(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf_第5页
已阅读5页,还剩67页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)编译在外宣英译中的应用研究——从功能翻译理论的角度.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 外宣英译的研究和实践表明,山于语言和、文化、政治经济和意识形态等方 面的差异,许多汉语外宣材料在翻译过程中需要经过删减、增加、重组等实际上 属于编译的措施。然而,编译作为一种常见的翻译现象,长期不被正统翻译所承 认。提出用编译的策略进行外宣英译势必遇到理论上的阻力。 德国功能主义者给当代翻译研究带来一场革命,与多数注重源语言的传统翻 译理论不同,功能主义者强调翻译是一种跨文化的交际活动,它必须适应目的语 读者的需求。功能主义者的翻译观“目的论”认为,翻译就是在目的语境 中,根据翻译目的和日的语读者,产生目的语环境中的文本。根据功能主义的观 点,编译过程中对原文进行的删减、增溢、合并、调整、甚至改写都得到了合理 的解释。编译的目的就是改正原文的错误,理顺原文的逻辑关系,从原文的文本 类型和文本功能出发,以目的语读者的角度调整原文信息量,用目的语写出适应 目的语文化特点的译文,达到翻译的交际目的。 从外宣材料的文本类型功能来看,外宣注重的恰恰是受众的反馈、宣传的 目的和效果,适当的调整的确能够改善译文的质量,增加译文的可读性和可接受 性,从而达到外宣的效果。因而,编译可以是外宣材料英译的一个重要翻译策略。 本文回顾了功能主义翻译理论的主要观点,从翻译e l 的、文本类型和功能、 目的读者的角度,结合外宣材料本身的目的、文本类型和所要达到的交际功能, 得出编译可以更好的发挥外宣材料泽文功能的结论。 关键词:编译,外宣,汉英翻译,功能翻译理论 a b s t r a c t r e s e a r c h e si n t ot h ec h i n e s e e n g l i s h ( c e ) t r a n s l a t i o no fp u b l i c i t ym a t e r i a l s s h o wt h a td e l e t i o n ,a d d i t i o n ,r e s t r u c t u r i n ga n de v e nr e w r i t i n gi ns o m ec a s e sa r e f r e q u e n t l ya p p l i e di nt h et r a n s l a t i o np r o c e s s ,s ot h a tt h et a r g e tt e x tm a y w e l lb r i d g e t h el i n g u i s t i c ,c u l t u r a l i d e o l o g i c a l ,p o l i t i c a la n de c o n o m i cg a p sb e t w e e nt h et w o l a n g u a g e s d u et ot h ef a c tt h a t “a d a p t a t i o nt r a n s l a t i o n m a yn o tb ew i d e l yr e c o g n i z e d a n do ra c c e p t e db yt r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns c h o l a r sa sa l lo r t h o d o xa p p r o a c ht o t r a n s l a t i o n t h e r em u s tb eo b s t a c l e st op r o p o s i n g “a d a p t a t i o n ”a sas t r a t e g i ca p p r o a c h t oc et r a n s l a t i o no f p u b l i c i t ym a t e r i a l s t h ef u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r yh a sb r o u g h tan e wo u t l o o kt ot r a n s l a t i o n s t u d i e s u n l i k et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r i e sw h i c hf o c u so nt h es o u r c et e x t t h e f u n c t i o n a l i s tt h e o r yo ft r a n s l a t i o ni st a r g e t - o r i e n t e d t oaf u n c t i o n a l i s t ,t r a n s l a t i o ni s a l li n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na c t ,t h ep u r p o s eo fw h i c hi st om e e tt h ee x p e c t a t i o n s o ft h et a r g e ta u d i e n c e f r o maf u n c t i o n a l i s tp o i n to fv i e w , d e l e t i o n ,a d d i t i o n , c o m b i n a t i o n ,r e s t r u c t u r i n ga n dr e w r i t i n go ft h es o u r c e t e x ta r en e c e s s a r ya n d i n e v i t a b l e t h ep u r p o s eo fa d a p t a t i o ni nt r a n s l a t i o np r o c e s si st oc o r r e c tp o s s i b l ef a l l a c i e s a n dm i s t a k e so ft h es o u r c et e x t s ,s m o o t h i n gt h el o g i cf l o wo fi d e a s ,a n d a c c o m m o d a t i n gi n f o r m a t i o nt ot h ep r e v i o u sk n o w l e d g e , n e e d sa n de x p e c t a t i o