




已阅读5页,还剩67页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)从郭沫若英诗翻译看译者的移情.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
西南交通大学硕士研究生学位论文第,页 摘要 “移情本是美国心理学家e d w a r dt i t c h n n e r 提出的心理学命题,后在德国心 理学和美学家t h e o d o r el i p p s 等人的发展下,成为2 0 世纪上半期很有影响的心理学 理论。“移情”的核心意义是处于交际中的一方能设身处地体验对方的经历和心理状 况,理解对方的感受和思维方式。在翻译领域中,译者的移情是指译者与作者之间的 “共鸣”,即译者在充分理解作者的性格、志趣、创作背景和写作风格等的基础上, 达到与作者和作品的契合,用情感去感受原文的美,充分理解其意蕴,从而能忠实完 整地传达原作的精神内涵,使译文和原文更加接近,达到“神似的效果。 作为著名诗人、学者和考古学家,郭沫若同样是一位多产的优秀翻译家。在半个 多世纪的翻译生涯中,他倾注了大量心血译介了众多诗歌、戏剧、小说和科学著作。 其翻译独具风格,自成一体,在中外文化交流中起到了举足轻重的作用。郭沫若对诗 歌翻译理论的最大贡献,莫过于提出了“风韵译 的观点。他认为诗之所以为诗,在 于它的风韵,而诗歌翻译的目的不仅仅是传递原诗的内容,更重要的是重现诗歌的风 格。因而他主张译者要对原作的时代背景及其作者的性格,经历和思想进行彻底的研 究,只有这样,才能理解诗中蕴含的思想,在译文中保留原作的韵味。 “风韵译”在很大程度上需要依靠译者的移情。郭沫若认为,译者的思想感情和 所译作品的思想感情要有某种共同之处。如果译者对于原作有着深刻的理解,那么在 感情上便会和作者产生共鸣,这样才能把作品译好。郭沫若在翻译过程中充分重视移 情的运用,因此本文以郭沫若的英诗翻译为例,探讨译者的移情对翻译的重要性。论 文的第一章介绍了移情理论及郭沫若的翻译思想和翻译活动。第二、三、四章分别从 语音、词汇和句法这三个语言学的具体层面分析了郭沫若成功保留原诗风韵的翻译技 巧及译者的移情在郭沫若英诗翻译中的具体体现。第五章对郭沫若的翻译策略进行了 总结,并提出了本论文的局限性。 通过分析,我们发现,郭沫若的许多成功译作和他在翻译过程中的移情是分不开 的:在对原作及作者深入理解的基础上,郭沫若将自身经历和情感融入原作,做到了 充分的移情。因此,他的译作能在很大程度上再现原作风格,保留原作韵味。作者认 西南交通大学硕士研究生学位论文第t ,页 为,翻译不仅涉及到两种语言和文化间的互换,也涉及到译者和原作者之间的感情交 流移情。译者的移情是联系原作者和译者及原作和译作的桥梁,在传达和保留原 作精髓和风韵方面起着重要的作用,因而应该得到译者的充分重视。 关键词:译者的移情;郭沫若;风韵;英诗翻译 西南交通大学硕士研究生学位论文第f 7 页 a bs t r a c t e m p a t h y w a so r i g i n a l l yp r o p o s e d a sap s y c h o l o g i c a lt h e o r y b y a m e r i c a n p s y c h o l o g i s t e d w a r dt i t c h n n e r a f t e rt h ee l a b o r a t i o no fg e r m a np s y c h o l o g i s ta n d a e s t h e t i c st h e o d o r el i p p s ,i th a st h e nb e c o m ea ni n f l u e n t i a lp s y c h o l o g i c a lt h e o r yo ft h e t w e n t i e t hc e n t u r y t h ec o r em e a n i n go f e m p a t h y i st h a to n ep a r to ft h ec o m m u n i c a t i o n c a nf e e li n t ot h ee x p e r i e n c ea n dm e n t a ls t a t u s ,a sw e l la su n d e r s t a n dt h ef e e l i n ga n dw a yo f t h i n k i n go ft h eo t h e rp a r t i nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o r se m p a t h yr e f e r st ot h e s y m p a t h e t i cr e s p o n s eb e t w e e nt h et r a n s l a t o ra n dt h eo r i g i n a lw r i t e r t h a ti st os a y , b a s e do n t h ef u l l yu n d e r s t a n d i n go ft h ep e r s o n a l i t i e s ,i n t e r e s t s ,w r i t i n gb a c k g r o u n d sa n ds t y l e so ft h e a u t h o r , t h et r a n s l a t o rc a nd e v e l o pac l o s eb o n dw i t ht h eo r i g i n a lw r i t e ra n dw o r k s ,a n dt h e n f u l l yp e r c e i v et h eo r i g i n a lb e a u t yw i t he m o t i o n s a sar e s u l t ,t h ee s s e n c eo ft h eo r i g i n a l w o r k sc a nb ec o n v e y e df a i t h f u l l ya n dt h es i m i l a r i t i e si ns p i r i tc a na l s ob ea c h i e v e d g u om o r u oi sag r e a tt r a n s l a t o ra sw e l la sap o e t ,s c h o l a ra n da r c h e o l o g i s t i nh i s n e a r l y f i f t y - y e a r st r a n s l a t i o nc a r e e r ,h eh a sd e v o t e dal o to fe n e r g i e sa n de f f o r t si n t ot h e t r a n s l a t i o no fp o e t r y , d r a m a s ,n o v