(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf_第1页
(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf_第2页
(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf_第3页
(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf_第4页
(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩57页未读 继续免费阅读

(教育学专业论文)高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的实证研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

硕 士 学 位 论 文硕 士 学 位 论 文 ( 专 业 学 位 )( 专 业 学 位 ) 论文题目论文题目 高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略 的实证研究的实证研究 an empirical study of mother tongue transfer and relevant teaching strategies in senior high school english writing 专业学位名专业学位名称称 教育硕士教育硕士 方向领域名方向领域名称称 学科教学(英语)学科教学(英语) 申 请 人 姓申 请 人 姓 名名 陈佳佳陈佳佳 指 导 教指 导 教 师师 王王 栋栋 教授教授 陈陈 禹禹 老师老师 论文提交时论文提交时间间 2012 2012 年年 6 6 月月 8 8 日日 学学 号号 20100230482010023048 分分 类类 号号 g633.4g633.4 学学 习习 方方 式式 全日制全日制 an empirical study of mother tongue transfer and relevant teaching strategies in senior high school english writing by chen jiajia supervised by professor wang dong teacher chen yu submitted to foreign language college of shandong normal university in candidacy for the degree of master of education jinan, shandong, p. r. china june, 2012 独独 创创 声声 明明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 (注:如 没有其他需要特别声明的,本栏可空)或其他教育机构的学位或证书使用过的材 料。 与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明 并表示谢意。 学位论文作者签名: 学位论文版权使用授权书学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 学校学校 有关保留、使用学位论文的规定,有权保 留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。 本人授权 学校学校 可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索, 可 以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 (保密的学位论文在 解密后适用本授权书) 学位论文作者签名: 导师签字: 签字日期:20 年 月 日 签字日期:20 年 月 日 山东师范大学硕士学位论文 目目 录录 摘摘 要要 . i i abstract . . iiiiii 引引 言言 . 1 1 第一章第一章 文献综述文献综述 . 3 3 1.1 写作教学的相关研究综述 . 3 1.1.1 国外二语写作的研究综述 . 3 1.1.2 国内英语写作教学的相关研究综述 . 3 1.2 母语迁移的研究综述 . 4 1.2.1 国外母语迁移的研究综述 . 4 1.2.2 国内母语迁移的研究综述 . 5 1.3 英语写作教学中母语迁移的相关研究综述 . 5 第二章第二章 理论基础理论基础 . 7 7 2.1 语言迁移的概念 . 7 2.1.1 正迁移 . 7 2.1.2 负迁移 . 8 2.2 语言迁移的相关理论 . 9 2.2.1 对比分析理论和错误分析理论 . 9 2.2.2 中介语理论和标记理论 . 10 2.3 二语写作教学的相关理论 . 