(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)翻译即改写:从解构到重构的译路历程.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

a c k n 。w 。e d g e m e n t s ! | j y 舯删飞b 0 4 2 0 0 f i r s to fa l l ,1w i s ht oe x p r e s sm yp r o f o u n di n d e b t e d n e s st om ys u p e r v i s o r p r o f e s s o rc h e nk e f a n g ,f o rh e rp e r s i s t e n te n c o u r a g e m e n ta n dd e v o t e di n s t r u c t i o n h e r g r e a te n t h u s i a s ma n dt a l e n ti nt r a n s l a t i o nh a v ea r o u s e dm y i n t e r e s ti n t r a n s l a t i o n s t u d i e s w i t hh e rh e l p ,ih a v el e a r n e dt h el a t e s td e v e l o p m e n ti nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n s t u d i e s a n dh e rv i v i dc l a s s e sb r o a d e nm yo u t l o o ks om u c h h e rp a i n s t a k i n ge f f o r t si n p r o o f r e a d i n ga n dr e v i s i n gt h ed r a f t sh a v ec o n t r i b u t e dg r e a t l yt om y p a p e r ia n la l s og r a t e f u lt oo t h e rt e a c h e r sf r o mt h ec o l l e g eo ff o r e i g nl a n g u a g e sa t z h e ji a n gn o r m a lu n i v e r s i t y , w h oh a v eh e l p e dm eg r e a t l yd u r i n gm y s t u d i e s t h e ya r e p r o f e s s o rz h u oz h e n y i n g ,p r o f e s s o rl ij i a n j u n ,p r o f e s s o rt a n gy a n f a n g ,p r o f e s s o r j i a n gl i n ,p r o f e s s o r l ig u i c a n g ,p r o f e s s o rw a n gw e i x i n ,p r o f e s s o rl ih u i h u a , p r o f e s s o rb a ox i u w e n ,p r o f e s s o rh o n gg a n g ,p r o f e s s o rc h e nc h a n g y i ,p r o f e s s o r h u a n gx i a o p i n g ,p r o f e s s o rz h uy a n r a n ,a n dp r o f e s s o rw u z o n g ji e t h a n kt h e ma l l f o rt h e i ri n v a l u a b l es u g g e s t i o n sa n dc o m m e n t s t h i se s s a y , g r o u n d i n go nd e r r i d a su n c e r t a i n t yo fm e a n i n ga n df o u c a u l t sp o w e r d i s c o u r s et h e o r y , a n a l y z e st h en e c e s s i t yo fr e w r i t i n gi nt r a n s l a t i o nf r o md i f f e r e n t a s p e c t s ,n a m e l y , l i n g u i s t i c ,h e r m e n e u t i ca n dp o w e r d e c o n s t r u c t i o n i s mi s a na b s t r a c t c r i t i c a lt h e o r y , s ot h i se s s a yi l l u s t r a t e si tw i t hc o n c r e t ee x a m p l e s p o s i t i v er e w r i t i n g w h i c hc a np r o m o t et h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nd i f f e r e n tn a t i o n ss h o u l db ea d v o c a t e d , w h i l et h er e w r i t i n go nt h ep u r p o s eo fe s t a b l i s h i n gc u l t u r a lh e g e m o n ys h o u l db e r e s i s t e df o rr e w r i t i n gc a no n l yb em e a n i n g f u lo nt h eb a s i so ft r a n s l m i o ne t h i c s a f t e r a l l ,r e w r i t i n g i sd i f f e r e n tf r o mw r i t i n g t r a n s l a t i o na sr e w r i t i n