e l s ,s c i e n c ew o r k sa n de t c h i st r a n s l a t i o nh a sau n i q u e s t y l ea n di si n f l u e n t i a li nt h ec u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s t h eg r e a t e s tc o n t r i b u t i o ng u om o r u om a d et op o e t r yt r a n s l a t i o na r e ai st h ep r o p o s a lo f “f l a v o rt r a n s l a t i o n ”h eh o l d st h ev i e wt h a ti ti st h ef l a v o rt h a tm a k e sav e r s ep o e t i ca n d t h a tt h ep u r p o s eo fp o e t r yt r a n s l a t i o ni sn o tt ot r a n s m i tt h ec o n t e n to ft h eo r i g i n a lp o e m s , b u tm o r ei m p o r t a n t l y , t or e p r o d u c et h es t y l e t h e r e b y , h ea d v o c a t e s “f l a v o rt r a n s l a t i o n ”, w h i c hm e a n st h a tt h et r a n s l a t o rs h o u l ds t u d yt h o r o u g h l yt h eb a c k g r o u n do ft h eo r i g i n a l w o r k s ,a sw e l la st h ep e r s o n a l i t i e s ,e x p e r i e n c ea n di d e o l o g yo ft h ew r i t e r o n l yi nt h i sw a y , c a nat r a n s l a t o ru n d e r s t a n dt h es p i r i te x p r e s s e di nt h eo r i g i n a lp o e ma n di nt h ee n dm a i n t a i n t h ef l a v o ri nh i sv e r s i o n f l a v o rt r a n s l a t i o n t oal a r g ee x t e n tr e l i e so nt r a n s l a t o r se m p a t h y , g u om o r u oc l a i m s t h a tt h e r es h o u l db es o m ec o m m o ng r o u n d sb e t w e e nt h ee m o t i o n so ft h et r a n s l a t o ra n dh i s v e r s i o n sa n dt h a to n l yw h e nat r a n s l a t o rh a sas y m p a t h e t i cr e s p o n s ew i t ht h ew r i t e r , b a s e d 西南交通大学硕士研究生学位论文第t 、页 o i lt h ep r o f o u n du n d e r s t a n d i n go ft h eo r i g i n a lw o r k s ,c a l lh eo rs h er e n d e ras u c c e s s f u l v e r s i o n i nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g ,g u om o r u oh i m s e l fh a sa t t a c h e da b u n d a n ta t t e n t i o n t oe m p a t h y t h e r e f o r e ,t h i st h e s i sd i s c u s s e st h ei m p o r t a n c eo ft r a n s l a t o r se m p a t h yw i t h g u om o r u o st r a n s l a t i o no fe n g l i s hp o e m sa sac a s es t u d y t h ef i r s tc h a p t e ri sa n i n t r o d u c t i o nt ob o t h “e m p a t h y a n dg u om o r u o t h e n ,f r o mt h ea s p e c t so fp h o n o l o g y , l e x i s a n ds y n t a xr e s p e c t i v e l y , c h a p t e rt w o ,t h r e ea n df o u ra n a l y z eg u om o r u o st r a n s l a t i o ns k i l l s o fk e e p i n gt h eo r i g i n a lf l a v o ra n dt h ee m b o d i m e n to ft r a n s l a t o r se m p a t h yi nh i st r a n s l a t i o n o fe n g l i s hp o e m s t h el a s tp a r ti ss u m m a r yo fg u o st r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;t h el i m i t a t i o n s o ft h i st h e s i sa r ea l s om e n t i o n e d t h r o u g ht h ea n a l y s i sw ef i n dt h a tt h es u c c e s so fg u om o r u o sp o e t r yt r a n s l a t i o ni s i n s e p a r a b l ew i t hh i se m p a t h yd u r i n gt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g :a f t e rf u l l yu n d e r s t a n d i n gt h e o r i g i n a lw o r k