(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf_第5页
已阅读5页,还剩86页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)关联理论视阈下中国古典戏剧翻译的文化缺省与重构.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 在关联理论这一认知语用学理论的框架下,翻译是一种涉及原 作者、译者和译文读者三方参与的认知活动。关联理论认为,翻译 是一种借助语言在两种文化之间进行的跨文化交际活动。它不拘泥 于文字的对等,不讨论直译、意译的长短,看重的是功能的对等, 即在交际的功能上,原文和译文应取得某种相似的交际效果。因此 在翻译过程中,原语作者的意图、译文读者的认知语境和译者的翻 译策略三者之间相互联系、相互作用。 有交际就会有关联,有关联就会有缺省现象。文化缺省,是交 际双方在交际过程中对双方共有的文化背景知识的省略,是一种具 。 有鲜明文化特性的交际现象。它反映了特定民族在漫长的历史过程 中逐渐积累的有别于其他民族的独特的生活方式。而原文作者和译 文读者的认知语境不同,因此在不具备同样缺省时译文读者会出现 意义真空,有碍于建立理解原语所需要的语义连贯和情境连贯。 作为世界文化遗产的重要组成部分和世界戏剧史三大高峰之一 的中国古典戏剧,有着深厚的文化底蕴和丰富的表现形式,是中国 传统文化的集中表现。戏剧翻译是跨文化交流能否成功的重要标志 之一,而文化因素则是中国古典戏剧翻译中一个举足轻重的要素。 从关联理论的角度来看,戏剧翻译实际上就是认知语境的转换。为 i 成功实现跨文化交际,戏剧翻译工作者需要考虑的是在多大程度上 原剧作者的认知语境能被译语观众或读者所共享。这就需要译者在 译语中采取必要的连贯策略,使译语观众对剧本做出正确解读。由 此可见,以认知和交际为核心的关联理论是对戏剧翻译中的文化缺 省及其翻译重构的有力解释。 作者试图将关联理论应用于戏剧翻译,并将最佳关联作为戏剧 翻译的最终目标,从而更好的面对和处理原文给翻译带来的文化缺 省问题。本文以许渊冲译西厢记为例,对中国古典戏剧英译中 文化缺省及其重构的问题进行探讨,力图对此作出全面系统的认识 总结,并根据关联理论中的最佳关联原则阐述合理、有效的翻译重 构策略。 全文共分五部分。 引言部分概括了翻译理论研究的现状,以及它们对翻译研究所 产生的影响。关联理论是以认知为主的交际理论,而文化缺省本质 上是交际中涉及认知心理的问题,因此作者认为,关联理论理所当 然能成为文化缺省及其翻译重构的理论解释与理论指导。 第一章主要讨论了该论文的理论框架,介绍了关联理论的基本 观点,关联理论对翻译及文化缺省的阐述。本章的重点是关联理论 关于翻译的解释及其关于文化缺省与翻译重构的解释,并指出译者 采用的翻译策略只有与最佳关联原则一致才能有效。 第二章系统地讨论了中国古典戏剧。作者首先从宏观角度分析 了戏剧的本质,要素结构与类型,再深入讨论了中国古典戏剧的产 生,发展,地位及其影响,最后以儒家文化与宗教文化为重点,分 析阐述了中国古典戏剧中的文化要素。 戏剧翻译是文学翻译的一个类别,而文学翻译中文化缺省的现 象时有出现。因而,第三章的开始便提出了文学翻译中的文化缺省 现象,+ 对文化缺省进行了全面系统的阐述。并将文化缺省分为具体 的五大类,详细说明了各类文化缺省产生的背景,原因及其表象。 。 第四章分析阐明了关联理论指导下的文化缺省及其重构策略, 也是本文的重点。这一部分以许渊冲译中国古典名剧西厢记为 个案研究,具体分析了关联理论观照下成功采用的重构策略。本章 将重构策略划分为异化策略与归化策略两大范畴,详细阐述了各策 略的在许译西厢记中的实际应用。此外,本章还结合许译西 , 厢记,深入讨论了选择重构策略的考虑因素。 最后作者通过全篇的系统分析,指出关联理论对中国古典戏剧 翻译中文化缺省重构策略能提供有力的解释,并且最佳关联原则能 更好地指导文化缺省的翻译重构,弥补、衔接语际间的文化差异, 为观众提供充分的语境效果和文化效度,从而更好地服务于中国古 典文化的对外传播与中外戏剧文化的交流。 关键词:关联理论,中国古典戏剧,文化缺省,翻译重构 a b s t r a c t i nt h er e l e v a n c e t h e o r e t i cf r a m e w o r k ,t r a n s l a t i o ni s a na c to f c o m m u n i c a t i o nc a r r i e do u tb e t w e e nt w oc u l t u r e sw i t hl a n g u a g ea st h e m e d i u m r e l e v a n c et h e o r y , at h e o r yd e r i v e df r o mc o g n i t i v ep r a g m a t i c s , h o l d st h a tt r a n s l a t i o ni sn o to n l yf o rt r a n s l a t i n gt h em e a n i n g ,b u ta l s of o r o f f e r i n gab e t t e rc o g n i t i v ee n v i r o n m e n t ,w h i c hi n v o l v e st h ec o g n i t i v e p a r t i c i p a t i o nb yt h r e ep a r t s :t h ea u t h o r , t h et r a n s l a t o r , a n dt h et a r g e t r e a d e r i td o e sn o tc a r ef o rw o r de q u i v a l e n c e ,o ra r g u ea b o u tt h e a d v a n t a g e so rd i s a d v a n t a g e so fl i t e r a lt r a n s l a t i o no rf r e et r a n s l a t i o n ,b u t l a y sm u c hm o r ee m p h a s i so n t h ee q u i v a l e n c eo ff u n c t i o n i no t h e rw o r d s , t h et r a n s l a t i o nt e x ts h o u l dg a i nt h es i m i l a rc o m m u n i c a t i v ee f f e c t st ot h a t o ft h eo r i g i n a lt e x t t h e r e f o r e ,i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n ,t h e r es h o u l d b e 锄i n t e r a