n so f t h e t a r g e ta u d i e n c e b a s e do f ft h et e x tt y p o l o g ya n dt e x tf u n c t i o n s ,a d a p t a t i o nc a r tb ea p o w e r f u ls u p p l e m e n tt o “f u l lt r a n s l a t i o n ”i n t h a ti t st a r g e t c e n t e r e d n e s sc a nw e l lm e e t t h ec o m m u n i c a t i o np u r p o s e so f t r a n s l a t i o n p u b l i c i t yi n f o r m a t i o ni sb yn a t u r ep r a c t i c a l ,o ri nn e w m a r k st e r m i n o l o g y , “o p e r a t i v et e x t s ”m e a n w h i l e ,t h ep r i m a r yp u r p o s eo ft r a n s l a t i o n i st oc o n v e y i n f o r m a t i o na c r o s sl a n g u a g ea n dc u l t u r eb a r r i e r s t h er e s p o n s eo f t h et a r g e ta u d i e n c e , t h ep u r p o s ea n de f f e c to fap u b l i c i t ye f f o r ta r et h eg u i d i n gp r i n c i p l e su n d e r p i n n i n g p u b l i c i t y t oa c h i e v et h ei n t e n d e dp u r p o s e ,a d a p t a t i o n st ot h eo r i g i n a ld oi m p r o v et h e r e a d a b i l i t ya n da c c e p t a b i l i t yo ft a r g e tt e x t s t h e r e f o r e ,a d a p t a t i o nc a nb eap o w e r f u l s t r a t e g yi nt r a n s l a t i n gp u b l i c i t yi n f o r m a t i o n ,e s p e c i a l l yw h e ni ti so r i e n t e da ta r e a d e r s h i pi na n o t h e rc u l t u r e t h ep r e s e n tt h e s i sr e v i e w ss o m eo ft h ek e yt h e o r i e so ff u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o n a p p r o a c h ,a n dc o n d u c t sa l le m p i r i c a la n a l y s i so ft w oc a s e s b a s e do nt h ea n a l y s i so f t r a n s l a t i o np u r p o s e ,t e x tt y p o l o g y , t e x tf i m c t i o na n dt h et a r g e ta d d r e s s e e s ,t h et h e s i s c o n c l u d e st h a ta d a p t a t i o nc a nb e t t e rp e r f o r mt h ef u n c t o no f t t k e yw o r d s :a d a p t a t i o n ,c r o s s - c u l t u r a l p u b l i c i t y , c h i n e s e e n g l i s ht r a n s l a t i o n f u n c t i o n a l i s tt r a n s l a t i o nt h e o r y a c k n o w l e d g e m e n t s n o n eo ft h i sw o u l dh a v eb e e np o s s i b l ew i t h o u tt h eh e l po ft h o s ep e o p l eh e r e a f t e r m e n t i o n e dw i t hg r a t i t u d e t h e yh a v ec o n t r i b u t e d ,d i r e c t l ya n di n d i r e c t l y , t ot h e c o m p l e t i o no f t h i s t h e s i s f i r s to fa 1 1 i 枷e x t r e m e l yg r a t e f u lt om yt u t o r , p r o f e s s o rc h a n gy u t i a nf o r g i v i n gm eh i si n v a l u a b l es u g g e s t i o n s ,c o m m e n t sa n de n c o u r a g e m e n t sf r o mw h i c hi b e n e f i tal o t i ti sh ew h oi n s p i r e sa n de n c o u r a g e sm et os t u d yc h i n e s e e n g l i s h t r a n s l a t i o no fp u b l i c i t ym a t e r i a l s h ea l s oh e l p sm et oc o l l e c tm a t e r i a l s ,w h i c ha r e i n v a l u a b l et ot h ea n a l y s i so ft h et o p i co ft h i st h e s i s if e e li tm yg r e a th o n o rt os h a r e l l i sg r e a ti d e a s f r a n kc r i t i c i s ma n ds i n c e r eh