合同范本之加工合同英文.docx_第1页
合同范本之加工合同英文.docx_第2页
合同范本之加工合同英文.docx_第3页
合同范本之加工合同英文.docx_第4页
合同范本之加工合同英文.docx_第5页
已阅读5页,还剩8页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

加工合同英文【篇一:冷冻扇贝加工合同(中英文)】 兹经双方同意甲方委托乙方在食品有限公司工厂加工烘干扇贝柱,所需的原料由甲方提供,其条款如下: with all materials supplied by party a under the following terms and conditions: 1.来料加工的商品和数量 commodity and quantities for processing with supplied materials : (1)商品名称冷冻扇贝柱(日本产) goods name: frozen scallop meat from japan; (2)数量: 共计200吨 quantity: 200 tons; 2.一切所需用的原料由甲方提供,包装辅料由乙方在在中国购买; all materials shall be supplied by party a ; the packaging materials will be purchased by party b in china. 3.加工费:成品每吨3500美元,含包装费用; the processing charge : usd3500 per m/tons (based on finished products) with the cost of packaging. 4.加工所需的原料由甲方运至乙方的食品加工厂; the materials required for processing will be delivered by party a to party b s foods factory ; 5.甲方应于成品交运前一个月,电汇全部加工费用给乙方; party a should pay party b by l/c or t/t covering the full amount of processing charges one month before shipment of the finished products; 6.乙方应在双方同意的时间内完成加工和交运,不得延迟,发生无法控制的和不可预见的情况例外。 party b must complete the processing and effect shipment within the agreed date without delay except in the occurrence of uncontrollable and unforceable events ; 7.原料的损耗率:the damage rate of raw materials: 加工原料损耗率为 2 %。 the damage rate of raw materials in processing is 2 %. 8.甲方提供加工原料,乙方应严格按规定的工艺技术加工,不得变更成品出成率不得低于23%。; all materials supplied by party a shall be processed by party b strictly in accordance with the processing technology without any modification; finished product rate must be over 23% 9.技术服务:technical service: (1)甲方提供加工工艺 (另附) party a will set processing technology (reference to appendix ). (2)甲方同意乙方派遣技术人员到食品加工厂的要求, 协助培训乙方的技术人员,并允许所派技术人员留在乙方检验成品。一切费用(包括来回旅费)概由甲方负责; party a agrees to send technicians to foods factory to help training party bs technicians at the request of the latter at any time and allows the technicians to remain with party b for inspection of the finished products. all expenses (including round trip tickets) will be borne by party a; 10.与本合同有关的一切进出口手续应由乙方予以办理: all import and export formalities in connection with this contract should be handled by party b; 11.加工后的产品成品,乙方应运交给甲方随时指定的国外买方; all finished products processed by party b shall be shipped to the foreign buyers appointed by party a at any time; 12.其他条件other terms and conditions: (1)成品扇贝的商标应由甲方提供,若出现法律纠纷,甲方应负完全责任; the trade marks of the finished products shall be supplied by party a, should there be any legal dispute, party a shall be held fully responsible; (2)为促进出口业务,乙方应储备扇贝成品样品,随时可寄往甲方所指定的国外买主; for promotional purposes, party b shall prepare samples of finished products at any time and send them to foreign buyers appointed by party a; 13.本合同一式两份,甲方与乙方在鉴字后各执一份; this contract shall be made in duplicate, party a and party b shall, both signing all copies, retain one copy . 14.