c t i o na m o n gt h et h r e ep a r t s :t h ei n t e n t i o no ft h ea u t h o r , t a r g e t l a n g u a g er e a d e r sc o g n i t i v ee n v i r o n m e n ta n dt h et r a n s l a t o r ss t r a t e g i e s f o rt r a n s l a t i o n ,a l li nr e c i p r o c i t y w h e r et h e r ei sc o m m u n i c a t i o n ,t h e r ei sr e l e v a n c e ;w h i l ew h e r e t h e r ei s r e l e v a n c e ,t h e r ei s d e f a u l tp h e n o m e n o n c u l t u r a ld e f a u l ti s d e f i n e da st h ea b s e n c eo fr e l e v a n tc u l t u r a lb a c k g r o u n dk n o w l e d g e s h a r e db yt h ea u t h o ra n dh i si n t e n d e dr e a d e r , a n di sac u l t u r e s p e c i f i c c o m m u n i c a t i o np h e n o m e n o nw h i c hr e f l e c t san a t i o n ss p e c i a l i f e s t y l e a c c u m u l a t e di nal o n gh i s t o r y h o w e v e r , t h ec o g n i t i v ee n v i r o n m e n to f t h eo r i g i n a lw r i t e ra n dt h a to ft h et a r g e tr e a d e rm a yb ed i f f e r e n t ,i n w h i c h ,t h e r e f o r e ,t h ev a c u u mo fs e n s eo c c u r s ,t h u st h ec u l t u r a ld e f a u l t c o m e s o u t ,w h i c h o t l e nr e s u l t s i n m i s r e a d i n g o ri n c o h e r e n t u n d e r s t a n d i n gn e c e s s a r i l yi no r i g i n a ll a n g u a g ec o m p r e h e n s i o nd u r i n g c r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n a sa l li m p o r t a n t p a r to fw o r l dc u l t u r a lh e r i t a g ea n do n eo ft h et h r e e p e a k si nt h ew o r l dd r a m ah i s t o r y , c h i n e s ec l a s s i c a ld r a m ap r e s e n t sa s p l e n d i dc u l t u r ea n da b o u n d si np e r f o r m a n c e d r a m at r a n s l a t i o ni sa v i t a lm e a n si nc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n v i e w i n gf r o m 一 t h e o r y , d r a m at r a n s l a t i o ni sa c t u a l l yat r a n s f o r m a t i o no f e n v i r o n m e n t f o ras u c c e s s f u lc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n , t r a n s l a t o r ss h o u l dc a r eh o wm u c ho ft h ed r a m aw r i t e r s r e l e v a n c e c o g n i t i v e t h ed r a m a c o g n i t i v e e n v i r o n m e n ts h o u l db es h a r e dw i t ht h et a r g e ta u d i e n c e t h e r e f o r et h e t r a n s l a t o r ss h o u l db ea w a r eo ft h e i rf u n c t i o n sd u r i n gt h ec r o s s c u l t u r a l c o m m u n i c a t i o nb ya d o p t i n gn e c e s s a r ys t r a t e g i e sf o rc o h e r e n c ei nt a r g e t l a n g u a g e ,s oa st ol e tt h et a r g e t 1 a n g u a g ea u d i e n c eh a v eac o r r e c t c o m p r e h e n s i o no ft h ep l a y f r o mt h i sw ec a ns e et h a tr e l e v a n c et h e o r y , w i t hc o g n i t i o na n dc o m m u n i c a t i o na si t sc o r e ,p o w e r f u l l ys h e d sl i g h to n r e c o n s t r u c t i o nf o rc u l t u r a ld e f a u l to fd r a m at r a n s l a t i o n i nt h i sp a p e r , t h ea u t h o rv e n t u r e st oa p p l yt h er e l e v a n c et h e o r yi n t o d r a m at r a n s l a t i o na n ds e t s o p t i m a