11 2.3.1 国外二语写作教学的相关理论 . 11 2.3.2 国内二语写作教学的相关理论 . 11 第第三三章章 研究设计研究设计 . 1313 3.1 研究目标和研究问题 . 13 3.2 研究对象和研究方法 . 13 3.3 研究工具 . 13 3.4 研究步骤 . 16 3.5 数据收集与处理 . 15 山东师范大学硕士学位论文 3.6 可信性与有效性分析 . 16 3.7 调查分析的结果统计 . 16 第四章第四章 高中生英语写作中母语迁移现象的研究分析高中生英语写作中母语迁移现象的研究分析 . 2121 4.1 调查问卷分析 . 21 4.2 错误分析 . 22 4.2.1 语法迁移引起的语际错误 . 22 4.2.2 语义迁移引起的语际错误 . 27 4.2.3 分析总结 . 28 4.3 结果分析 . 29 4.3.1 前测成绩分析 . 29 4.3.2 后测成绩分析 . 30 4.3.3 前后测比较分析 . 31 4.3.4 成绩分析总结 . 32 第五章第五章 与母语迁移相关的高中英语与母语迁移相关的高中英语写作写作教学策略教学策略 . 3535 5.1 正视且重视母语迁移 . 35 5.2 引导母语正迁移,发挥其积极作用 . 35 5.3 纠正语际语言错误,抑制母语负迁移 . 36 5.4 重视英语基础,减少语内语言错误 . 36 5.5 重视可理解性输入,培养英语语感 . 37 5.6 其他相关写作教学策略 . 37 结束语结束语 . 3939 参考文献参考文献 . 4141 附录一附录一 . 4 45 5 附录二附录二 . 4747 附录三附录三 . 4949 论文作者在学期间发表的学术论文论文作者在学期间发表的学术论文 . 5151 致致 谢谢 . 5 53 3 山东师范大学硕士学位论文 i 摘摘 要要 英语写作研究是国内二语习得研究领域的一大热点,也是英语学习和教学中的一大 难点。 随着中学英语教学改革的不断深入, 关于英语写作教学的研究日益受到英语教学研 究者的重视。如何掌握英语写作的特点、解决学习者英语写作中的困难、促进英语教师写 作教学等问题一直都是二语习得研究领域关注的问题。 母语迁移现象的存在已经是二语习 得过程中一个不争的事实。帮助学生者克服英语写作中的负迁移,促进正迁移,以提高其 英语写作能力, 业已成为我们探索提高英语教学质量和提高学生英语综合能力所面临的重 大课题之一。 本项研究目的具体明确,过程设计仔细严谨,数据分析基于客观事实。笔者采用文 献法,查阅、整理、分析现有的和本文研究相关的文献资料,为本研究提供理论和案例支 撑。基于对比分析理论、错误分析理论、中介语理论、标记理论等母语迁移的相关理论知 识, 笔者确定了本项研究的目的, 即探究高中生英语写作中的母语迁移现象及相应的教学 策略。 调查中的被试为山东省济钢高级中学高二两个班的学生。 笔者采用问卷调查分析法, 了解学生对母语迁移的认识。 通过对学生作文的评阅, 统计分析其作文中出现的与母语迁 移相关的错误。通过对出现的错误进行科学的统计分析,提出相应的教学策略。在进行准 实验的过程中, 培养实验班学生规避母语负迁移的意识, 提高学生运用母语正迁移的能力。 最后, 笔者对准实验结果进行了分析并对提出的教学策略进行了总结和提升。 通过本项研 究分析,出现问题的已被解决,提出的教学策略已得到验证。研究结果表明高中生的英语 写作中存在 25 种常见错误。 这些错误可分为语际错误和语内错误两大类。 该错误出现的 原因有很多,其中最主要的影响因素是英语和母语间多方面的差异性所致的母语迁移因 素。母语迁移主要体现具体体现在三个层面,即词语层面、词组层面和句子层面。 论文共分为五章。其中,第一章为文献综述,对国内外的英语写作教学研究、母语迁 移理论及现象的研究进行了综述。 接下来的第二章为本研究的理论基础, 对语言迁移的相 关概念进行了界定,介绍了母语迁移的相关理论。在此基础上,第三章具体介绍本研究的 设计,即研究目标、研究问题、研究对象、研究方法、研究工具、研究步骤、数据收集与 处理、可信性与有效性分析、调查结果与数据统计等。在第三章调查结果和数据统计的基 础上,第四章对其进行了深入的分析,包涵对问卷调查的分析、实验班和对照班前后测成 绩的对比分析和作文样本的错误分析等。 根据上述研究的数据分析结果, 第五章提出了相 山东师范大学硕士学位论文 ii 应的教学策略并对其进行了深入细致的分析。最后,结论部分总结了本研究的成果、局限 及对以后研究的启示。 