sa n dt h e i rw r i t e r s ,h eh a si m b u e dh i so w ne x p e r i e n c ea n de m o t i o nt ot h e o r i g i n a lp o e m s t h u s ,m o r u o st r a n s l a t i o nt oal a r g ee x t e n tc a nr e p r o d u c et h es t y l ea n d k e 印t h ef l a v o ro ft h eo r i g i n a lw o r k s t h ea u t h o rb e l i e v e st h a tt r a n s l a t i o nd o e sn o to n l y i n v o l v ea ne x c h a n g eo ft w od i f f e r e n tl a n g u a g e sa n dc u l t u r e s ,b u ta l s ot h ec o m m u n i c a t i o n b e t w e e nt h ew r i t e ra n dt r a n s l a t o r t r a n s l a t o r se m p a t h yi st h eb r i d g ec o n n e c t i n gt h ew r i t e r a n dh i sw o r k so nt h eo n eh a n d ,a sw e l la st h et r a n s l a t o ra n dh i sv e r s i o no nt h eo t h e r i t p l a y sas i g n i f i c a n tr o l ei nt h ec o n v e y i n go ft h eo r i g i n a lf l a v o ra n ds h o u l db eg i v e ne n o u g h a t t e n t i o nt ob yt r a n s l a t o r s k e yw o r d s :t r a n s l a t o r se m p a t h y ;g u om o r u o ;f l a v o r ;t r a n s l a t i o no fe n g l i s hp o e m s 西南交通大学曲南父遗大罕 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并 向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授 权西南交通大学可以将本论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用 影印、缩印或扫描等复印手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 保密口,在年解密后适用本授权书; 2 不保密函使用本授权书。 ( 请在以上方框内打“4 ) 学位论文作者签名:骷疆乞 指导老师始夕莒 微a ,- 多 日期:矽l 。、l ,、 日期:加眇乡厂汐 西南交通大学硕士学位论文主要工作( 贡献) 声明 本人在学位论文中所做的主要工作或贡献如下: 移情理论通常被运用在心理学和美学领域中。在翻译中,移情也起着十分重要的 作用。然而,译者的移情却较少被作为翻译研究的对象。此外,已有的对于郭沫若的 研究大多集中在对其文学创作的探讨上,对其翻译造诣的研究相对较少。郭沫若对翻 译界的最大贡献是提出了“风韵译”的观点,即翻译不仅仅是对原文内容的传达,更 重要的是保留原文的韵味,而要达到这一目的,译者的移情不容忽视。事实证明,郭 沫若的许多成功译作都离不开其与原作及作者之间的移情。因此,本文以郭沫若对英 诗的翻译为例,从具体的语言学层面一音,词,句三方面对郭沫若的翻译策略及效果 加以分析,探讨译者的移情在翻译中的重要性,可以说具有一定的创新性。 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是在导师指导下独立进行研究工作所得的成 果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体己经发表或撰 写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均己在文中作了明确说明。 本人完全了解违反上述声明所引起的一切法律责任将由本人承担。 学位论文作者繇帮鞠易 日期:砌六扒7 西南交通大学硕士研究生学位论文第1 页 1 1 e m p a t h y 一 , c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n e m p a t h y w a so r i g i n a l l yp r o p o s e da sap s y c h o l o g i c a lt h e o r yb ya m e r i c a n p s y c h o l o g i s te d w a r dt i t c h r m e r ;i tw a st h e ne l a b o r a t e dt ot h ef i e l do fa e s t h e t i c sb y t h e o d o r el i p p s ,ag e r m a np s y c h o l o g i s ta n da e s t h e t i c i a n i ni t so r i g i n a lu s a g e , e m p a t h ym e a n t “f e e l i n gi n t o ”,( g o l d s t e i na n dm i c h a e l s ,19 8 5 ) a n dr e f e r r e dt ot h e t e n d e n c yo fo b s e r v e r st op r o j e c tt h e m s e l v e s “i n t o ”t h a tw h i c ht h e yo b s e r v e ,t y p i c a l l y s o m ep h y s i c a lo b j e c t so fb e a u t y ( d a v i s ,19 9 6 ) t h e r e f o r e ,t h ec o r em e a n i n go f e m p a t h y i st h es t a t eo fh a v i n gac e r t a i nk i n do fu n d e r s t a n d i n go fa n o t h e r s e x p e r i e n c e - - b a s e do nt h ea b i l i t yt oi m a g i n eo n e s e l fh a v i n gt h a tt y p