lr e l e v a n c ea st h eu l t i m a t eg o a lo f v t r a n s l a t i n gd r a m a w i t hx uy u a n c h o n g s t r a n s l a t i o nm a s t e r p i e c eo f r o m a n c eo ft h ew e s t e r nb o w e ra sac a s es t u d y , t h i sp a p e ra t t e m p t st o d i s c a s sr e c o n s t r u c t i o nf o rc u l t u r a ld e f a u l ti nc l a s s i c a ld r a m at r a n s l a t i o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y , a n dt r i e st om a k eac o n c l u s i o n f r o m t h er e s e a r c h ,a n dw h a t sm o r e ,t of i n ds o m es t r a t e g i e s t o r e c o n s t r u c tt h ec u l t u r a ld e f a u l t si nd r a m at r a n s l a t i o nw i t ht h ea p p r o a c h o fo p t i m a lr e l e v a n c e t h i sp a p e rf a l l si n t of i v ep a r t sa sf o l l o w s i nt h ei n t r o d u c t i o n ,ab r i e fr e v i e wi sm a d eo nt h el a t e s td e v e l o p m e n t i nt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n ds t u d i e si n f l u e n c e r e l e v a n c et h e o r yi sr e g a r d e d a sac o g n i t i o n - f o c u s e dc o m m u n i c a t i v et h e o r yw h i l ec u l t u r a ld e f a u l t d e a l sb yn a t u r ew i t ht h ec o g n i t i o na n dp s y c h o l o g yi nc o m m u n i c a t i o n , t h ea u t h o rh o l d st h a tr e l e v a n c et h e o r yc a no f f e ra ne x p l a n a t i o na n d i n t e r p r e t a t i o ne f f e c t i v e l yf o rc u l t u r a ld e f a u l ta n di t sr e c o n s t r u c t i o n i n t r a n s l a t i o n c h a p t e ro n eb e g i n sw i t had i s c u s s i o no nt h et h e o r e t i cf r a m e w o r k o f t h i sp a p e r , g i v i n gab r i e fi n t r o d u c t i o na b o u tr e l e v a n c et h e o r ya n di t s a p p l i c a t i o nt ot r a n s l a t i o na n dc u l t u r a ld e f a u l t t h i sc h a p t e rf o c u s e so n t h e c o n c e p t t h a tt r a n s l a t i o ni s a l la c to fc o m m u n i c a t i o na n d o s t e n s i v e i n f e r e n t i a lc o g n i t i v ep r o c e s s ,i nw h i c ht h ec u l t u r a ld e f a u l t p h e n o m e n aw i l lu n a v o i d a b l yo c c u r , s t r e s s i n gt h a to n l yt h es t r a t e g i e si n a c c o r d a n c ew i t ho p t i m a lr e l e v a n c ec a l lw o r kw e l li nt r a n s l a t i o n c h a p t e rt w om a k e sad i s c u s s i o no nc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m a t h e a u t h o rf i r s td i s c u s s e so nam a c r o - l e v e lt h en a t u r e ,e l e m e n t sa n d s t r u c t u r e , a n dt y p e so fd r a m a ,a n dt h e ng o e sd e e p l yi n t ot h eo r i g i n ,d e v e l o p m e n t , s t a t u sa n di n f l u e n c eo fc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m a a tl a s t ,s o m ec u l t u r a l f i e a t u r e si nc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m aa r ea n a l y z e dw i t ht h ef o c u so nt h e c u l t u r e se n d o w e db yc o n f u c i a n i s ma n d r e l i g i o n s d r a mt r a n s l a t i o nb e l o n g st ol i t e r a t u r et r a n s l a t i o ni nw h i c hc u l t u r a l d e f a u l tp h e n o m