本合同受中华人民共和国合同法保护; this contract is protected by the contract law of p. r. china 甲 方 party a :乙 方 party b:【篇二:印刷加工合同 (中英文)】 印刷加工合同 (中英文) printing contract of processing supplice materials 中国轻工产品进出口公司(甲方) morgan 出版公司(乙方) 甲乙双方就甲方为乙方印制杂志事宜协商并达成如下协议: the partis hereto have discussed the matter of printing a magazine by a for b and concluded the contract the terms of which are as follows: 1、 合作方式 trade form 双方同意通过来料加工方式合作。乙方向甲方提供图版底片(原大,挂网分色正片);甲方按照乙方要求制版、印刷、装订,乙方支付印制费用。 both sides have agreed to conduct business byu means of processing supplied material. b provideds a with paper and films of artwork (original size, with screens and colour separation, positive) while a does typesetting, printing and binding according to the requrements of b, and charge a fee to b for the work. 2、 纸张 paper 乙方委托甲方进口必须的杂志印刷用纸,支付纸张价款的4.5%作为佣金。 b entrusts a with importing paper necessary for pringting the magazine and pays a commission of 4.5% of the paper cost. 纸张规格 size of paper 印制7期杂志 printig 7 issues of magazine 正文纸80克双面铜版纸,每期110令(合3.8吨)text paper: 80g. double coated 1 issue needs 110 reams of paper(it equals 3.8 tons) for. 7 issues 封面纸:150克,铜版纸,每期7令(0.5吨),7期共3.5吨。 cover paper:150g. double coated. 7 令(0.5 tons)for one issue. 3.5 tons for seven issues. 读者服务卡:80克100克,胶版纸,每期3.5令,7期共1.4吨。纸张由乙方提供。 3、 成品交付 finished product 24800册交付,200册邮寄给乙方,邮寄费用由甲方预付后由乙方偿付。b who will reimburse a for it. 4、 加工期限 dration of printing 2009年共印制7期(月刊)there will be 7 issues (monthly) in 2009. 甲方在收到所有中文翻译稿和图版底片、编辑设计样的第45天提交印制成品给。 printing for each issue is finished and delivered to within 45days after a receives all chinese translations and films of artwork as well as layouts. 5、 印制要求与费用requirement of pringting and fees 每期印制25000册。杂志规格:185mm x 260mm,骑马钉,每册64页,(40页黑白,最多24页彩色)。封面彩色。具体价格如下: 25000copies are to be pringted for each issue. the magazine size:185mm x 260mm. saddle stitch, 64 pages per copy (40pages black and white, 24 pages coloured ,maximum), covers: co;oured. following price is based on this. 排字(包括选定字号,文字排列和校对):1560 美元; typesetting (including choosing the typeface and making the design, proof reading): 1560 us dollars.【篇三:加工装配合同(中英文)】 加工装配合同 合同号:_ 签订日期:_ 签约地:_ 甲方(加工装配方):_公司 地址:_ 电话:_传真:_电子邮箱:_ 乙方(来料、来件方):(境外)_有限公司 地址:_ 电话:_传真:_电子邮箱:_ 双方在遵守中华人民共和国法律、法规的前提下,本着本等互利的原则,就来料加工_进行了充分协商,一致达成如下合同条款: 1甲方责任: (1)提供有上盖之厂房_平方米,无上盖场地_平方米,工厂管理人员_名,生产工人_名、开业后_月增至_名。在合同期内代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出。 (2)提供现有水、电设备供加工生产之用,如需新安装水、电设施,其费用由乙方支付。 (3)办理来料加工、装配有关业务的进出口手续及对工厂实行行政、财务等管理,不得把工作以任何形式承包给任何单位和个人经营。 2乙方责任: (1)不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造_平方米简易厂房所需的设备材料(详见清单),分多批运抵甲方工厂,设备总值约_万元。 一、双方责任(2)不作价提供加工上述产品所需的原料、辅料和包装物料,具体数量、规格在各份具体生产加工合同中订明。 (3)工人如因工作不力(含工厂管理人员),经教育无效者,乙方有权向甲方提出调换,但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体。 第一年加工上述产品,加工费约_万元,从第二年开始的产量,应在前一年的基础上有所增加,具体数量应在生产合同中订明。 1试产(培训)期为二个月,在试产期内,工人每人每月工缴费暂定为_元,每月工作_日,每天_小时。 2试产期满后,采取按件计算方式,在坚持互利原则的基础上、双方应根据加工的品种、规格、款式和工艺繁简不同进行定价,并在生产加工合同中订明为确保工人的合理收入,工缴费平均每人每月不低于_元。需要加班时,加班费另计,但每个工人每天加班时间最长不得超过_小时。 3甲方工人生产消耗的水、电费由乙方负责。 4每月乙方支付甲方_元,作为工作管理费。 1试产期内的消耗率,实报实销。 2试产期后的损耗率,由双方商定,并在生产加工合同中订明。 1乙方按生产合同的加工量,按月提供足够数量的原辅材料和包装物料。