(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf_第5页
已阅读5页,还剩53页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)英语散文汉译的翻译标准——忠实、通顺、美.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 相对于其它文学样式翻译的研究,散文翻译的研究不够深入广泛。原因是多方面的, 主要原因来自散文的范围难以清晰界定。再者,由于散文语言常常被以为是不如诗歌语 言的地位高。h i l a i r eb e l l o c 为文学散文翻译制定了6 条原则。他认为翻译的本质是异 地之魂假借本地之躯的复活( t h ee s s e n c eo ft r a n s l a t i n gi st h er e s u r r e c t i o no f a na l i e nt h i n g i nan a t i v eb o d y ) 。中国翻译界对散文翻译的研究较西方为盛,然而主要是就散文翻译的 某个侧面开展的研究。刘士聪先生的“韵味说”和高健先生的“语言个性论”及“风格可译 性”研究较为系统和深入,影响广泛。 本人以为,迄今为止,有必要对有关研究成果整理综合一下,来丰富林语堂先生的 “忠实、通顺、美”翻译思想,以期为英语散文汉译的实践提供指针。 本论文共6 章 第1 章:绪论。 第2 章:对英语散文迸行界定。 第3 章:把林语堂先生的“忠实、通顺、美”的翻译标准与严复的“信、达、雅”作了对 照和对比,来阐明这两种翻译标准之间的联系和区别。 第4 章:探究林语堂先生对于“忠实”的界定。林语堂对“忠实”从四个方面作了规定。 翻译是妥协的艺术,绝对的“忠实”是难以企及的。 第5 章:探究林语堂先生对于“通顺”的界定。他的界定是很全面的,其中的“翻译要 遵循行文之心理”是有创造意义的。利于发挥译入语的优势。 第6 章:探究林语堂先生对于“美”的界定。提醒我们在散文翻译中注意把握原作的 独特韵致,翻译要尽可能曲尽其妙。 结论认为:散文翻译有章可循,“忠实、通顺、美”是散文翻译的行之有效的指针, 在散文翻译中应尽力把握忠实、通顺、美的协调统一。 关键词:散文翻译翻译标准“忠实、通顺、美”发挥译入语的优势 a b s t r a c t c o m p a r e dw i t ht r a n s l a t i o ns t u d i e so fo t h e rl i t e r a r yg e n r e s ,t h o s ec o n c e r n i n gp r o s e t r a n s l a t i o nh a v e b e e nl e s si n t e n s i v e t h e r ea r em a n yr e a s o n s i nm yo p i n i o n ,t h ef u n d a m e n t a l r e a s o ni st h a tp r o s ei st o og e n e r a lac o n c e p t ,i n c l u d i n gt o om a n yf o r m so fw r i t i n g s i ti sa s h a r dt os t u d yt r a n s l a t i o nm e t h o d so ft h ep r o s ea saw h o l ea st od e f i n es ov a s tat e r r i t o r yt h e p r o s ec o v e r s o nt h eo t h e rh a n d ,t h ep r o s el a n g u a g ei so f t e nm i s t a k e n l yr e g a r d e da si n f e r i o r t ot h a to fp o e t r y h i l a i r eb e l l o ca d v o c a t e st h a tt h ee s s e n c eo ft r a n s l a t i n gi st h er e s u r r e c t i o no f a l la l i e nt h i n gi nan a t i v eb o d y h ef o r m u l a t e ds i xr o l e sf o rg u i d i n gp r o s et r a n s l a t i o n 。b u r t o n r a f f e ia r g u e sv i g o r o u s l yf o rs t r i c tt r a n s l a t i o n so fp r o s et h a tr e v e a lt h ei n n e rs t r u c t u r e so ft h e o r i g i n a ls y n t a xi nh i sb o o k t h e a r to f t r a n s l a t i n gp r o s e a m o n g c h i n e s es c h o l a r si nt h i sf i e l d , m r l i us h i c o n g , w h oe x p o u n d e do nt h e “a r t i s t i cf l a v o r t h e o r ya n dm r g a nj i a n ,w h op u t f o r w a r d “la n g u a g ec h a r a c t e rt h e o r y a n d “t h et r a n s l a t a b i l i t yo fs t y l e ”,s t a n do u tf o rt h e c o m p r e h e n s i v e n e s sa n di n t e n s i v e n e s so ft h e i ra c h i e v e m e n t s a sf a ra sla mc o n c e r n e d i ti sn e c e s s a r yt oi n t e g r a t et h er e l e v a n tr e s e a r c ha c h i e v e m e n t s i n t ot h eg u i d a n c eo fm r l 主ny u t a n g st r a n s l a t i o nc r i t e r i a , n a m e l y , “f i d e l i t y , s m o o t h n e s s 。