e n af r e q u e n t l yo c c u r t h e r e f o r e ,a tt h e b e g i n n i n go f c h a p t e rt h r e e ,t h ec u l t u r a ld e f a u l ta n di t sr e c o n s t r u c t i o ns t r a t e g i e sf o r d r a m at r a n s l a t i o nu n d e rr ta r ed i s c u s s e d a n di ta n a l y z e st h es p e c i f i c t y p e so fc u l t u r a ld e f a u l to c c u r r e di nd r a m at r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u ri st h et h e m eo ft h ew h o l ep a p e r w i t hx uy u a n c h o n g s t r a n s l a t i o nm a s t e r p i e c eo ff a m o u sc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m ar o m a n c eo f t h ew e s t e r nb o w e ra st h ec a s es t u d 弘t h ea u t h o ri l l u s t r a t e si nd e t a i lh o w t oa p p l yt h es t r a t e g i e si nr e c o n s t r u c t i o nf o r c u l t u r a ld e f a u l tu n d e r r e l e v a n c et h e o r ya n da n a l y z e si nd e t a i l si nt h i sc h a p t e r i nt h i sc h a p t e r , b a s e do np r o f e s s o rx u ss u c c e s s f u lt r a n s l a t i o no fr o m a n c e , t h ea u t h o r m a k e sa na n a l y s i so fh o wt oa p p l yr e s p e c t i v e l yt h ef o r e i g n i z a t i o na n d d o m e s t i c a t i o nt ot h ec h i n e s ec l a s s i c a ld r a m at r a n s l a t i o n s o m eo t h e r f a c t o r sd e t e r m i n i n gt h er e c o n s t r u c t i o na r ea l s od e a l tw i t hi nt h i sc h a p t e r ac o n c l u s i o ni sm a d ei nt h el a s tp a r t t h ea u t h o rp o i n t so u tt h a t r e l e v a n c e t h e o r y i s j u s t i f i e d f o r e x p l a i n i n g t h ec u l t u r a ld e f a u l t p h e n o m e n aa n do f f e r i n ga p p r o x i m a t es t r a t e g i e s f o rr e c o n s t r u c t i o ni n c h i n e s ec l a s s i c a ld r a m at r a n s l a t i o n k e yw o r d s :r e l e v a n c et h e o r y , c h i n e s ec l a s s i c a ld r a m a ,c u l t u r a ld e f a u l t , r e c o n s t r u c t i o ns t r a t e g i e s 原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工 作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的 地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包 含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共 同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。 作者签名: 垦迨 1日期:珥年卫月篮日? 关于学位论文使用授权说明 本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有 权保留学位论文,允许学位论文被查阅和借阅:学校可以公布学位论 文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文; 学校可根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文。 作者签名:掣监导师签名勃仫赢牵“月伽 i n t r o d u c t i o n b e f o r et h en o t i o no fc u l t u r e t u r na p p l i e dt ot r a n s l a t i o ns t u d i e si n t h el a s tc e n t u r y , a t t e n t i o no fm a n ys c h o l a r si nt h i sf i e l dw e r ef o c u s e d m a i n l yo ns u c hi s s u e s a sh o wt od e a lo i lt h el i n g u i s t i cl e v e lw i t h t r a n s l a t i o nm e t h o d s ,s t y l e s ,c r i t e r i a , t r a n s l a t a b i l i t ya n du n t r a n s l a t a b i l i t y e t c a f t e rt h ec u l t u r e - t u r n ,m a n ym o r ec u l t u r a li s s u e sh a v eb e e nb r o u