gi sm o r eo rl e s s c o n f i n e d b y t h e o r i g i n a l t h i sp a p e r i l l u s t r a t e st h et r a n s l a t i o ne t h i c sf r o m i n t e r s u b j e c t i v i t y , e q u a ld i a l o g u ea n dd i a s p o r i cc o n s c i o u s n e s sr e s p e c t i v e l y t h e r ei sn o d e n y i n gt h a td e c o n s t r u c t i o n i s mh a sp r o v i d e dab r a n d - n e wp e r s p e c t i v ef o rt r a n s l a t i o n s t u d i e s t h ea i mo fd e c o n s t r u c t i o n i s mi st os u b v e r tt h ea b s o l u t ea u t h o r i t y ,s ow h e ni ti s a p p l i e dt op r a c t i c e ,i ti se a s yt oe s t a b l i s ha n o t h e rl o g o sa f t e rd e c o n s t r u c t i n go n e i n o r d e rt or e a l i z ea ne q u a lc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nd i f f e r e n tc u l t u r e s ,b i n a r yo p p o s i t i o n m u s tb ed i s c a r d e df i r s t t r a n s l a t i o ni sak i n do fm e d i u mt ot r a n s f e rd i f f e r e n tl a n g u a g e s a n dc u l t u r e s i ti saf o r mo fd i a l o g u e a sa ni n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,t r a n s l a t i o n r e q u i r e sr e c i p r o c a lt r u s ta n dr e s p e c t k e yw o r d s :r e w r i t i n g :d e c o n s t r u c t i o n i s m :p o l i t i c so f t r a n s l a t i o n ;e t h i c so ft r a n s l a t i o n 摘要 传统翻译研究把“忠实 作为翻译实践的绝对标准。“文化转向”以后,翻 译理论无论在广度上还是在深度上都取得了突破性进展。翻译研究开始关注文本 的外部因素,而不仅仅是文本本身。解构主义质疑文本意义的确定性,打破了传 统翻译研究中的作者与译者、原文与译文的主客二分模式,并认为译文不是原文 的附庸,原文甚至要依靠译文才能在异域文化中得以生存。解构主义为翻译理论 与实践研究提供了一个动态的多元视角。 本文以德里达的意义不确定性和福柯的权力话语理论为基础,从语言、阐释、 权力三个方面分析了翻译中改写的必然性。解构理论比较抽象,所以本文采用了 理论与实际相结合的方式,用具体实例对理论进行了阐释。能够促进中西文化交 流的,具有积极意义的改写应该提倡;以建立文化霸权为目的的改写应该抵制。 只有以翻译伦理为基础的改写,才是有意义的改写。改写毕竟与写作有所不同, 翻译作为一种改写还是会或多或少地受到原文的限制。本文从主体间性、平等对 话、飞散意识对翻译伦理进行了阐述。不可否认,解构理论为译学研究提供了一 个全新的视角。 解构主义旨在颠覆绝对的权力,所以用解构主义指导翻译实践时,应该防止 矫枉过正,在打破一个逻各斯中心以后,又建立起另一个中心。为了实现不同文 化间平等的交往,必须打破二元对立。翻译是一种传播不同语言与文化的工具, 是一种文化与其他文化间的对话。作为一种跨文化交际活动,翻译应该以相互信 任和相互尊重为前提。 关键词:改写;解构主义;翻译政治;翻译伦理 a b s t r a c t i i 摘要i i i c o n t e n t s i v c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 1r e s e a r c hq u e s t i o n s 2 1 2m e t h o d o l o g y 3 1 3s t r u c t u r eo f t h i se s s a y 3 c h a p t e rt w ol i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1t r a d i t i o n a lv i e wo nt r a n s l a t i o n 5 2 2 c u l t u r a lt u r n ”i nt r a n s l a t i o ns t u d i e s 6 2 3r e c e n tr e s e a r c ho nr e w r i t i n g 7 c h a p t e rt h r e et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k 9 3 1t h eu n c e r t a i n t yo fm e a n i n g 9 3 2d e c o n s t r u c t i v et h o u g h t sa n dt r a n s l a t i o n l0 3 2 1d e r r i d a sv i e wo nt r a n s l a t i o n 1 0 3 2 2p o w e rd i s c o u r s ea n dt r a n s l a t i o n 11 c h a p t e rf o u r t r a n s l a t i o na sr e w r i t i n g 1 3 4 1r e w r i t i n gb a s e do nl i n g u i s t i c s 1 4 4 1 1o nt h el e v e lo f s o u n d 1 4 4 1 2o nt h el e v e lo f w o r d 1 7 4 1 3o nt h el e v e lo f t e x t 2 0 4 2r e w r i t i n gb a s e do nh e r m e n e u t i c s 。