a n d a e s t h e t i cq u a l i t y l i n st r a n s l a t i o nc r i t e r i aa r ea p p l i c a b l et oa n yt r a n s l a t i o no fl i t e r a r yn a t u r e , a n dt h i st h e s i sa t t e m p t st oh i g h l i g h tt h ei m p o r t a n c eo fh i st r a n s l a t i o nt h e o r i e si np r o s e t r a n s l a t i o n t h i st h e s i sc o n t a i n ss i xc h a p t e r s c h a p t e r1 :i n t r o d u c t i o n c h a p t e r 2 :e n g l i s hp r o s ei sd e f i n e df o rt h ep u r p o s eo ft h i ss t u d ya n dt h ec h a r a c t e r i s t i c s a r es u m m e du p c h a p t e r3 :t h et r a n s l a t i o nc r i t e r i ao fm r l i ny u t a n g sa n dm r y a nf u sa r ec o m p a r e d a n dc o n t r a s t e di no r d e rt of i n do u tt h e i rl i n k sa n dd i s t i n c t i o o s c h a p t e r4 :l i n sd e f m i t i o no ft h ec r i t e r i o n “f i d e l i t y i se x a m i n e da n da n a l y z e d t r a n s l a t i o ni sac o m p r o m i s ea n da b s o l u t e “f i d e l i t y ”i su n a t t a i n a b l e c h a p t e r 5 :u n sd e f m i t i o no ft h ec r i t e r i “s m o o t h n e s s ”i se x a m i n e da n da n a l y z e d h i s s u g g e s t i o nt of o l l o wt h ep s y c h o l o g i c a lp r o c e s so fw r i t i n g i so r i g i n a la n di tj u s t i f i e st h eu s eo f t a r g e tl a n g u a g ea d v a n t a g e s c h a p t e r :1 i n sd e f i n i t i o no ft h ec r i t e r i o n “a e s t h e t i cq u a l i t y i se x a m i n e da n da n a l y z e d t h et r a n s l a t o ri ss u p p o s e dt op a yh e e dt ot h es u b t l e t i e sa n du n i q u ea p p e a lo ft h eo r i g i n a la n d h a v et h e mt r a n s m u t e di n t ot h et a r g e tl a n g u a g e i nc o n c l u s i o n ,l i ny u t a n g st r a n s l a t i o nc r i t e r i a , “f i d e l i t y , s m o o t h n e s s ,a n da e s t h e t i c q u a l i t y a r ei d e a lg u i d i n gp r i n c i p l e sf o rp r o s et r a n s l a t i o n a tt h es a m et i m e ,i ti sn e c e s s a r yt o i n c o r p o r a t eo t h e rr e s e a r c h 粒h i e v e m e n t si n t ol i n st r a n s l a t i o nc r i t e r i a , w h i c hw e r ea d v o c a t e d i nt h e1 9 3 0 s 1 k e yw o r d s :p r o s et r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i o n c r i t e r i a ,“f i d e l i t y , s m o o t h n e s s ,a n d a e s t h e t i cq u a l i t y ”,t h ea d v a n t a g e so ft a r g e tl a n g u a g e 2 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作和取 得的研究成果,除了文中特别加以标注和致谢之处外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得墨盗垄兰盘至 或 其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研 究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 学位论文作者签名:马偬建、 签字日期:2 。d 7 年,月2 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 墨盗墨墨盘望有关保留、使用学位论文 的规定。特授权叁盗墨墨盘至 可以将学位论文的全部或部分内容编入 有关数据库进行检索,并采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编, 以供查阅和借阅。同意学校向国家有关部门或机构送交论文的复本和电子 文件。