七年级语文上册 第五单元 18《论语》六则课件1 语文版.ppt_第1页
七年级语文上册 第五单元 18《论语》六则课件1 语文版.ppt_第2页
七年级语文上册 第五单元 18《论语》六则课件1 语文版.ppt_第3页
七年级语文上册 第五单元 18《论语》六则课件1 语文版.ppt_第4页
七年级语文上册 第五单元 18《论语》六则课件1 语文版.ppt_第5页
已阅读5页,还剩26页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

论语六则,作者简介,孔子(前551前479),名丘,字仲尼,春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家的创始者,鲁国陬邑(今山东曲阜)人。先世宋国贵族,少年时家境衰落。成年后做过“委吏”(司会计)和“乘田”(管畜牧)。50岁时由鲁国中都宰升任司寇,摄行相事。后罢官,曾经周游列国,终不再任。晚年致力于教育,是第一个把教育普及到平民的人,还整理诗书,并把鲁国史官所记春秋加以删修,成为我国第一部编年体历史著作。,在认识论和教育思想方面,注重“学”与“思”的结合,提出了不少很有启发意义的见解。他首创私人讲学之风,主张“有教无类”,因材施教。相传弟子有三千,著名学者七十二人。在政治上,主张“君君、臣臣、父父、子子”,维护奴隶制秩序,在维护贵族统治的基础上提倡教化。自汉以后,孔子学说成为两千余年封建思想的正统,影响极大。,论语是孔子弟子及再传弟子言行的记录,共二十篇。内容有孔子谈话,答弟子问及弟子间的相互谈论。它是研究孔子思想的重要依据。,(一)孔子说:“学了并时常温习它,不也很高兴吗?有同门师兄弟从远方来(与我探讨学问),不也很快乐吗?别人不了解自己而自己又没什么不满,不也算得上君子吗?”,(二)孔子说:“温习学过的知识,获得新的理解和体会,就可以做老师了。”,(三)孔子说:“只学习而不思考就会迷惑不解,只思考而不学习就会在学业上陷入困境。”,(四)孔子说:“知道它比不上喜爱它,喜爱它比不上以它为乐。”,(五)孔子说:“几个人在一起走,其中也一定有我的老师;选取他们的好的东西加以学习、采纳,他们(身上)不好的东西(自己身上如果有,就)加以改正。”,(六)孔子说:“我十五岁立志做学问,三十岁有所成就,四十岁不再疑惑,五十岁知道由天主宰的命运,六十岁可以听出话里隐而未露的意思,七十岁随自己心意,想怎样就怎样,不超越法度。”,论语六则表明了学习上几个方面的问题?,“学而时习之”“温故而知新”“学而不思则罔,思而不学则殆”,学习的正确方法,学习的正确态度,“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。”“三人行,必有我师焉。”“择其善者而从之,其不善者而改之。”,“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”,学习效果,成语归纳,温故而知新温故知新三人行,必有我师择其善者而从之择善而从三十而立四十而不惑四十不惑,成语归纳,温故而知新温故知新三人行,必有我师择其善者而从之择善而从三十而立四十而不惑四十不惑,中考必考虚词,之、其、而、以、于、乃、虽、为、者、且、则、然、乎、与。,虚词“而”的用法,而(连词),表示并列,相当于“和”、“与”。,表示顺承,相当于“就”、“才”。,表示假设,相当于“如果”。,表示转折,相当于“却”、“但是”。,表示因果,相当于“因而”、“所以”。,表示修饰,可不译。,本课虚词总结,而,表转折:人不知而不愠;学而不思则罔,思而不学则殆。,表顺承:温故而知新;择其善者而从之,其不善者而改之。,表修饰:三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。,学而时习之,7.在孔子看来,“人不知而不愠”是一种“君子风范”,那么作为“君子”应具有哪些风范?高尚的道德,宽广的胸襟,善良的心地。8.第一则讲了哪三个方面的内容?要勤勉学习,还要按时温习,把学习当作一件乐事。学须有友。个人修养。9.作者阐述志同道合的人在一起探讨问题是一种乐趣的句子是什么?有朋自远方来,不亦乐乎?10.文中阐述如何正确对待别人的优点的句子是什么择其善者而从之,其不善者而改之。,11.告诉我们应当向有长处的人学习的句子是:三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。12.老师教导我们说:“兴趣是最好的老师,所谓知之者不如好之者,好之者不如乐之者。13.唐太宗李世民有一句名言:“以人为镜,可以明得失。”由此可以联想到论语中的一句是:择其善者而从之,其不善者而改之。14.“温故”和“知新”是不是两件并列的事?该如何理解。并非并列的两件事,关键在于“知新”,这就需要独立思考了。,文言文的翻译原则,忠实原作,字字敲定,直译为主,意译为辅,力争做到“信、达、雅”。,文言文的翻译原则,信:紧扣(忠实)原文。达:字通语顺,语气不走样。雅:要求简明,优美,讲究文采。,文言文翻译的具体方法,留、删、补、换、调、变,留,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位、书名等,翻译时可保留不变。,删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。,补,就是增补。(1)补出省略句中的省略成分;(2)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。,换,就是替换。用现代词汇替换古代词汇,即变单音词为双音词;通假字换成被通假字;古今异义的词需要替换。,调,就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。,变,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如“波澜不惊”,可活译成“(湖面)风平浪静”。,文言文翻译的步骤和方法有一首口诀:古文翻译,有其顺序;通读全文,了解大意;句不离段,词不离句;难解句子,前后联系;仔细斟酌,揣摩语气;省略句子,适当补齐;加上括号,表示增益。遇有倒装,调整词序;专有名词

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论