已阅读5页,还剩62页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)文化飞散视角下的翻译策略——林语堂《浮生六记》个案研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要自翻译的文化转向以来,很多学者开始从文化的角度来研究翻译理论和实践。从文化的角度来看,翻译是一种跨文化的交流和沟通。在这个交流的过程中,翻译策略的选择至关重要。以目的语为归宿的归化和以源语为归宿的异化两种翻译策略代表了译者两种不同的文化态度。旷日持久的异化和归化之争实质是在对待文化异质态度上的态度之争。翻译的使命是传达源于文化,促进文化交流,最终促进文化的多样性。然而,在不同文化的碰撞和交融中,如何才能使不同文化都能受益而不会在交流中枯萎甚至消亡昵? 本文引入飞散的视角来研究翻译策略的选择,认为文化飞散的视角对译者如何选择翻译策略,实现文化的飞散,促进文化的多样性具有指导意义。飞散是一种穿越国家和民族界限来实现文化繁衍的方式,即在跨民族关联之中产生翻译却不被同化,同时在跨民族的翻译活动中形成“更丰富的语言”。在当前全球化语境下,不同文化间的交流频繁。而文化交流与互动,文化间的平等对话要求首先承认并直面文化的差异。文化飞散的视角承认且尊重文化差异,并认为要实现真正意义上的跨文化交流必须以开放的姿态吸收异域文化在实现文化飞散的过程中,异化和归化两种翻译策略需要从宏观上总体把握。一方面,译者要保持源语文化中的异质。这是当今全球化背景下进行文化交流,促进文化多样性的需要。飞散的视角归根到底是肯定异质价值的。另一方面,译者不能忽视目的语读者的理解力,适当增加源语文本和译入语文本的关联度,寻求语言与文化之间的共通点。这两种策略要求译者从整体上把握,译者不可能展示源语文化的方方面面,因此不同的文化信息要求译者采取不同的调和策略,从而产生兼顾异质传达和可读性的和谐译本。林语堂先生“两脚踏中西文化,一心评宇宙文章 ,精通中西文化。他在西方多年的飞散者的经历使其具备了独特的飞散视角。他的浮生六记译本是他最见翻译功底的译作。本文以此译本为个案,从文化翻译方面分析了林语堂先生的翻译策略选择,旨在分析其独特的文化飞散视角,从而指出译者的飞散视角对翻译策略的选择具有指导意义。关键词:文化飞散;翻译策略;异质;浮生六记;林语堂a b s t r a c ts i n c et h ec u l t u r a lt u mo ft r a n s l a t i o ns t u d yi n19 8 0 s ,l o t so fs c h o l a r sh a v em a d er e s e a r c h e so nt m n s l m i o nt h e o r ya n dp r a c t i c ef r o mac u l t u r a lp e r s p e c t i v e i nt h ec u l t u r a lp e r s p e c t i v et r a n s l a t i o ni sac o m m u n i c a t i n gp r o c e s s ,i nw h i c ht h ec h o o s i n go ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si so fv i t a l i t y t h ec h o i c eb e t w e e nt a r g e t - l a n g u a g e o r i e n t e dd o m e s t i c a t i o na n ds o u r c e l a n g u a g e o r i e n t e df o r e i g n i z a t i o nr e f l e c t st h ed i f f e r e n ta t t i t u d e so ft r a n s l a t o rt o w a r dc u l t u r e b e h i n dt h el a s t i n gd e b a t eb e t w e e nf o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o nl i e st h es e p a r a t ea t t i t u d e st o w a r dc u l t u r a lf o r e i g r m e s s t h eu l t i m a t ep u r p o s eo ft r a n s l a t i o nl i e si np r o m o t i n gc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o na n de n h a n c i n gc u l t u r a ld i v e r s i t yb ym e a n so ft r a n s m i t t i n gs o u r c el a n g u a g ec u l t u r e h o w e v e r ,d u d n gt h ei m p a c t i n ga n db l e n d i n go fd i f f e r e n tc u l t u r e s ,w h a tc a nb ed o n et oe n s u r et h a tt h ed i f f e r e n tc u l t u r e sc o u l db e n e f i ti n s t e a do fw i t h e ro re v e nd i s a p p e a r ?t h ep r e s e n tt h e s i si n t r o d u c e st h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r aa n dp r o p o s e st h a tt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r ap r o v i d e su sw i t he n l i g h t e n m e n tf o rc h o o s i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s d i a s p o r ai saf o r mo fg e t t i n ga c r o s st h eb o u n d a r i e so fc o u n t r ya n dn a t i o n a l i t yi no r d e rt or e a l i z ec u l t u r a lr e p r o d u c t i o n i no t h e rw o r d s ,i tm e a n st ot r a n s l a t ei nt h ec r o s s n a t i o np r o c e s sw i t h o u tb e i n ga s s i m i l a t e da n dt op r o d u c e “g r e a tl a n g u a g e i nt h ec o n t e x to fg l o b a l i z a t i o n ,i n t e r a c t i o n sb e t w e e nd if f e r e n tc u l t u r e sa r ef r e q u e n t t h ep r e c o n d i t i o no fe q u a ld i a l o g u e sb e t w e e nc u l t u r e si st oa d m i ta n df a c ec u l t u r a ld i f f e r e n c e s t h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r ar e c o g n i z e sa n dr e s p e c t st h ee x i s t e n c eo fd i f f e r e n c e m e a n w h i l e ,i ta d v o c a t e st h a tan a t i o ns h o u l da b s o r bt h ea l i e nc u l t u r eo p e n l yi no r d e rt oa c h i e v ec r o s s c u l t u r ec o m m u n i c a t i o ni nar e a ls e n s e w h e nt r a n s l a t i n g ,t r a n s l a t o ri ss u p p o s e dt of l e x i b l ya d ju s td o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nu n d e rt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r a o nt h eo t h e rh a n d ,t r a n s l a t o rs h o u l dk e e pt h ef o r e i g n n e s so ft h es o u r c el a n g u a g ec u l t u r e t h i si sd e m a n d e db