g h t i n t or e s e a r c ho ft r a n s l a t i o n , w h i c hb r o a d e nt h eh o r i z o no ft r a n s l a t i o n s t u d i e s a c c o r d i n g l ym a n yt r a n s l a t o r sh a v ep r o b e di n t ot h i sf i e l da n d t r i e dd i f f e r e n ta p p r o a c h e st od e a lw i t ht h ec u l t u r a lt r a n s l a t i o n ,m a n yo f w h i c h ,t h o u g hr e a s o n a b l e ,a r es t i l ll e s sc o n v i n c i n g t h e r e f o r e ,a m o n gt h e c u l t u r a l i s s u e s ,t h ea u t h o ra t t e m p t s t o i n t r o d u c et h er e l e v a n c et h e o r yi n t ot h ef i e l do ft r a n s l a t i o nb yd i s c u s s i n g t h ec u l t u r a li s s u e sr e f l e c t e df r o mc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m a a sar e s u l t , t h ea u t h o rs p e c i f i e si nc u l t u r a ld e f a u l t ( r e f e r r i n gt ot h ea b s e n c eo f r e l e v a n tc u l t u r a lb a c k g r o u n dk n o w l e d g es h a r e db yt h ep l a yw r i t e ra n d h i si n t e n d e dr e a d e r ) a n di t sr e c o n s t r u c t i o ns t r a t e g i e si nc h i n e s ec l a s s i c a l d r a m at r a n s l a t i o na st h es u b j e c to ft h i sp a p e r a sw ea l lk n o w , c u l t u r a li s s u e sh a v el o n gb e e na m o n gt h eg r e a t e s t d i f f i c u l t i e si nt r a n s l a t i o n l a n g u a g e sa r ed i v e r s e ,f r o mw h i c ht h e c u l t u r e sr e f l e c t e da r ea l s od i v e r s e a sw a n g ( 王佐良) p u t si ti n 坚:塑堡堕一一 ! 里唑竺堕 - _ _ _ _ 。- i _ _ _ - _ _ - _ - _ - _ _ _ _ _ _ - _ - _ _ _ _ _ - _ i _ _ l _ _ _ _ _ _ - _ _ - - _ _ _ _ - - - - _ - - - - _ _ - _ - _ _ - _ _ _ _ _ _ _ _ _ i _ _ - - _ _ _ _ _ _ _ _ _ - _ _ _ _ _ _ _ - 一 t r a n s l a t i n g :w h a t ss e l f - e v i d e n ti no n ec u l t u r eh a st ob ep a i n s t a k i n g l y e x p l a i n e di na n o t h e rc u l t u r e ”i nt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,m a n ye r r o r sa n d p r o b l e m sa r ed e r i v e df r o mc u l t u r e w h a t sm o r e ,t r a n s l a t i o nh a sb e e n b e c o m i n ga ni m p o r t a n tm e a n so ft r a n s m i t t i n gc u l t u r em o r et h a ne v e la s t h en e we r a ,a na g eo f g l o b a l i z a t i o n ,c a l l si n c r e a s i n g l yf o raf r e q u e n ta n d c l o s ec o m m u n i c a t i o na m o n gd i f f e r e n tn a t i o n s ,a n dt r a n s l a t i o na sat o o l o fc u l t u r ec o m m u n i c a t i o ns h o u l db ed e a l tw i t hm o r ec a r e f u l l y c h i n e s ec l a s s i c a ld r a m ae n j o y sas i g n i f i c a n tc u l t u r a lh e r i t a g ea n d a b u n d a n tm a n i f e s t a t i o n s d r a m at r a n s l a t i o ni sam e a n sf o ras u c c e s s f u l i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,a n dc h i n e s em a s t e r p i e c er o m a n c eo f w e s t e r nb o w e rt r a n s l a t e db yp r o f e s s o rx uy u a n c h o n g ,a ni n f l u e n t i a l c o n t e m p o r a r yt r a n s l a t o ri nc h i n e s et r a n s l a t i o nc i r c l e ,i sag o o dc a s ei n p o i n tf o rt h ec u l t u r a ld e