e l p 1a r f t a l s o g r e a t l y i n d e b t e d t o m a n y t e a c h e r s i n t h e s c h o o l o f i n t e r n a t i o n a ls t u d i e s a n dt h o s ef i - o mt h eg r a d u a t es c h 0 0 1 e s p e c i a l l yp r o f y ul i j u n ,p r o f c h e nx i a o q u a n a n dp r o f l iz h e n g z h o n g , w h oh a v eg i v e ni n v a l u a b l es u g g e s t i o n sa tt h ei n i t i a ls t a g e o f t h et h e s i sw r i t i n g d u r i n gm yt w oy e a r so f g r a d u a t es t u d y , t h e yh a v ec o n t r i b u t e di n t h e i ru n i q u ew a y st om yi n t e l l e c t u a la n dp e r s o n a lg r o w t h s m ys i n c e r et h a n k sa l s og ot om yc l a s s m a t e s ,r o o m m a t e sa n do t h e rf r i e n d s t h e y s h a r em yh a p p i n e s sa n dw o e s m a n yt h a n k ss h o u l dg ot ot h ef u n c t i o n a l i s t s , t h e o r i s t sa n ds c h o l a r s ,w h o s ew o r k s h a v ec o n t r i b u t e dd i r e c t l yo ri n d i r e c t l yt ot h ec o m p l e t i o no f t h i st h e s i s l a s tb mn o tl e a s t 1w a n tt ot h a n km yf a m i l yf o rt h e i re n d l e s sl o v ea n ds u p p o r t 1 w a n tt os h o wm ys i n c e r eg r a t i t u d et om yh u s b a n d ,w h oh e l p e dm ec o l l e c tm a n yo f t h e m a t e r i a l sf o rt h i st h e s i s w i t h o mi r i sc o a t i n u o u ss u p p o r ta n de n c o u r a g e m e n t ,ic o u l d n o th a v ea c h i e v e ds u c hag r e a tp r o g r e s st o w a r d sm ym a d e g r e e ih a v e 仃i e dt ot a k ei n t oa c c o u n tt h es u p p o r t sa n dh e l p sf r o ma l lt h ew o n d e r f u l p e o p l e ,b u ta n yo ft h et h e s i s r e m a i n i n gk n a c c u r a c i e sa n dd e f e c t ss h o u l do f0 0 r l s e r e m a i nm yo w n c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1ad e s c r i p t i o n t h ep u b l i c i t ye f f o r to f a u t h o r i t a t i v ea g e n l p i e si nc h i n at h a tu s e dt ob eo f p o l i t i c a lc o n c e r n h a ss h i f t e di t sf o c u so ns u c hs p h e r e sa se c o n o m y , t o u r i s m , b u s i n e s s ,c o m m u n i t ya n dc u l t u r e t h ed i v e r s i f i c a t i o no f p u b l i c i t yc o v e r a g ep r o m o t e su n d e r s t a n d i n go f c h i n a b yo t h e rc o u n t r i e s , e n c o u r a g e sf o r e i g ni n v e s t m e n ti nc h i n a ,w h i c hi nt u r na c c e l e r a t e se c o n o m i cd e v e l o p m e n ta n d r e i n f o r c e sc h i n a sr o l ei nt h ei n t e r n a t i o n a lc o m m u n i t y p r e p a r i n gf o rt h e2 0 0 8o l y m p i cg a m e s ,c h i n af a c e sc h a l l e n g ei nt e r m so fc r e a t i n ga n i n t e r n a t i o n a ll a n g u a g ee n v i r o n m e n t i n2 0 0 5 ,c h i n ad a i l yc o l l a b o r a t e dw i t ht h eu n i v e r s i t yo f i n t e r n a t i o n a lb u s i n e s sa n de c o n o m i c si n i d e n t i f y i n g a n d c o r r e c t i n gp o o r l y t r a n s l a t e d b i l i n g u a ls i g n a g ei nt h ee i t yo fb e i j i n gt of a c i l i t a t ef o r e i g nt o u