“2 2 4 2 1c o n f i n e m e n to ft h ec o g n i t i v es u b j e c t 2 3 4 2 2i n d e t e r m i n a c yo f c o g n i t i v eo b j e c t 2 6 4 2 3d i s c r e p a n c yo fc o g n i t i v ea e s t h e t i c s 2 8 4 3r e w r i t i n gb a s e do np o w e r 3 0 4 3 1r e w r i t i n g :s u b v e r t i n ga u t h o r i t yo ft h eo r i g i n a lt e x t 3l 4 3 2r e w r i t i n g :at o o lo f c o n q u e r i n g 3 2 4 :;3r e w r i t i n g :aw a yo f r e s i s t i n g 3 6 c h a p t e rf i v et r a n s l a t i o na sr e w r i t i n g :t e n s i o na n de t h i c s 3 8 5 1t e n s i o no fr e w r i t i n g 3 8 5 2e t h i c so f r e w r i t i n g 一3 9 5 2 1p u r s u i n gi n t e r s u b j e c t i v i t y 4 0 5 2 2e q u a ld i a l o g u eb e t w e e nd i f i e r e n tc u l t u r e s 4 l 5 2 3d i a s p o r i cc o n s c i o u s n e s si nt r a n s l a t i o n 4 2 c h a p t e rs i x c o n c l u s i o n 4 4 b i b l i o g r a p h y 4 6 攻读学位期间发表的学术论文5 0 浙江师范人学学位论文独创性声明5 i 学位论文使, j 授权声明51 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n t h et r a d i t i o n a ln o r mf o rg o o dt r a n s l a t i o ni sf a i t h f u l n e s s ,b u tt h i si so n l yak i n do f u t o p i a e v e ni ni n t r a l i n g u a lt r a n s l a t i o n ,a b s o l u t e l ye q u i v a l e n tt r a n s l a t i o ni si m p o s s i b l e , l e ta l o n ei n t e r l i n g u a lt r a n s l a t i o n ( 谭载喜19 9 9 :6 0 ) i nt l l et r a d i t i o n a lw a y , o r i g i n a l t e x th a sb e e nr e g a r d e da sa l la b s o l u t ec e n t e r a n yd e v i a t i o nf r o mt h eo r i g i n a li sa k i n d o fb e t r a y a l a c c o r d i n gt od e c o n s t r u c t i o n i s m ,t h e r ei s n oc e r t a i n t yi nt e x t ,a n d e v e r y o n e ,si n t e r p r e t a t i o ni sr e a s o n a b l e d e c o n s t r u c t i o n i s t sr e f u s et oa c k n o w l e d g et h a t l a n g u a g eh a st h ef u n c t i o no fr e f e r e n c e s ot h et e x tw h i c hi sc o n s t r u c t e db yl a n g u a g ei s n o t h i n gb u tp i l e so fs i g no rak i n do fp l a y w h i l et h em e a n i n go f t h eo r i g i n a lt e x tc a n n o tb ef i x e d i ti si m p o s s i b l ef o rt l l et r a n s l a t e dv e r s i o nt oa u t h e n t i c a l l yr e p r e s e n tt h e o r i g i n a l o n e j u d i t hb a t l e r ( 1 9 9 7 :3 6 1 ) s a y st h a tt r a n s l a t o r i st h eo n ew h o m i s u n d e r s t a n d st h ea u t h o ra n dm i s l e a d st h er e a d e r t h es t o r yb e l o wc a ns e r v ea sa g o o de x p l a n a t i o nf o rb a t l e r w o r d s i t g o e s l i k et h i s :ac o u n t r y s i d em i d d l e s c h o o lt e