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权说明) 学位论文作者签名:乌德忠 导师签名: 钐以 签字日期:2 p d 7 年月2 日 签字日期:w 7 年月z 日 a c k n o w l e d g e m e n t s 1w o u l dl i k et ot a k et h i sc h a n c et oe x t e n dm ys i n c e r eg r a t i t u d et oa l lt h o s ew h oh a v e s p a r e dn o e f f o r t st oa s s i s tm ei na c c o m p l i s h i n gt h i st h e s i sa n dm yt w o a n d a h a l f - y e a r m a s t e r sd e g r e ep r o g r a m 1w a n tt oe x p r e s sm yh e a r t f e l tt h a n k sa n da p p r e c i a t i o nt oa s s o c i a t ep r o f e s s o rz h a o x i u m i n g ,m yr e s p e c t a b l es u p e r v i s o r , f o r h i si n v a l u a b l ei n s t r u c t i o n sa n dc o n s t r u c t i v e s u g g e s t i o n sf o rm yc o m p l e t i o no ft h i st h e s i s ,a n df o rh i sp a t i e n tg u i d a n c e a n dc o n s t a n t e n c o u r a g e m e n td u r i n gt h ee n t i r ep e r i o do fm yp o s t g r a d u a t es t u d y h eh a ss e t av e r yg o o d e x a m p l ef o rm ei nm a n yw a y s ,w h i c hw i l lb e n e f i tm e al o ti nt h ef u t u r e 1w o u l da l s ol i k et oe x p r e s sm ys i n c e r eg r a t i t u d et op r o f e s s o rd i n gs u p i n g ,p r o f e s s o rx u m i n g , p r o f e s s o rx uj i a n z h o n g ,p r o f e s s o rl ij i n g m i n ,p r o f e s s o rs h uw e i ,a s s o c i a t ep r o f e s s o r y a n gj i a n h u a , a n da s s o c i a t ep r o f e s s o rw u z i x u a n , w h o s ei n s p i r i n gl e 圮- t u r a sh a v eg i v e nm e m u d le n l i g h t e n m e n ta n dp r e p a r em ef o rt h ec o m p l e t i o no ft h i st h e s i s ia ma l s oi n d e b t e dt om yd e a r e s tf r i e n d sa n dc l a s s m a t e sf o rt h e i rv a l u a b l es u g g e s t i o n s a n de n c o u r a g e m e n ta ta l lt i m e s f i n a l l 1w o u l d l i k et od e d i c a t et h i st h e s i st om yb e l o v e df a m i l y c h a p t e r li n t r o d u c t i o n c h a p t e r li n t r o d u c t i o n a l t h o u g ht h e r ei sal a r g eb o d yo fw o r kd e b a t i n gt h ei s s u e st h a ts u r r o u n dt h et r a n s l a t i o n o fp o e t r y , f a rl e s st i m eh a sb e e ns p e n ts t u d y i n gt h es p e c i f i cp r o b l e m so ft r a n s l a t i n gl i t e r a r y p r o s e o n ee x p l a n a t i o nf o rt h i sc o u l db et h eh i 【g h e rs t a t u st h a tp o e t r yh o l d s ,b u ti ti sm o r e p r o b a b l yd u et ot h ew i d e s p r e a de r r o n e o u sn o t i o nt h a tan o v e li ss o m e h o was i m p l e rs t r u c t u r e t h a nap o e ma n di sc o n s e q u e n t l ye a s i e rt ot r a n s l a t e “m o r e o v e r w h i l s tw eh a v ean u m b e ro f d e t a i l e ds t a t e m e n t s b yp o e t t r a n s l a t o r sr e g a r d i n gt h e i rm e t h o d o l o g y , w eh a v ef e w e r s t a t e m e n t sf r o mp r o s et r a n s l a t o r sf r o mt h o s et r a n s l a t o r s l l jo nt h eo t h e rh a n d p r o s ec o v e r s s oh l l g ea na r e at h a ti ti sn o tt h a te a s yt os i n g l eo u tp r o s et r a n s l a t i o na saw h o l ef o re v a l u a t i o n i ti n c l u d e sl i t e r a r ya n dn o n l i t e r a r yp r o s e ,w h i c hd i f f e ral o ti nt r a n s l a t i o nm e t h o d s h it h i s t h e s i s ,t h ep r e s e n ta u t h o rw i l lm a i n l