关键词:关键词:母语迁移;英语写作;教学策略 分类号:分类号:g633.4 山东师范大学硕士学位论文 iii abstract the research of english writing is a hotspot in second language acquisition of our country and it is also a difficult point. with the deep reform of middle school english teaching, the research of how to teach english writing has attracted more attention. how to obtain the characteristic of english writing, deal with the difficulties of english learners english writing and improve the writing teaching of english teachers is a concerned question in second language acquisition. phenomena of language transfer in second language acquisition are an indisputable fact. therefore, how to help english learners overcome the negative transfer and improve the positive transfer in their english writing has been an important topic in the study of how to improve students english comprehensive ability. the purpose of this research is specific, the process of it is precise and the analysis of data is based on facts. in order to provide enough theories and cases, the author adopted literature method to refer, settle and analyze related document literature. based on theories of contrast analysis, error analysis, interlingua, markedness, mother tongue transfer and so on, the writer set the research purpose as exploring the phenomena and influences of mother tongue transfer in senior high school students english writing and related teaching strategies. subjects of this research are students of two classes in ji gang middle school of shan dong province. the author used questionnaires to subjects, knowing subjects realization to mother tongue transfer. according to the evaluation of students compositions, the author made statistic analyses of mistakes on mother tongue transfer. then, some corresponding teaching strategies were put forward. in the process of quasiexperiment, students realization to avoid negative mother tongue transfer has been brought up and students ability of how to make use of positive mother tongue transfer has been improved. according to this research and related analyses, existing problems would be solved and proposed teaching strategies would be tested. 25 common errors were found in senior middle school students english writing, which could be further divided into interlingual errors and innerlingual errors. the reasons for interlingual errors are various. the most important one is mother tongue transfer caused by the differences between english and chinese. mother tongue transfer includes three aspects such as words, phrases and sentences. 