a c h e ri ns w e d e nw e r e i n t r o d u c i n gt h ef a m o u sc h i n e s eb o o kj o u r n e y t ot h ew e s tt ot h es t u d e n t s :t h i ss t o r y i sa b o u tac h i n e s em o n k sj o u r n e yt ot h ew e s t h er i d e sa w h i t eh o r s e a l o n gw i t hh i m a r eas e r v a n tn a m e ds h as e n g ,am o n k e ya n dap i g i ti ss a i dt h a tt h em o n k e yi sv e r y c a p a b l ea n dd e f e a t sal o to fe n e m i e sf o rt h em o n k b u ta c t u a l l y , t h es o c a l l e de n e m i e s a r eo n l yt h i n g sl i k es c o r p i o n ,s p i d e r , w e a s e la n dl i o n s o m ea c t i o n so f t h em o n k e ya r e d i f f i c u l tt ou n d e r s t a n d f o re x a m p l e ,i tb u m st h i n g sw h e ni ti sa n g r y t h ep i gs e e m s t o b eu s e l e s sa n di so n l yat o o lt ol e s s e nt h ed u l l n e s so ft h ej o u m e y i ti ss a i dt h a ti tc a n e a tu pf o u rw a t e r - m e l o n so n c ea n de a t st h es h a r e so ft h em o n k ,t h es e r v a n ta n dt h e m o n k e y i tf l i r t sw i t hs e v e ns p i d e r sa n di s b i t t e nb yt h e m t h es e r v a n tc a r r i e st h e l u g g a g ea l ld a yl o n ga n di s o b e d i e n t i tt a k e st h e mt h i r t e e ny e a r st or e a c hi n d i a t h e m o n kf i n d ss o m ei n d i a nl e c t i o na n dc o m e sb a c ka sh eh a sg o ti n v a l u a b l et r e a s u r e a f t e rl i s t e n i n gt ot h i ss t o r y , t h es t u d e n t sc o n c l u d e d :( 1 ) c h i n e s ep e o p l ew e r es o o b s e s s e dw i t ht r a v e l i n g ;( 2 ) p e o p l eh e l dp i g sa sp e ti nc h i n ao n et h o u s a n dy e a r sa g o ( 单继刚2 0 0 7 :1 8 1 9 ) a f t e rr e a d i n gt i f f s w ew i l lf i n dt h a ti t i ss u c had i f f e r e n ts t o r yo f 。h n n e yi ot h e w e s tw h e ni tt r a v e l st ot h ew e s t s a i dc l a i m st h a t t h e o r yc a nc h a n g eal o tw h e ni t t r a v e l st oa n o t h e rc o u n t r y i ti sa l s ot h es a m et ot h e t r a n s l a t i o n 1 r a n s l a t i o n sa r en o t m a d ei nav a c u u m t r a n s l a t o r sf u n c t i o ni nag i v e nc u l t u r ea tag i v e nt i m e t h ew a v t h e yu n d e r s t a n dt h e m s e l v e sa n dt h e i rc u l t u r ei so n eo ft h ef a c t o r st h a tm a vi n f l u e n c e t h ew a yi nw h i c ht h e yt r a n s l a t e ( l e f e v e r e2 0 0 4 :1 4 ) f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fd e c o n s t r u c t i o n i s m ,t h et r a n s l a t o rc a n 抓i f i c i a l l vc r e a t e t h er e c e p t i o nc o n t e x to fag i v e nt e x t h ec a nb et h ea u t h o r i t yw h om a n i p u l a t e st h e c u l t u r e ,p o l i t i c s ,l i t e r a t u r e ,a n dt h e i ra c c e p t a n c e ( o rl a c kt h e r e f o r e ) i nt h et a r g e tc u l t l l 】r e ( a l v a r e z & v i d a l2 0 0 7 :2 ) a n dt h