为使甲方工厂能正常生产,乙方必须在每批产品开始加工前_天,将所需的原材料和包装物料运抵甲方工厂。除因人力不可抗拒之原因外,乙方来料不足,造成甲方工厂每月生产不足_天,停工天数累计不得超过四天,否则,乙方应按 在厂工人以停工天数计,每人每天补助生活费_元,支付给甲方工厂。 2为使乙方能开展正常的业务活动,甲方应向乙方按商定的交货期,按时、按质、按量交货。如非人力不可抗拒原因,甲方不按时、按质、按量交货,造成乙方的经济损失,甲方应负赔偿之责任,赔偿数额可在具体的生产加工合同中订明。 3由乙方提供的机械、通风、照明等设备及原辅材料、包装物料,在甲方工厂由双方进行交收登记,建立帐册。甲方工厂加工后的成品,在甲方工厂经乙方验收起运后,甲方不负产品规格、质量、短缺等任何责任。 五、来料和交货期 四、损耗率 三、作价原则和工缴费 二、加工数量 工缴费及工人管理费每月结算一次,以d/p即期结汇或支票方式结汇,由甲方工厂会同(_政府授权的处理来料加工事务并具有外贸经营权的)_贸易公司(下称授权贸易公司)开具发票后,通过中国银行(深圳分行)向乙方在香港开户的银行(_银行。帐号_)办理。乙方超过_天仍未付款给甲方,则按逾期天数,以当时香港银行利息一并付给甲方。乙方连续_个月不结汇,甲方有权采取停止出货或其它措施。 1工厂应做好劳动保护及安全工作,完善防尘、防烟、防毒设施,厂房保持通风光亮,内外环境卫生整洁,对有污染性项目,须经市环保部门批准,方能立项经营。 2乙方提供的机械、通风、照明设备、原辅材料、包装物件及甲方工厂加工后的成品运输费用,均由乙方负责。 3原辅材料、包装物料的运进,成品运出及加工期间存放的机械设备、原料和包装物料及操作机械的工人,均由乙方向_保险公司投保。 在设备运抵甲方工厂后,乙方应尽快派出人员进行安装,甲方派出人员进行协助。从试产期开始,乙方应派出技术人员到甲方工厂进行技术培训,直到工人能基本掌握生产技术,进行正常生产时为止。乙方技术人员的工资及一切费用由 乙方负责,甲方提供生活上的方便。 九、合同期限 本合同经批准签订后,乙方须将商业登记及银行资信证明书交甲方办理营业 执照经海关备案生效。有效期为_年,即从_年_月_ 日至_年_月_日。如要提前终止或延长本合同,须在三个月前通知对方,并经双方协商处理终止或延长合同事宜。某方单独提前终止合同,要负责补偿对方的经济损失。补偿的办法,根据终止合同前半年内的每月平均工缴费为准,补偿两个月的工缴费总额给对方。 合同期满后,不动资产(如厂房、宿舍)归甲方所有,由乙方不作价提供的可动产(如机械、车辆、通风设备)归乙方所有,并按海关和有关规定及时办理核销手续。 双方同意,在本合同经批准签订后_天内,乙方向甲方预付_元,作为履约保证金,从甲方收到履约金之日起_个月内,乙方仍不投产开业,履约保证金即无条件归甲方所有,同时,甲方有权废约。如乙方能按时投产开业,该履约保证金可作工缴费抵付给甲方。 十、仲裁 凡因本合同引起的或与本合同有关(包括任一生产加工合同)的任何争议,应通过友好协商解决,协商不能解决,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会,按照申请仲裁时该会施行有效的仲裁规则八、技术交流 七、劳动保护及运输与保险 六、结汇形式进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 十一、语言 本合同以英文和中文书就,两种文本具有同等效力。但在对其解释产生异议时,以中文文本为准。 十二、合同的份数和修订 本合同正本一式五份,甲、乙双方、海关、车管所、政府授权的处理来料加工事务并有外贸经营权的_公司各一份,副本若干份,均具有同等效力。 本合同有如未尽事宜,双方可随时补充或修改,并报政府有关部门批准实施。 甲 授权代表:_ 授权贸易公司:_ 代表(签字):_ contract for processing assembly contract no: _ conclusion date: _ conclusion place: _ party a: _ company (party of processing or assembling) legal address: _ tel: _ fax: _ e-mail: _ party b:_ ltd. (party of supplying materials and parts) legal address: _ tel: _; fax: _; e-mail: _ 授权代表:_ 方:_ 乙 方:_ party a and party b, according to the laws and policies of the peoples republic of china and the relevant regulations and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relating to the processing and assembling of (plastic toy products) and have reached agreement on the following contractual clauses: 1. responsibilities (1)responsibilities of party a 1) party a shall provide factory space consisting of _ square metres, field of _ square metres without covering, _ factory management person and _ workers for the first phase. the number of workers shall be increased to _ twelve months after operation. within the contract term, party a shall process the products for party b which shall be re-exproted to _. 2) the water supply and utility equipment required for processing shall be provided by party a. if additional installations of water and electric facilities are required, the expenses thereof shall be borne by party b. 3) party a shall arrange all the necessary import and export approvals required for proce

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论