eo fe x p e r i e n c e e m p a t h yl e a d su sn o to n l yt oe x p e r i e n c et h ef e e l i n g so fa n o t h e rb u ta l s ot or e f l e c to n t h e s ef e e l i n g sa n dc o m p a r et h e mt oo u ro w n w h e no n et r u l yu n d e r s t a n d sw h a tt h e o t h e ri ss a y i n go rw r i t i n g ,o n eh a sp u th i m s e l fo rh e r s e l fi n t oo t h e r st h o u g h t ,a si f o n ew e r et h i n k i n gt h es a m ea st h eo t h e r e n a b l i n gp e o p l et ov i s i tt h em i n d so fo t h e r s t od e r i v et h ei m p l i c i ti n f o r m a t i o n ,e m p a t h yp l a y sa ne s s e n t i a lr o l ei na l li d e a l c o m m u n i c a t i o n ,e s p e c i a l l yi i lt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n 1 1 1e m p a t h yi nt h ef i e l do fa e s t h e t i c s t h ec o n c e p t “e m p a t h y w ek n o wt o d a yc a m ef r o mag e r m a nt e r m “e i n f i j h l u n g , w h i c hw a sc o i n e db yag e r m a np h i l o s o p h e rr o b e r tv i s c h e r ( 18 4 7 19 3 3 ) ,w h o p r o p o s e dt h ee a r l i e s ta n dm o s te l o q u e n ts t a t e m e n to ft h et h e o r yo f “e i n f u h l u n g ” v i s h e r sp s y c h o l o g yo fa e s t h e t i ca p p r e c i a t i o ni n v o l v e dap r o j e c t i o no ft h es e l fi n t o t h eo b j e c to fb e a u t y ,a n dh i sv i e w sh a daw i d ec u r r e n c ya m o n ga r th i s t o r i a n so fh i s g e n e r a t i o n e d w a r dt i t c h r m e r , c o i n e dt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n e m p a t h y i n19 0 9w i t ht h e p u r p o s eo fd i s t i n g u i s h i n gt h et e r mf r o m “s y m p a t h y ( w i s p 6 ,2 0 0 0 ) t i c h e n n e r 西南交通大学硕士研究生学位论文第2 页 t h o u g h tt h a t o n ec o u l dn o tk n o wa b o u tt h ec o n s c i o u s n e s so fa n o t h e rp e r s o nb y r e a s o n i n ga n a l o g i c a l l yf r o mo n e so w nm e n t a lp r o c e s s e st ot h o s eo fa n o t h e r o n e c o u l dd ot h i so n l yb y i n n e ri m i t a t i o n w h i c hi st h ec o r r e s p o n d e n c eo f e m p a t h y ( w i s p 6 ,2 0 0 0 ) i tw a st h e ne l a b o r a t e db yg e r m a np s y c h o l o g i s ta n da e s t h e t i c i a n t h e o d o r el i p p s ( 18 51 1914 ) ,w h ou s e dt h et e r mi nm o r ep s y c h o l o g i c a lc o n t e x t sa n d a l s oe x t e n d e di tt ot h ed o m a i no fi n t e r p e r s o n a lu n d e r s t a n d i n g ( d a v i s ,19 9 6 ) f o r l i p p s ,“e m p a t h y i sp r o d u c e db ym e a n so fp r o j e c t i o na n di m i t a t i o n h eb e l i e v e dt h a t b ye s t a b l i s h i n gac o n n e c t i o nb e t w e e na no b j e c ta n do n e s e l f , o n ec o u l du n d e r s t a n d a n da p p r e c i a t ea no b j e c tm o r et h o r o u g h l ya f t e rp r o j e c t i n gh i m s e l fo rh e r s e l fi n t oi t , a n de n g a g i n gi nap r o c e s so fi n n e ri m i t a t i o n l i p p s st h e o r yo fe m p a t h yh a st h r e e b a s i cf e a t u r e s f i r s t l y , t h ea e s t h e t i co b j e c t sa n ds u b j e c t sc a n p e n e 仃a t ei n t oe a c ho t h e r a n db e c o m eo n