山东师范大学硕士学位论文 iv there are five chapters in this paper. the first chapter focuses on literature review, including theories on mother tongue transfer at home and abroad. then the second chapter introduces theoretical bases of this research, defining some relative concepts of language transfer and introducing some relative theories. based on these, the third chapter introduces the design of this research in details, including research objectives, research questions, research objects, research means, research tools, research steps, data collecting and deposing, analyses of credibility and effectiveness, results of surveys and data statistics. based on the results and data statistics of chapter three, the fourth chapter analyses them intensively, including analyses of questionnaires, comparative analyses of grades, error analyses and so on. according to the results of last chapter, chapter five advocates some corresponding teaching strategies and makes a deep explanation. at the end, the author makes a summary of the research, including achievements, limitations and inspiration for further research. key words: mother tongue transfer; english writing; teaching strategies category number: g633.4 山东师范大学硕士学位论文 1 引引 言言 在二语习得研究中,语言迁移即二语习得过程中母语习惯和知识对目的语习得的影 响, 是一个很重要的课题。 二语习得过程中存在的母语迁移现象已经是专家学者公认的事 实。大部分中学生,处于外语学习的初级阶段,在英语写作过程中常常依赖母语,受困于 母语思维,使用母语语法规则等,导致在写作中出现母语的正、负迁移现象。母语的正迁 移能够帮助学生英语写作的进行,促进其写作能力的提高。然而,母语的负迁移也会导致 学生在英语写作中出现诸如语言知识、语篇、文化等方面的错误,影响学生的表达和读者 的理解。 在我国的高中英语写作教学中, 一些英语教师对高中生英语写作中的母语迁移现象并 没有足够的重视, 对其却缺乏科学的认识和分析, 没有提出针对写作中的母语迁移现象的 系统完善的教学方法和策略。 高中生英语写作中的母语迁移现象及其相应的教学策略的认 识是否科学充分, 促进母语正迁移、 克服母语负迁移的教学方法和策略的运用是否得当和 有效, 能够直接反应到高中生的英语作文成绩上, 进而影响高中生英语写作水平和英语综 合能力。国内外学术界不乏对迁移理论的研究,而对其实证研究则相对较少,尤其是对迁 移理论和高中生英语写作相结合的研究。再者,对其进行实证主义的研究,有着丰富的理 论支撑,母语迁移理论、对比分析理论和错误分析理论、标记理论和中介语理论等,为其 提供了理论基础。 因此, 对高中生英语写作中母语迁移现象及其教学策略进行实证主义的 研究是极其有必要的,在理论和实践方面是具有重大的双重意义的。基于此,帮助学生促 进英语写作中的正迁移、 克服英语写作中的负迁移, 以提高学生的英语写作能力和语言综 合运用能力, 应成为广大英语教学研究者探索的重大课题之一, 应成为广大英语教师提高 英语教学质量途径之一。 