yf o c u so nl i t e r a r yp r o s et r a n s l a t i o n a m o n gm a n yp r o s et r a n s l a t i o nr e s e a r c h e r s ,af e ws c h o l a r ss t a n do u tf o rt h e i ro r i g i n a l a n dc o m p r e h e n s i v ea c h i e v e m e n t s n o wl e t st a k eac l o s el o o ka ts o m ee x t r a o r d i n a r yt h e o r i e s i np r o s et r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mh o m ea n da b r o a d 1 1b e l l o c ss i xg e n e r a lr u l e s h i l l a r i eb e l l o cl a i dd o w ns i xg e n e r a lr o l e sf o r t h et r a n s l a t o ro fp r o s et e x t s : ( 1 ) t h et r a n s l a t o rs h o u l dn o t p l o do n ,w o r db yw o r do rs e n t e n c eb ys e n t e n c e ,b u t s h o u l d a l w a y s “b l o c ko u t ”h i s w o r k b y b l o c ko u t b c l l o cm e a n st h a tt h et r a n s l a t o r s h o u l dc o n s i d e rt h ew o r ka sa ni n t e g r a lu n i ta n dt r a n s l a t ei ns e c t i o n s ,a s k i n gh i m s e l f b e f o r e e a c hw h a tt h ew h o l es e n s ei sh eh a st or e n d e r ( 2 ) t h et r a n s l a t o rs h o u l dr e n d e r d o m6 y d o r ea n di d i o m so ft h e i rn a t u r ed e m a n d t r a n s l a t i o ni n t oa n o t h e rf o r mf r o mt h a to ft h eo r i g i n a l b e l l o ec i t e st h ec a s eo ft h eg r e e k e x c l a m a t i o n b yt h ed o g ! w h i c h , i fr e n d e r e dl i t e r a l l y , b e a :o m e sm e r e l yc o m i ci ne n g l i s h l i k e w i s e ,h ep o i n t so u tt h ef r e n c hh i s t o r i cp r e s e n tm u s tb et r a n s l a t e di n t ot h ee n g l i s h n a r r a t i v et e n s e ,w h i c hi sp a s t ,a n dt h ef r e n c hs y s t e mo fd e f i n i n gap r o p o s i t i o nb yp u t t i n gi t i n t ot h ef o r mo far h e t o r i c a lq u e s t i o nc a n n o tb et r a n s p o s e di n t oe n g l i s hw h e r et h e $ a l n e s y s t e md o e s n ta p p l y ( 3 ) t h ct r a n s l a t o rm u s tr e n d e r i n t e n t i o n6 ,i n t e n t i o n ,b e a r i n gi nm i n dt h a t t h e i n t e n t i o no fap h r a s ei no n el a n g u a g em a yb el e s se m p h a t i ct h a nt h ef o r mo ft h ep h r a s e ,o ri t m a yb em o r ee m p h a t i c b y i n t e n t i o n ,b e l l o cs e e m st ob et a l k i n ga b o u tt h ew e i g h tag i v e n e x p r e s s i o nm a yh a v ei np a r t i c u l a rc o n t e x ti n t h es lt h a tw o u l db e d i s p r o p o r t i o n a t ei f t r a n s l a t e dl i t e r a l l yi n t ot h et lh eq u o t e ss e v e r a le x a m p l e sw h e r et h ew e i i g h t i n go ft h ep h r a s e 【l i b a s s n e u , s u s a n 2 0 0 4 t r a n s l a t i o ns t u d i e s s h a n g h a i : p r e s s p a g e :1 1 0 1 c h a p t e r li n t r o d u c t i o n i nt h es li sc l e a r l ym u c hs t r o n g e ro rm u c hw e a k e rt h a nt h el i t e r a lt l t r a n s l a t i o n ,a n dp o i n t s o u tt h a ti nt h et r a n s l a t i o no f i n t e n t i o n ,i ti so f t e nn e c e s s a r yt oa d dw o r d sn o ti nt h eo r i g i n a l t oc o n f o r mt ot h ei d i o mo fo n e so w n t o n g