ee n t i t y s e c o n d l y i nt h ep r o c e s so fi n t e r p e n e t r a t i o n ,t h ea e s t h e t i c s u b j e c t sp l a yt h em a i nr o l e ,a n dm e a n w h i l e ,t h eo b j e c t sc a no b t a i nt h ea p p e a lo f b e a u t yd u et ot h es u b j e c t s p r o j e c t i o no fv i t a l i t y i no t h e rw o r d s ,t h ea e s t h e t i co b j e c t s a r ei m a g e se n d o w e dw i t hl i f eb ya e s t h e t i cs u b je c t s t h i r d l y , t h ea e s t h e t i cs u b j e c t sa r e a c t u a l l ye g o si nc o n t e m p l a t i o n ( l i um i q i n g ,2 0 0 5 ) t a k et h es e n t e n c e “t h ew a t e ri n t h eb r o o kd a n c e dh a p p i l y ”a sa ne x a m p l e i nr e a ll i f e ,“d a n c eh a p p i l y i su s e dt o d e s c r i b et h eb e h a v i o ro fs e n t i e n tb e i n g s ,a n dt h e r ec a nb en o h a p p yw a t e r a n d w a t e rc a n n o t “d a n c e ”y e tw eu s et h es a m ew o r d st od e s c r i b eb o t hi n a n i m a t ea n d a n i m a t eo b j e c t s i n “t h ew a t e ri nt h eb r o o kd a n c e dh a p p i l y ,t h ew r i t e rf e e l sh i m s e l f i nw h a th eo b s e r v e sa n dh ea s s i m i l a t e sa ni n a n i m a t eo b j e c tt oh i m s e l f b o t hl i p p s a n dt i t c h n n e rb e l i e v e dt h a te m p a t h yw a sa ni n n e ri m i t a t i o n ,a n d a r g u e dt h a t w i t n e s s i n ga n o t h e r se m o t i o n a ls t a t ep r o m p t st h eo b s e r v e rt oc o v e r t l y , i n t e r n a l l y , i m i t a t et h eo t h e r se m o t i o n a lc b e s ”( d a v i s ,19 9 6 ) t h i sa f f e c t i v es h a r i n go fe m o t i o n s b e t w e e nt a r g e t sa n do b s e r v e r sw a ss a i dt of o s t e rab e t t e ru n d e r s t a n d i n gi ns o c i a l c o n t e x t p s y c h o l o g i c a l l ys p e a k i n g ,“e m p a t h e t i c e m o t i o n a le x p e r i e n c er e q u 缸e sa l l i m a g i n a t i v er e c o n s t r u c t i o no ft h em e a n i n go ft h es i t u a t i o nf o r t h ep e r s o nb a s e do n t h ee x p e r i e n c eo fs i m i l a rs i t u a t i o ni nt h ep a s ta n dk n o w l e d g eo ft h ep e r s o n ”( h a r r e , 19 8 3 :2 0 0 ) e m p a t h yi si n n a t e e m p a t h yd i r e c t l yi n f l u e n c e sap e r s o n sb e h a v i o r t h e 西南交通大学硕士研究生学位论文第3 页 r e a c t i o no fap e r s o n ss p i r i t ,e m o t i o na n db o d ya sw e l la st h ec o m p r e h e n s i o no f a n o t h e r sb e h a v i o ra r ed i s p l a y e di ne m p a t h e t i cb e h a v i o r f o re x a m p l e ,w h e nw es e e af i l mo rap l a y , o rw a t c hat vp r o g r a m ,o u re m p a t h yw o u l db ea r o u s e da c c o r d i n gt o t h ec h a r a c t e r s m o o d s :h a p p i n e s s ,a n g e r , s a d n e s so rp l e a s a n t n e s s i nb r i e f , e m p a t h yi na e s t h e t i c sm e a n st h a tt h eo b s e r v e ra s s i m i l a t e sh i m s e l fi n t o h i sa e s t h e t i co b j e c ta n da s s i m i l a t e sa ni n a n i m a t eo b j e c ti n t oh i m s e l f n od o u b ti t o f t e nh a p p e n si na e s t h e t i ce x p e r i e n c e si nw h i c ht h es u b j e c ta