本文对高中生英语写作中的母语迁移尤其是负迁移现象及其相应 的教学策略的研究顺应了该要求。 通过本研究, 使高中英语教师更为深入的了解高中生英语写作中的母语迁移尤其是负 迁移现象, 使其对高中生英语写作中如何运用正迁移和规避负迁移的教学策略和方法的掌 握和运用更为系统和完善, 以期提高高中生的英语写作成绩, 进而提高其英语写作水平和 英语综合运用能力。 笔者希望通过对高中英语写作中的母语迁移现象及相关教学策略的研 究, 引起人们对高中生英语写作中母语迁移现象及其相关教学策略的关注, 为以后该方面 的研究、 应用能提供一定程度的参考, 激起更多研究者对该现象及其相应策略进行更为深 山东师范大学硕士学位论文 2 入的理论研究和实证研究, 为其在高中英语教学中的广泛应用提供有力的理论支持和实践 支撑。 山东师范大学硕士学位论文 3 第一章第一章 文献综述文献综述 1.1 写作教学的相关研究综述 一直以来, 学习者二语写作中出现的问题及其写作方法的改进和语言教学工作者二语 教学中遇到的困难及其教学方法的改进都是国内外二语习得研究者所关注的问题。 随着我 国中学教学改革的不断深入, 二语写作教学尤其是英语写作教学日益得到人们的关注和重 视。20 世纪 50 年代以前,研究者们对二语写作教学的研究十分零散,还没有形成科学 的研究体系。 20 世纪 70 年代以后, 研究者们在吸收了第一语言写作研究方法及成果基础 上开始对其进行系统地研究。20 世纪 80 年代,二语写作的研究形成了自己完整的理论 体系和具有学科特色的研究方法。 1.1.1 国外二语写作的研究综述 国外语言学家首先是对第一语言的写作进行的与研究,在对第一语言研究的基础上, 才开始研究二语写作。 国外二语写作研究者对二语写作的研究主要表现在以下四个方面: (1) 对二语写作 的过程的研究, 如对写作者的写作构思和个体差异性的研究等。 相关研究如 roman 在 1965 提出的写作过程阶段论和 kaplan 在 1996 年提出的社会认知模式。 (2)对二语写作的教学 方法的研究。如对各类二语写作教学方法及策略的研究和对二语写作测试的研究等。 (3) 对二语写作的结果的研究。如对二语写作结果进行错误分析和对比分析等。以 lado, james,corder 等语言学家的研究为代表。 (4)对二语写作的环境的研究。如对个体的知 识、动机和对社会环境和结构等的研究。halliday(1985)和 root(1991)等语言学家对 此进行了相关研究。 国外研究者对第一语言和第一语言写作的研究为国内研究者对第二语言写作的研究 提供了丰富的理论基础,其用到的各类研究方法也为国内研究者提供了参考和借鉴。 1.1.2 国内英语写作教学的相关研究综述 近几十年来, 我国学术界对语言学的研究取得了一系列具有意义重大的成果。 相较于 语言学的研究而言, 我国学术界对二语写作教学的研究则起步较晚, 一直以来对其二语写 山东师范大学硕士学位论文 4 作教学研究的广度和深度都不够,研究成果不成系统、应用性也不强。 检索中国期刊网全文数据库, 运用抽样统计方法, 至今十年间共发表的关于英语教学 方面的论文中关于“写作”的论文比翻译、语法、词汇、阅读、听力等方面的论文要少得 多。在中国知网上,用模糊、跨库检索的方式,检索 1979 年到 2011 年的研究成果。检索 题名为 “二语写作” 的文章; 检索结果为 192 条。 写关于写作方面的论文远比写关于翻译、 语法、词汇、阅读、听力等方面的论文少得多。 我国对其写作教学方法研究的历史不长, 本土化程度不高,加之各种原因困扰着英语写作教学方法的理论和实践研究,所以,汉语 背景下的英语写作教学方法的研究依然任重道远。 总结我国学术界近年来对于二语写作研究的,可概括为以下四个方面: (1)对二语写 作的语篇特征及语言特征的研究。 分析二语作文中出现的错误和词汇及句型的使用。 闻兆 荣(1994) 、文秋芳(2003)等其进行了一系列的相关研究。 (2)对母语思维与二语写作 关系的研究。不同的研究者对其有不同的观点,如研究母语思维量与二语写作的关系。王 文宇和文秋芳(2002)等学者对其进行了大量研究。 (3)对影响二语写作能力的因素的研 究。 如研究语言因素和非语言因素对二语写作能力的影响。 叶云屏 (2001) 、 王立非 (2004) 等人对其进行了相关的实证研究。 (4)对二语写作教学和二语测试的研究。如对二语写作 教学方法和二语测试方法的研究。研究者如杨敬清、王初明等。 1.2 母语迁移的研究综述 odlin(2001)在其语言迁移一书的序言中说: “至少一个世纪以来,语言迁移一 直是应用语言学、第二语言习得和语言研究的中心问题。 ” 1.2.1 国外母语迁移的研究综述 国外学者对母语迁移研究始于上世纪五十年代, 到了上世纪八九十年代达到研究的 高潮。到目前为止, 对其研究无论是在理论上还是在实践上都已取得了很大的成就。 母语负向迁移是国外对于迁移的研究焦点。 