u e ( 4 ) b e l l o cw a m sa g a i n s t e sf a 船a m i s ,t h o s ew o r d so rs t r u c t u r e st h a tm a ya p p e a rt o c o r r e s p o n di nb o t hs la n dt lb u ta c t u a l l yd on o t ,e g d e m a n d e r - t oa s k ,t r a n s l a t e dw r o n e l y a st od e m a n d 佑) t h et r a n s l a t o ri sa d v i s e dt o t r a n s m u t eb o l d l y a n db e l l o cs u g g e s t st h a tt h ee s s e n c eo f t r a n s l a t i n gi s t h er e s u r r e c t i o no fa l la l i e nt h i n gi nan a t i v eb o d y ( 6 ) t h et r a n s l a t o rs h o u l dn e v e re m b e l l i s h f r o mt h es i xm l e sa b o v em e n t i o n e d ,w ec a ng a i nag r e a td e a lo fe n l i 【g h t e n m e n t h eh a da g r e a ti n s i g h ti n t ot h ei s s u eo fp r o s et r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yt h ef i r s t ,t h et h i r da n dt h ef i f t ho n e t h e s er u l e sa i ma tf a i t h f u l n e s sw i t hf l e x i b i l i t y t h e yd i r e c tt h et r a n s l a t o r st os e e ke q u i v a l e n c e o ft h em e a n i n ga n da d m o n i s ht h e ma g a i n s tw o r d - f o r - w o r dt r a n s l a t i o n “h ea c c e p t st h a tt h e r e i sam o r a lr e s p o n s i b i l i t yt ot h eo r i g i n a l ,b u tf e e l st h a tt h et r a n s l a t o rh a st h er i g h tt o s i g n i f i c a n t l yi nt h et r a n s l a t i o np r o c e s si no r d e rt op r o v i d et h et lr e a d e rw i t hat e x tt h a t c o n f o r m st ot l s t y l i s t i ca n di d i o m a t i cn o r m s ”h i ss u g g e s t i o n “t h er e s u r r e c t i o no fa na l i e n t h i n gi nan a t i v eb o d y ”r e m i n d su so ft h et h e o r y “r e a c ht h ea c m eo fp e r f e c t i o n ”,p u tf o r w a r d b ym r q i a nz h o n g s h u 1 2b u r t o nr a f f e ht h ea r to ft r a n s l a t i n gp r o s e m r b u r t o n ,a l la m e r i c a ns c h o l a re n g a g e di nt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,p u b l i s h e dh i sb o o k e n t i t l e dt h ea r to ft r a n s l a t i n gp r o s e ,a r g u i n gv i g o r o u s l yf o rs t r i c tt r a n s l a t i o n so fp r o s et h a t r e v e a lt h ei n n e rs t r u c t u r e so ft h eo r i g i n a ls y n t a x i nh i sv i e w , p r o s ew r i t i n gi sv e r yd i f f e r e n t f r o mp o e t r yw r i t i n gi nn a t u r e h e n c e t h c j rt r a n s l a t i o nm e t h o d sa r ed i f f e r e n t t h es y n t a c t i c s t r u c t u r e so fp o e m so f t e nd e r i v a t ef r o mt h ec o n v e n t i o n s , t h e r e f o r e ,i np o e t r yt r a n s l a t i o n , t h e m o o d o rt h e f e e l o ft h ep o e ms h o u l db et o pp r i o r i t y ;t h ee q u i v a l e n c eo fw o r d so rs e n t e n c e s l o wp r i o r i t y 删ei nt h ec a s eo fp r o s et r a n s l a t i o n s y n t a c t i cs t r u c t u r e so fp r o s cr e p r e s e n t st h e s t y l eo ft h ea u t h o rp e rs e s ot h eo r i g i n a ls t r u c t u r e sm u s tb er e n d e rs t r i c t l yi n t ot h et a r g e t l a n g u a g e “t h es t y l e i st h em a n ”o n l yw h e