r i s t sa n dv i s i t o r s b u tt h i si s o n l yp a r to ft h es t o r y t h eo l y m p i cg a m e s w i l lp r o v et ob en o to n l ya na t h l e t i ca c t i v i t y , b u t a l s og r e a tc o m m e r c i a lo p p o r t u n i t i e st ot h eh o s tc o u n t r y c h i n aw i l ls u r e l yl o s eu oo p p o r t u n i t y t od e v e l o ph e rt o u r i s m , p r o m o t ei n t e r n a t i o n a lb u s i n e s s ,a n da t t r a c tf o r e i g ni n v e s t m e n t e n g l i s ht r a n s l a t i o no f c h i n e s em a t e r i a l si so n eo f t h em o s tc o n v e n i e n tw a y sf o rf o r e i g n e r st o u n d e r s t a n dc h i n a h o w e v e r , t h el a n g u a g eo f t h et r a n s l a t e dv e r s i o n si sn o ts a t i s f y i n g b e s i d e s m i s s p e l l i n g sa n dp o o rd i c t i o n , t h ep o o rt r a n s l a t i o n so fp u b l i c i t ym a t e r i a l sa l ed u et or i g i d f i d e l i t yt ot h eo r i g i 越1w i t ha ni g n o r a n c eo fe u l m r a l ,i d e o l o g i c a l , p o l i t i c a la n de c o n o m i c a l f a c t o r s t h e r e f o r e , i ti si m p e r a t i v et om a k eas t u d yo nc - et r a n s l a t i o no f p u b l i c i t ym a t e r i a l s a l t h o u g hc h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o no fp u b l i c i t yi n f o r m a t i o nh a sg r e a t l yp r o m o t e d i n t e r n a t i o n a lu n d e r s t a n d i n g ,t h e r ed oe x i s ts o m el i n g u i s t i ca n de x t r a - l i n g u i s t i ce r r o r si nt h e r e n d e r i n g s i nc o m p a n yp r o f i l e s ,p r o d u c ts p e c i f i c a t i o n s ,m u n i c i p a l p r o f i l e s ,t r a d ef a i r b r o c h u r e s ,a n dg e n e r a la d v e r t i s e m e n t s s u c hp o o rt r a n s l a t i o n sn o to n l yc a u s ec o m m u n i c a t i o n b r e a k d o w n s ,b u ta l s oh a v ei m p a i r e dt h ei n t e r n a t i o n a li m a g eo fc h i n a m a n ya r t i c l e sa n d t h e s e sh a v eb e e np u b l i s h e dc a l l i n gf o rg r e a t e fh i g h - q u a l i t ye n g l i s hr e n d e r i n g so fp u b l i c i t y l i t e r a t u r e r e c o m m e n d a t i o n sa n dr e m e d i e sa r ea l s on a m e r o u s b u tt h ea r t i c l e sa n dt h e s e so n l y e o n c e i ba b o u ts i l l ym i s t a k e sl i k em i s s p e l l i n g s ,m i s p r i n t s ,a n dp o o rr e n d e r i n g sr e s u l t e df r o ma w o r d f o r - w o r dt r a n s l a t i o n a p p r o a c ha n di g n o r a n c eo f c u l t u r a ld i f f e r e n c e s a n dt h e l c o u n t e 埘e a s u r e sa n dt c c l l i l i q u e ss u g g e s t e dl a c k t h e o r e t i c a ls u p p o r t - t h o u g ht h et e c h n i q u e s s u g g e s t e da r cn o te x p l i c i t l yc l a i m e d t ob e “a d a p t a t i o nt r a n s l a t i o n l ( b i a ny i ) ”,w h i c h 。