f a u l tr e s e a r c hi nd r a m at r a n s l a t i o n v i e w i n gf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fr e l e v a n c et h e o r y , d r a m at r a n s l a t i o n i sp r a c t i c a l l yt h et r a n s f o r m a t i o no ft h ec o g n i t i v ee n v i r o n m e n t f o ra s u c c e s s f u li n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,t h ed r a m at r a n s l a t o rs h o u l dt a k e i n t oc o n s i d e r a t i o nh o wm u c hd e g r e et h ec o g n i t i v ee n v i r o n m e n to ft h e o r i g i n a ld r a m ar e s e m b l i n gt h a to ft h et a r g e ta u d i e n c eo rr e a d e r t h u s , r e l e v a n c et h e o r yi so fg r e a ti n s p i r a t i o na n ds i g n i f i c a n c ef o rp r o p e r l y t r a n s p l a n t i n gt h ec u l t u r a lc o n n o t a t i o nf r o mt h ec h i n e s ec l a s s i c a ld r a m a a n d r e a l i z i n gr e c o n s t r u c t i o no ft h ec u l t u r a ld e f a u l ti nt h ec h i n e s e c l a s s i c a ld r a m at r a n s l a t i o n 2 m a t h e s i s i n t r o d u c t i o n t h e r e f o r e ,as e r i e so fq u e s t i o n so f h o wr e l e v a n c et h e o r ya n dc u l t u r a l d e f a u l ta r er e l a t e d ,h o wc h i n e s ec l a s s i c a ld r a m ac h a r a c t e r i z e sc u l t u r a l d e f a u l t ,a n dw h a tr e c o n s t r u c t i o ns t r a t e g i e s s h o u l db ea p p l i e di nt h e d r a m at r a n s l a t i o nw i l lb ea n a l y z e da n da n s w e r e di nd e t a i li nt h e f o l l o w i n gc h a p t e r s 3 m a t h e s i s t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k :r e l e v a n c ct h e o r ya p p l i e dt ot r a n s l a t i o n c h a p t e r1 t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k :r e l e v a n c et h e o r y a p p l i e dt o r nj lr a n s l a t l o n s i n c et h i sp a p e ro nd r a m at r a n s l a t i o ni sb a s e do nr e l e v a n c et h e o r y , i ti sn e c e s s a r yt ob e g i nw i t ht h ed i s c u s s i o no nt h er e l a t e dc o n c e p t so f r e l e v a n c et h e o r y 1 1r e l e v a n c et h e o r yo nt r a n s l a t i o n f r o mt h e p o i n t v i e wo fc o g n i t i o n ,s p e r b e ra n dw i l s o n ( 2 0 0 1 ) p r o p o s e dr e l e v a n c et h e o r yw h i c ha s s u m e st h a tt h ec o m m u n i c a t i o n i n v o l v e st h ei n f o r m a t i o np r o c e s sb o t hi nt e r m so ft h ec o m m u n i c a t o ra n d t h ea u d i e n c e ,a n dt h a tt h eu t t e r a n c ei n t e r p r e t a t i o ni n c l u d e sd e c o d i n ga n d i n f e r e n c eo fl a n g u a g e t h ec o m m u n i c a t o rc o n v e y si n t e n t i o n st h r o u g h o s t e n s i v e n e s sb yu t t e r a n c ea n dt h ea u d i e n c ei n f e r st h ec o m m u n i c a t o r s i n t e n t i o n t h r o u g hc o n t e x t u a la s s u m p t i o n sa n dt h eu t t e r a n c e t h e c o m m u n i c a t o rs h o u l d p r o v i d e i n f o r m a t i o nt h a ts h a r e s a d e q u a t e r e l e v a n c e ,n a m e l y , i n f o r m a t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论