研究者对负向迁移的研究始于二十世纪五 十年代。在这一时期,对比分析理论也在负迁移理论的基础上得以形成。从二十世纪六十 年代开始, 语言迁移开始受到来自理论、 实践等各研究领域的批评。 二十世纪六十年代末、 七十年代初,错误分析理论和中介语理论在应用语言学领域兴起。结合对比分析理论、错 误分理论, 研究者们利用中介语来分析解释学习者语言学习中母语迁移现象。 二十世纪八 山东师范大学硕士学位论文 5 十年代, 由于研究者们对跨文化研究和外语教学研究的不断加深, 语言迁移成为其研究的 重要方面。 因为语言迁移不仅仅是二语习得过程中的出现的一种表面现象, 语言迁移也涉 及了文化习惯、社会风俗、思维习惯等其他因素,人们开始更多地关注语言迁移现象并对 其进行重新认识和评价。 1.2.2 国内母语迁移的研究综述 国内对于二语习得过程中母语迁移现象的研究起步较晚。 各类研究分析证明, 母语迁 移对中国学生英语写作的影响是客观存在的 在中国知网上,用模糊、跨库检索的方式,检索 1979 年到 2011 年的研究成果,检索 题名为“母语迁移”的文章,检索结果为 400 条。通过对检测结果进行分析,可以看出我 国母语迁移研究在总体趋势上呈现比较稳定的趋势。 母语迁移研究多为思辨性或理论性方 面的研究, 实证研究较前以往有所增加。 说明国内对于母语迁移的研究已越来越重视实证 方法的使用,但是主要以短期的抽样、测试为主。另外,母语迁移的研究虽涉及到词汇、 写作、语用、学习策略等各个层面, 但都是简单的描述和解释,很少将研究成果运用到具 体的教学实践中的研究,多侧重于二语习得理论层面的研究,研究的对象大都是大学生。 由以上综述我们可以得出,二语习得过程中的母语迁移现象是个极为复杂的语言现 象,也是语言学家、心理学家以及外语教师极为关注和投入大量精力研究的领域。我们应 充分重视国内外研究者对中国英语学习者语言习得过程中的语言迁移现象的研究, 充分吸 收其各方面的研究成果, 促进母语正迁移发挥其积极影响, 尽量避免母语负迁移的消极影 响,进而促进我国英语学习者英语的学习和教育工作者英语教学工作的进步。 1.3 英语写作教学中母语迁移的相关研究综述 对于高中生英语写作中的母语迁移现象及其教学策略的研究, 不管是在理论上还是在 实践上,数量上都不多。 在中国知网上,用模糊、跨库检索的方式,检索 1979 年到 2011 年的研究成果。检索 题名为 “高中英语写作”的文章,检索结果为 126 条;检索题名为“母语迁移与英语写作” 的文章,检索结果为 9 条;检索题名为“高中生英语写作中的母语迁移”的文章,检索结 果为 1 条。 当前中国的国际化进程还在持续并不断地加快, 我国的英语语言学习和教学氛围更为 浓厚, 我国学生已经能够接触到越来越多的英语学习材料。 我国学生英语写作能力所受到 山东师范大学硕士学位论文 6 的母语迁移影响已经发生了一定程度的改变。 结合上述研究综述, 这都要求我们对高中生 英语写作中的母语迁移现象及英语教师采取的相应的教学策略做出进一步的实证研究, 对 其研究结果进行进一步的补充。 山东师范大学硕士学位论文 7 第二章 理论基础 要对高中生英语写作中的母语迁移现象及教师的相关教学策略进行研究,就要有一 定的理论基础。本章介绍该研究的理论基础。首先,对语言迁移等相关概念进行了界定, 其次,对语言迁移的其他相关理论进行了详细的阐述。 2.1 语言迁移的概念 实际上, “迁移”是一个心理学上的概念。corder (1971)认为迁移是一种交际策略, 也就是借用。他强调借用是一种语言行为现象,语言迁移是属于结构迁移的。schachter (1974) 认为语言迁移是语言学习过程中的一种制约, 语言学习者先前获得的知识在语言 学习者对目的语进行假设时产生制约,并可能在语言学习者的目的与学习过程中产生迁 移。 ellis(1985)把“迁移”定义作“对于任务 a 的学习会影响任务 b 的学习的一种 假设” ,且认为语言迁移在“教育理论和实践中也许是最为重要的概念” 。 ellis(1994) 对“迁移现象”进行了分类,其中包括语言促进正迁移、错误即负迁移、回避和过度使用 等几方面。 odlin(2001)在总结了二语习得领域中几十年的语言迁移现象的研究的基础上,将 语言迁移定义为: “迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者没有完全习得的)语言 之间的共性和差异所造成的影响” 。并对语言迁移进行了分类,其包涵三个方面:正迁移、 负迁移和习得的差异长度。且还详细论证了负迁移在语音、语义、语法和语篇等各个层面 上的普遍存在。 中国的高中生对母语的掌握已经非常娴熟, 在这种情况下进行英语写作不可避免地要 受到母语迁移的影响。 母语迁移的影响既有其积极的一面即母语的正迁移, 也有其消极的 一面即母语的负迁移。 2.1.1 正迁移 chomsky(1965)的普遍语法理论认为,一切人类语言都具有共同特点。