s s i m i l a t e st h ea e s t h e t i c o b j e c ti n t ot h eo b s e r v e r f o re x a m p l e ,w h e nw en o t i c ef l o w e r sf a d i n g ,w eo b s e r v e r s s e e mt ob ec a u g h tw i t hs a d n e s s s e e i n ga no p e ns e ai nf r o n to fu s ,w ec a n th e l p s t r e t c ho u rb o d i e s t h a ti sb e c a u s ea tt h a tv e r ym o m e n t ,w ea n dt h eo b j e c t sa r en o t o p p o s i t e sa ta l l ,i n s t e a d , w ea r er i g h tt h e r ei nt h eo b je c t s ,a n dw em u t u a l l yf e e li n t o e a c ho t h e ra n db e c o m ea l lb u to n e 1 1 2 e m p a t h y i nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n - - t r a n s l a t o r s e m p a t h y e x t e n d e di n t ot h ef i e l do ft r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o r se m p a t h yr e f e r st ot h ec l o s e b o n da n da f f i n i t yd e v e l o p e db e t w e e nt h et r a n s l a t o ro nt h eo n eh a n da n dt h eo r i g i n a l w r i t e ra n dh i sw o r k so nt h eo t h e r ( l i um i q i n g ,2 0 0 5 ) t h i se m p a t h yi sb a s e do nt h e r e a d i n g ,s t u d ya n du n d e r s t a n d i n go f t h ea u t h o ra n dh i so rh e rw o r k ss oa st oc a p t u r e a n dr e p r o d u c et h es p i r i ta n de s s e n c eo ft h eo r i g i n a l b yf u l l yu n d e r s t a n d i n gt h e s o c i a lb a c k g r o u n d s ,p e r s o n a l i t i e s ,e m o t i o n s ,w r i t i n gs t y l e sa n do t h e ra s p e c t so ft h e w r i t e r , t h et r a n s l a t o rc a np r o d u c eat r a n s l a t e dv e r s i o nw e l lc o m p l i e dw i 廿1t h eo r i g i n a l f l a v o ra n db e r e ra c c e p t e db yt h et a r g e tr e a d e r s a c t u a l l y , m a n yc h i n e s et r a n s l a t o r s h a v es i m i l a re x p e r i e n c e so fe m p a t h yi nt h e i rt r a n s l a t i o np r a c t i c e m a od u no n c e p o i n t e do u tt h a ti no r d e rt ot r a n s l a t ea na r t i s t i cw o r k ,t h et r a n s l a t o rm u s tg e tt ok n o w t h ew r i t e r sw a yo ft h i n k i n g ,y e ti ti sn o te n o u 曲一t h et r a n s l a t o rm u s ta l s ot r yt ob e a w a r eo ft h ea p p e a lo ft h es o u r c ew o r ka n de n t e ri n t ot h es o u r c ew o r kt ol a u g ho rc r y t o g e t h e rw i t ht h ew r i t e r ( 19 8 4 ) t h e r e f o r e ,t h ec o n c e p to fe m p a t h yi s o fg r e a t 西南交通大学硕士研究生学位论文第4 页 s i g n i f i c a n c ei nl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yi np o e t r yt r a n s l a t i o n t h ew o r k i n g m e c h a n i s mo fe m p a t h yi np o e t r yt r a n s l a t i o nc a l lb ed i v i d e di n t of o u rp e r i o d s t h e f i r s ti st h ep r o j e
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 福建电商营销方案设计
- 珍珠奶茶的营销方案策划
- 减肥水果营销策划方案
- 钢筋工程质量管理
- 酒店网站建设方案咨询
- 咨询方案的总结
- 钢箱梁施工方案整改
- 建筑方案设计资源包括哪些
- 跑步健身活动方案策划
- 人工智能技术与AIGC应用 课件全套 第1-8章 认识人工智能 - AIGC 的发展与展望
- 危险源辨识以风险评价登记表格范例
- EN61238-1额定电压36kV电力电缆用压接和机械连接器 试验方法和要求
- 专利法全套ppt课件(完整版)
- 自动插件机操作指导书
- 2020年全球森林资源评估
- 手榴弹使用教案
- 培智三年级上册生活数学全册教案
- 高考作文卷面书写
- 三效并流蒸发器的换热面积计算
- 船舶驾驶台资源管理bridge team management
- 心律失常介入培训教材课后练习及答案
评论
0/150
提交评论