m e r so n t h ep u r p o s ea n df u n c t i o no ft h et a r g e tt e x tf i t ) a n dt h ec o m m u n i c a t i v e e f f e c to ft h et t , t h e y p r o v et ob eap o w c r f h ln 孤s l a t i o ns t r a t e g yi nt r a n s l a t i n gp r a c t i c a lt e x t s 2 i n c l u d i n gp u b l i c i t y l i t e r a t u r e i np r a c t i c e ,t r a n s l a t i o nf i r m sa r ep r o v i d i n gs e r v i c e ss i m i l a r i nn a t u r et oa d a p t a t i o n 耋r a n s l a l j o n ,b u tac l o s el o o ka tt h e i rp u b l i s h e dw o r k ss h o wt h a tt h e r ei s al a c ko ft h e o r e t i c a l b i s 甜沮s t m l d a r dp r a c t i c e sf o rs u c ha na p p r o a c ht ot r a n s l a t i o n s o m ec l a i mt h a t “a d a p t a t i o n t f 托s l a t i o n ”i sp s e u d o t r a m l a t i o na n dd o e sn o tb e l o n gt ot h ec a t e g o r yo ft r a n s l a t i o n s o m e s c h o l a r 8d ob a v eaf a v o r i t ea t t i t u d at o w a r da d a p t a t i o nt r a n s l a t i o n b u tf e wa r t i c l e so rs t u d i e s h a v ec o n c a 由删o nt h et h e o r e t i c a lb a s i sf o rt h e t r a n s l a t i o no f p u b l i c i t yi n f o r m a t i o n i nn 仲l a t e1 9 8 0 ,s a r t i c l e so na d a p t a t i o nw e s ep u b l i s h e d ,b u tt h e f o c u sw a so nt h e a i l s l a 虹o no ft e c h n i c a lt e x t s u pt on o w , t h ed e f i n i t i o no f “a d a p t a t i o nt r a m l a t i o n w a s c o n 仃0 v e r s i a l ,w i t hd i 伍棚吐a u t h o r su s i n gv a r i o u st e r m st or e f e rt oi t 3 i tw a s n o tu n t i l2 0 0 4 t h a tap a p 目e n t i t l e dt c a d a p t a t i o n :t h e o r ym a dp r a c t i c e a c a s ea n a l y s i sw i t h i nt h e f 、m c 曲n a lt h c o r yo ft r a n s l a t i o n ( z a m gm e i f a n g , 2 0 0 4 ) w a sp u b h s h e d tt h ep a p e rp r o b e s i n t oa d a p t a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff i m e t i o n a l i s tt h e o r yo f t r a n s l a t i o n i ti st h i sp a p 日协a t i n s d i 懈t h ew r i t e ro ft h et h e s i st os e a r c hi r l o r c0 1 1t h i st o p i ca n dj u s t i f ya d a p t a t i o n 踮a 口o w c r f u ls t r a t e g yi nt r a n s l a t i n gp u b l i n i t y m a t e r i a l si n t o 勘班m 1 2l - n g u a g ed a t a t h em a t 盯i a l sf o ra n a l y s i si nt h i st h e s i s a r em o s t l yu p 4 0 d a t ec h i n e s ev e r s i o n sa n d e 埘i s hr e n d e r i n g sd o w n l o a d e df i l o mt h ei n t e r n e to rb o r r o w e df r o mo t h e rp u b l i s h e dw o r k s t 1 l et e x t so f c b i n e s ei n s t i t u t i o n sa r ea i m e d a to v e r s e f l sa u d i e n c e sf o rt h ep u r p o s eo f p u b l i c i t y t h ee x a m d l e sa r em a i n l yc o m p a n yp r o f i l e s ,p r o d u c ts p e c i f i c a t i o n s ,m u n i c i p a lp r o f i l e s a n d s o c i a lc o m 姗i i i 髂t h ea n a l y s i si sb a s e do nt h ef u n c f i o n a l i aa p p r o a c ht o t r a n s l a t i o n 蓁蒸 一一一一一:谶一 1 3r e s e a r c hm e t h o d o l o g y t h i st h e s i si st oc o n d u c ta r te m p i r i c a l ,q u a l i t a t i v ea n a l y s i s ,a p p l y i n gh u a n gz h o n g l i a n s t e c h n i q u e si nt h ew a n s l a t i o no fp u b l i c i t yl i t e r a t u r ef r o mc h i n e s et oe n g l i s hs o