nt h es y n t a c t i cs t r u c t u r e so ft h eo r i g i n a l c o m p o s i t i o ni sk e p to rr e t a i n e d ,c a nt h es t y l eo ft h eo r i g i n a lb es u c c e s s f u l l yr e p r o d u c e do r t r a n s p o s e d w h e np r o s et r a n s l a t i o ni sd o n eb e t w e e nt w ol a n g u a g e sw h i c ha r ed i s t a n t l ys e p a r a t e d , h e s u g g e s t st h a tt h em o v e m e n to rt h ef l o wi sc e n t r a lt ot h es u c c e s s f u lr e n d i t i o no ft h ea u t h o r s s t y l i s t i c s h eu s e sp r o s et r a n s l a t i o nb e t w e e ne n g i i s ha n dt h ei n d o n e s i a nl a n g u a g et oi l l u s t r a t e 。 h o wt ot r a n s f e rt h em o v e m e n tort h ef l o wo ft h es o u r c el a n g u a g ei n t ot h et a r g e tl a n g u a g e h er e i t e r a t e dt h a tt r a n s l a t i o na sw e l la sl i t e r a r yc r e a t i o ni sa na r tr a t h e rt h a nas c i e n c e i ne s s e n c e ,h ea p p r o a c h e sp r o s et r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs t y l i s t i c s s h e nd a n , 2 c h a p t e r li n t r o d u c t i o n ap r o f e s s o rf r o mp e k i n gu n i v e r s i t yc a r r i e do u tf i c t i o nt r a n s l a t i o ns t u d i e sf r o mt h es a m e a l l g l e 1 3g a oj i a n :t h et o n ea n ds t y l eo f p r o s ea r ct r a n s l a t a b l e p o p u l a r l y i t sh e l dt h a tt o n ea n ds t y l ea r eh a r dt ot r a n s l a t e ,w h i l et h em e a n i n go rc o n t e n t a r ec o m p a r a b l ye a s i e rt o t r a n s l a t e ,b e c a u s et h e r ea r ec o n s i d e r a b l ed i f f e r e n c e sb e t w e e n e n g l i s ha n dc h i n e s ei nl i t e r a l l ye v e r ya s p e c t s g e n e r a l l ys p e a k i n g ,i nm o s tc a s e s ,t r a n s l a t i o n t e x t sc a no n l yt r a n s l a t et h em e a n i n go ft h eo r i g i n a l ,b u to f t e nf a i lt or e p r e s e n tt h ef e a t u r e so f t h ea u t h o r sd i c t i o n ,t o n e ,a n ds t y l e ,f o rt h et o n ea n ds t y l ea r et oag r e a te x t e n tr e l a t e dt ot h e u n i q u eq u a l i t i e sa n dc h a r a c t e r so ft h es t i np r o f e s s o rg a oj i a n sv i e w , t h et o n ea n ds t y l ea r et oal a r g ee x t e n tt r a n s l a t a b l e 。h e p r o v e sh i sa r g u m e n tf r o mt w oa s p e c t s f i r s t l y , t h ec o n t e n to ft h es ts h o u l db ei n t e r r e l a t e dw i t ht h ef o r m ,n a m e l y , t h e ya r e c l o s e l ya n di n h e r e n t l yc o n n e c t e dw i t ho t h e f t h e r e f o r e ,h ec o n c l u d e st h a ti ft h em e a n i n go r t h ec o n t e n ti sf u l l yr e n d e r e di n t ot h et lt h es t y l ec o n s i s t e n tw i t ht h em e a n i n go fc o n t e n tw i l l b et r a n s p o s e d h ec i t e sb e r n a r ds h a w sr e m a r k st oi l l u s t r a t eh i so p i n i o nt h a t “t h es t y l ei st h e m e a n i n g o nt h eo n eh a n d ,h eb e l i e v e st h a tt h et o n ea n ds t y l ec a l lb er e p r o d u c e dd e s p i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论