eo r i g i n a lt e x tn e e dd e p e n do nt h et r a n s l a t i o n w i t h o u tt r a n s l a t i o n ,t h eo r i g i n a lt e x tc a nn o tb ek n o w n b yt h eo t h e rc u l t u r e a i l dm e s u r v i v a lo ft h eo r i g i n a ld e p e n d sn o to na n yp a r t i c u l a rq u a l i t yi t c o n t a i n s b u tu p o n t h o s eq u a l i t i e st h a ti t st r a n s l a t i o nc o n t a i n s t h eo r i g i n a lh a sn of i x e di d e n t i t yt h a tc a n b ea e s t h e t i c a l l yo rs c i e n t i f i c a l l yd e t e r m i n e db u tr a t h e rc h a n g e se a c ht i m ei tp a s s e si n t o t r a n s l a t i o n d e c o n s t r u c t i o n i s ms u g g e s t st h a tp e r h a p st h en a n s l a t e dt e x tw t i t e su sa n d n o tw et r a n s l a t et e x t 1 1r e s e a r c hq u e s t i o n s “t a s ko ft r a n s l a t o r ”i sa ne a r l yw o r kw h i c hs h o w st h eo p i n i o no f s u b v e r t i n gt h e o r i g i n a lt e x ti nt r a n s l a t i o ns t u d i e s i n “t a s ko f t r a n s l a t o r ,w a l tb e n j a m i n ( 1 9 9 2 :8 1 ) h o l d st h eo p i n i o nt h a ti na l ll a n g u a g e sa n dl a n g u a g ec r e a t i o n s ,i ti s t h et a s ko ft h e t r a n s l a t o rt or e l e a s ei nh i so w n l a n g u a g et h a tp u r el a n g u a g ew h i c hi su n d e rt h es p e l lo f a n o t h e r , t ol i b e r a t et h el a n g u a g ei m p r i s o n e di nt h ew o r ki nh i sr e c r e a t i o no ft h a tw o r k s ow ec a ns a yt r a n s l a t i o n ,t os o m ee x t e n t ,i sa k i n do fr e w r i t i n g t h i sp a p e rw i l lp u te m p h a s i so nh o w r e w r i t i n gi sr e a l i z e df r o mt h ep e r s p e c t i v eo f d e c o n s t r u c t i o n i s m a n dt h r e ea s p e c t sw i l lb ed i s c u s s e da st h er e a s o n s t or e w r i t i n g :( 1 ) t h eu n c e r t a i n t yo fm e a n i n g ,( 2 ) t h et r a n s l a t o r s d i f f e r e n ti n t e r p r e t a t i o n s ,a n d ( 3 ) t h e u n b a l a n c e dp o w e rr e l a t i o n s h i p h o w e v e r ,r e w r i t i n gi s d i f f e r e n tf r o mw r i t i n g 。s oa f o u r t hf a c t o r ( 4 ) t h ee t h i c so f t r a n s l a t i o nw i l la l s ob et a l k e da b o u ti nt h i s e s s a y 1 2m e t h o d o l o g y ad e s c r i p t i v ea p p r o a c hf o rt r a n s l a t i o nr e s e a r c he x p o u n d sa n dp r o v e s t h e p r e s u p p o s i t i o n sb yc o l l e c t i n gr e l a t i v ed a t a i tt r e a t st a r g e tt e x ta sa r e s u l t ,s t u d y i n gt h e e x t r a - t e x t u a lf a c t o r s i n f l u e n c eo nt h e p r o c e s st r a n s l a t i n g t h i s e s s a yt a k e s a d e s c r i p t i v ea p p r o a c ht os t u d yt r a n s l a t i o nb a s e do nc o n c r e t ee x a m p l e sa n do f f e r sa c o m p r e h e n s i v ed e s c r i p t i o n f o rt m n s l a t