m eo ft h e t r a n s l a t i o n t e c h n i q u e si n c l u d e :d e l e t i o n ,s u m m a r i z a t i o n ,c o m b i n a t i o n ,a d d i t i o n ,a n d r e s t r u c t u r i n g r e n d e r i n g st h a ta p p l i e dl i t e r a lo rw o r d - f o r - w o r dt r a n s l a t i o na l ep r e s e n t e df o r c o 唧a l r i s o nt r a n s l a t i o n so fa d a p t i v ep r o c e d u r e s ,t h u sr e v e a l i n gt h ea d v a n t a g e so fa d a p t a t i o n t r a n s l a t i o ni nc - et r a n s l a t i o no f p u b l i c i t yi n f o r m a t i o n 1 4o r g a n i z a t i o no f t h et h e a b c h a p t e ro n ei n c l u d e sab f i e fo nt h et o p i c ,t h el a n g u a g ed a t a , r e s e a r c hm e t h o d o l o g ya n d t h eo r g a n i z a t i o no f t h et h e s i s c h a p t t w o i sd e v o t e dt oal i t e r a t u r er e v i e w t h e 矗i 吼s e c t i o ni sah i s t o r i c a lr e v i e wo f t h ed e v e l o p m e n to fg e r m a nf u n e t i o n a l i s tt r a n s i t i o ns t u d i e s t h es e c o n ds e c t i o nr e v i e w s t h e o r e t i c a lc o n t r i b u t i o n so ff u n c t i o u a lt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s ,w h i c hc o n s t r u c t st h et h e o r e t i c a l f r a m e w o r ko ff u n c t i o n a l i s m a n dt h el a s ts e c t i o ni sas 哪n m a r yo fp o s s i b l ec o n t r i b u t i o n so f f u n c t i o n a l i s ta p p r o a c h e st ot r a n s l a t i o ns t u d i e s c h a p t e rt h r e ei sa l li n t r o d u c t i o nt oc h i n e s ep u b l i c i t yl i t e a a t u r ea n d i t st r a n s l a t i o ni n t o e n g l i s h t h i sc h a p t e ri n e l n d e sd i s c u s s i o no ff a c t o r sa f f 酬i n gt h ec h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n o fp u b l i c i t yl i t e r a t u r ea n dp r e v i o u ss t u d i e so i lo l i | a e s c - e a g i i s ht r a n s l a t i o no fp u b l i c i t y l i t e r a r u - e ,w i t he m p h a s i so nt h e i rl a c ko fs y s t e m a t i ca n dc o n s i s t e n tt e r m i n o l o g ya n d t r a n s l a t i o nm e t h o d o l o g y c h a p t e rf o u ri sc o m m i t t e dt oad e t a i l e da n a l y s i so fa d a p t a t i o nt e c h n i q u e s f o re a c ho f t h et e c h n i q u e s ,e x a m p l e sa l eg i v e nf o ri l l u s t r a t i o n f i v et e c h n i q u e sa l ei n t r o d u e c di nt h i s c h a p t e r , w h i c ha r ed e l e t i o n ,a d d i t i o n ,s u m m a r i z a t i o n , c o m b i n a t i o n , a n dr e s t r u c t u r i n g s o m e c o n t r o v e r s i a li s s u e sl i k ea d a p t a t i o nv e r s u sr e w r i t i n g ,u n i to f a d a p t a t i o na r eb r i e f l yc o v e r e d c h a p t e rf i v ep m v i d e so n ec a s es t u d y , a p p l y i n ga d a p t a t i o nt ot h et r a n s l a t i o no fa l l i n v i t a t i o nl e t t e rf o r mq i n g d a oe c o n o m i ca n dt e c h n i c a ld e v e l o p m e n tz o n e , w h i c hi sa m a r k e t i n gp u b l i c i t ym a t

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论