在高中英语 写作过程中, 高中生已经掌握了母语的系统知识并能够娴熟地运用, 他们不可避免地将会 借助母语的各种规则来进行英语写作。 当遇到母语与英语的相同之处时, 母语会帮助英语 山东师范大学硕士学位论文 8 语言的习得,促进其写作的完成,这就是母语的正迁移。 正迁移是指在母语与目标语有相同或相近之处时会出现的有利于第二语言习得的迁 移。 母语与目的语的学习任务相同时会发生母语的正迁移。 在学习者母语为汉语的语言习 得过程中,具体表现为学习者的汉语能够帮助学习者领会和掌握英语中的一些语言的项 目,这些语言项目表现在以下各个层面。 (1)在语音的方面。母语是汉语的中国英语学习者在学习英语语音时,当英语中的 语音音素与汉语中的语音音素存在相似或相同时, 学习者就能感到容易习得。 比如说, /p/、 / t/、/ k/、/b/、/d/、/g/ 等辅音,绝大多数母语为汉语的学习者能够准确地掌握其发音规 则并能发出其正确读音。 (2)在词汇方面。母语是汉语的中国英语学习者在学习英语词汇时,学习者已经掌 握了汉语中的诸如巧克力、咖啡、沙发、扑克、吉普、坦克等词汇的读音和词义。汉语中 存在不少该类词汇。 因为上述该类汉语词汇和其在英语中对应的词汇的发音非常相似, 中 国英语学习者很容易记住其对应的英文单词的读音和词义且不容易读错和写错。 此外, 还 有一些诸如 blackboard,teapot,classroom 等英语词汇,该类词汇在书写形式及读音上与 汉语中的对应词汇没有任何相同的地方。 然而它们在词汇语义结构方面却是和汉语中的对 应词汇是相同的。它们的英语和汉语的词汇语义结构都属是合成结构。 (3)在句法方面:英语的简单句的五种基本结构的语序和汉语的语序是一致的。母 语为汉语的英语学习者习得英语简单句时, 极易运用母语的正迁移, 掌握与汉语的句子结 构相似或相同的句子。例如句子结构为主-谓-宾、主-系-表等结构相同的英汉句子。利用 母语正迁移掌握了英语的简单句, 在此基础上, 学习者习得英语的并列句和复杂句就相对 容易了。 2.1.2 负迁移 母语迁移在某种程度上会对外语学习者新的语言的习得形成阻碍, 这就是语言的负迁 移。负迁移实际上是指干扰,干扰可分为前摄干扰及后摄干扰两类。许多研究证明母语负 迁移现象普遍存在于二语习得的过程中,具体体现在语言以下各个层面上。 (1)在语音方面。母语为汉语的英语学习者在学习英语时,无论其英语说地多么标 准流利,但不可能像本族语使用者那样将其讲得那么纯正地道、轻松自然。在英语的习得 过程中, 母语为汉语的语言学习者定会受到汉语的发音规则的不良影响。 如很多学习者将 book 念成汉语“不可” ,将 english 念成汉语“英格力士”等。 山东师范大学硕士学位论文 9 (2)在词汇方面。母语为汉语的英语学习者在学习英语时,由于汉语和英语的词语 搭配方式和语言表达习惯各具特色、并不一致,常常把汉语机械地翻译成对应的英文,从 而产生很多错误。如将“一粒米”译成 a rice, “一些吃的”译成 some eat things 等。再 比如, 英语中表示 “看” 的词就有多个, 汉语中的词 “看” 就相对简单一些。 英语中的 “看” 因为动作对象的不同就选择不同的词, 如 “看朋友” (visit a friend) ,“看书” (read books) “看不起” (look down upon)等,然而在汉语中对应的只有一个“看”字。 (3)在语法方面。母语为汉语的英语学习者在学习英语时,大多数人常常容易受母 语负迁移的影响而出现语法方面的错误。 且因句法结构方面的母语负迁移引起的语法错误 数目最多。汉语为无标记语言,没有形态变化。英语为有标记语言,形态变化较为复杂, 且英汉语序也不同。母语为汉语的英语学习者常在英语中主谓一致、动词的时态、名词和 动词的形态变化等方面出现大量的语法错误。 例如将 “她很善良” 译成英语 “she very kind.” 由于使用了根据汉语的语法习惯,造成了句中谓语动词的缺失。 (4)语用的负迁移。在二语习得的过程中,还存在语用的负迁移。对中国的英语学 习者来说, 语用负迁移是指学习者在使用英语时错误应运了汉语的表达方式。 母语为汉语 的学习者在使用英语进行交际时常会犯很多语用错误。 比如英语学习者回答别人的道谢时 用“never mind.”而符合语用习惯的回答应该是用“you are welcome.”再如,英语学习者 遇到外国友人,问人家“have you eaten?”会使人感到莫名其妙或者产生误会,误以为发 问者要邀请自己吃饭。 通过对正负迁移的界定, 我们发现正迁移有利于目的语的学习, 负迁移则会阻碍目的 语的学习。 对中国的英语学习者来说, 也就是当汉语的某些规则和特征同英语的某些规则 和特征在某种程度上相似或完全一致时, 其英语的学习过程中就会常常出现汉语的正迁移 现象,促进英语的习得;然而当汉语的某些规则和特征与英语的某些规则和特征不同时, 其英语的学习过

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论