i o np r a c t i c e s i nt h ep r o c e s so f a n a l y z i n gt h e d a t ac o l l e c t e d ,ad e s c r i p t i v ea p p r o a c hd e s c r i b e sw h a tt h ed a t ai s ,h o wt h ed a t ac o m e s o u tl i k et h i sa n dw h a ti n f l u e n c e dt h e c o m i n go u to ft h ed a t a a sf o rt h i se s s a y , i t d e s c r i b e st h ep h e n o m e n o no fr e w r i t i n gi nt r a n s l a t i o na n de x p l o r e st h ef a c t o r sw h i c h r e s u l t si nr e w r i t i n g f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fd e c o n s t r u c t i o n i s m ,t h i se s s a ya n a l y z e s t h et r a n s l a t i o na sr e w r i t i n gf r o mt h r e ea s p e c t s ,s a y , l i n g u i s t i c ,h e r m e n e u t i c s ,a n d p o w e r f o rr e w r i t i n gi sd i f f e r e n tf r o mw r i t i n g ,t r a n s l a t i o ne t h i c ss h o u l db e t a k e ni n t o 。 c o n s i d e r a t i o n t h i s p a p e rw i l l a l s o t a l ka b o u tt h e t r a n s l a t i o ne t h i c sf r o m i n t e r s u b j e c t i v i t y , e q u a ld i a l o g u ea n dd i a s p o r i cc o n s c i o u s n e s s t h em a i nc h a r a c t e r i s t i c so ft h em e t h o d o l o g ya p p l i e di nt h i st h e s i sc a nb e c o n c l u d e da sf o l l o w s :( 1 ) s t u d y i n gt h et r a n s l a t i o nt h e o r yb a s e do nt r a n s l a t i o np r a c t i c e , a n di l l u s t r a t i n gt r a n s l a t i o nt h e o r ys y s t e m a t i c a l l y ;( 2 ) s t u d y i n gh o wr e w r i t i n gi s r e a l i z e db e t w e e ne n g l i s ha n dc h i n e s e ;( 3 ) c o r r e l a t i n gm a c r o s t u d ya n dm i c r o s t u d y , t h e o r ya n dp r a c t i c e ,c o n c e p ta n dm e t h o d 1 3s t r u c t u r eo f t h i se s s a y t h i se s s a yi n c l u d e ss i xc h a p t e r s f i r s ti st h ei n t r o d u c t i o n t h i sc h a p t e rc o n t a i n s t h r e ep a r t s ,n a m e l y , r e s e a r c hq u e s t i o n s ,m e t h o d o l o g ya n ds t r u c t u r eo ft h i se s s a y t h e s e c o n dc h a p t e ri sl i t e r a t u r er e v i e w t h i sc h a p t e rf i r s ti n t r o d u c e st h et r a d i t i o n a lv i e w s o nt r a n s l a t i o n t h e nb r i e f l yil l u s t r a t e st h ec u l t u r a lt u r n t h et h i r dc h a p t e ri s t h e t h e o r e t i c a lf r a m e w o r k t w om a i nd e c o n s t r u c t i o n i s tt h o u g h t sw i l lb ei n v o l v e di nt h i s e s s a v t h e ya r ed e r r i d aa n df o u c a u l t a n dt h eq u e s t i o na b o u th o wt h e i rt h o u g h t s a f f e c tr e w r i t i n gi nt r a n s l a t i o nw i l lb ed i s c u s s e d a f t e rd i s c u s s i n gt h e p r e v i o u st h r e e c h a p t e r s ,w ew i l lc o m et ot h em o s ti m p o r t a n tc h a p t e r i nt h ef o u r t hc

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论