 9. 保险人underwriter 10. 开证establishment 11. 还盘counter-offer 12. 递盘bid 13. 不可撤销信用证irrevocable Letter of Credit 14. 附加费 surcharge
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 四川省巴中市普通高中2023级“零诊”考试物理试题(含答案)
- 2025届北京市东城区化学九年级第一学期期中经典试题含解析
- 多囊卵巢综合症的护理
- 湖北省武汉青山区七校联考2026届九上化学期中调研试题含解析
- 电力变送器培训
- 2026届湖北省宜昌市当阳市化学九年级第一学期期中教学质量检测试题含解析
- 浙江杭州余杭区2026届英语九上期末综合测试模拟试题含解析
- 2026届山东省烟台龙口市九上化学期中达标测试试题含解析
- 贵州省黔东南州麻江县2026届化学九上期中学业质量监测模拟试题含解析
- 第二部分 第十一章 第55课时 区域发展对交通运输布局的影响(重难课时)2026年高考地理第一轮总复习
- 中国血脂管理指南(基层版+2024年)解读
- 分子诊断技术在感染性疾病中的应用-深度研究
- 《智能AI分析深度解读报告》课件
- 行测5000题电子版2025
- 《规训与惩罚》课件
- 【MOOC】声乐作品赏析与演唱-扬州大学 中国大学慕课MOOC答案
- 2024年版机电产品国际招标标准招标文件
- 糖尿病高血压健康教育
- 铜府字202322号铜鼓县革命文物保护利用专项规划(公布稿)
- 企业员工心理健康与欺凌防范政策
- 平面构成中的形式美法则
评论
0/150
提交评论