yt h ec o m m u n i c a t i o n sa n dp r e s e r v a t i o no fc u l t u r a ld i v e r s i t yu n d e rt h eg l o b a l i z e dc o n t e x t d i a s p o r i cp e r s p e c t i v ef i n a l l ye m p h a s i z e st h ev a l u eo ff o r e i g n n e s s o nt h e o t h e rh a n d ,t r a n s l a t o rs h o u l dn o tn e g l e c tt h eu n d e r s t a n d a b ili t yo ft a r g e tr e a d e r sb yw a yo fs e a r c h i n gt h ec o m m o ng r o u n dt oe n h a n c et h er e l e v a n c eo fs o u r c el a n g u a g et e x ta n dt h et a r g e tl a n g u a g et e x t t r a n s l a t o r ss h o u l dm i c r o s c o p i c a l l ym e d i a t et h et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss i n c et h e yc a nn o tp r e s e n ta l lt h ed e t a i l so fas o u r c el a n g u a g ec u l t u r e c u l t u r a le l e m e n t so fd i f f e r e n ti m p o r t a n c es h o u l db et r a n s l a t e dw i t hd i s c r i m i n a t i o nt oe n s u r et h eb a l a n c eb e t w e e np r e s e r v a t i o no ff o r e i g n n e s sa n dr e a d a b i li t y l i ny u t a n g ,w h oc l a i m e dh i m s e l f “o n em i n dp u r s u et h el e a r n i n go fh e a v e n a n dh e l l ;t w of e e ts t r a d d l et h ec u l t u r e so fe a s ta n dw e s t ”,i sp e r f e c ti nb o t hw e s t e ma n dc h i n e s ec u l t u r e s h i sy e a r so fd i a s p o r i ce x p e r i e n c ei nt h ew e s tb e s t o w e dh i mt h ed i a s p o r i cp e r s p e c t i v e s i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl i f ei so n eo fh i sb e s tt r a n s l a t i o nw o r k s ,w h i c hs h o w sh i ss u p e r bt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s t h ep r e s e n ts t u d yt a k e si ta st h es u b je c to fc a s es t u d y , a i m i n gt oa n a l y z el i ny u t a n g ss p e c i a lc u l t u r a ld i a s p o r i cp e r s p e c t i v ea n dt od e m o n s t r a t et h a tt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r ao f f e r si n s p i r a t i o nf o rt r a n s l a t o r st om e d i a t et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si no r d e rt oa c c o m p l i s ht h e i rm i s s i o no fp r o m o t i n gc u l t u r a ld i v e r s i t y k e yw o r d s :p e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r a ;f o r e i g n n e s s ;t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ;s i xc h a p t e r so f af l o a t i n gl i f e ;l i ny u t a n g长沙理工大学学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特另t l d n 以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。作者签名:副诱日舰咖年j 月z 易日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权长沙理工大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。本学位论文属于1 、保密口,在年解密后适用本授权书。2 、不保密团。( 请在以上相应方框内打“”)作者签名:王c j 箭导师签名:日期:2 0 o 年j 月2 易日日咖( 。年厂月名c h a p t e r1i n t r o d u c t i o nw i t ht h ei n t e n s i f y i n go fg l o b a l i z a t i o n ,t h ei n t e r a c t i o n sa n dc o m m u n i c a t i o n sb e t w e e nd i f f e r e n tc u l t u r e sb e c o m ef r e q u e n ta n dp o p u l a r t r a n s l a t i o nb r i n g sc u l t u r e sc l o s e r t h er o l eo ft r a n s l a t i o nb e c o m e su n p r e c e d e n t e d l yi m p o r t a n tt ot h eu n d e r s t a n d i n gb e t w e e nc u l t u r e sa n dn a t i o n s t h ec h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa c c o r d i n g l yi so fv i t a l i t yi nt h a ti td e t e r m i n e sh o wt h et r a n s l a t o rd e a l sw i t ht h ec u l t u r a le l e m e n t so ft h es o u r c el a n g u a g ec u l t u r e r e c e n t l y , t h ec a l lf o rp r e s e r v i n gc u l t u r a ld i v e r s i t yi su r g e n t t op r o m o t ec u l t u r a ld i a l o g u e sa n dp r e s e r v ec u l t u r a ld i v e r s i t yi st h et r a n s l a t o r s r e s p o n s i b i l i t ya n dm i s s i o n i ts h o u l db en o t i c e dt h a tu n d e rag l o b a l i z e dc o n t e x t ,c u l t u r e st h a tr e a d e r sa r et r a d i t i o n a l l yn o tf a m i l i a rw i t hh a v eb e c o m em o r ef a m i l i a ra sar e s u l to fg l o b a l i z a t i o n ;t h ep r a c t i c eo ff o r e i g n i z i n go re x o t i c i z i n gt r a n s l a t i o nh a sb e c o m em o r ea n dm o r ep o p u l a r t r a d i t i o n a lv i e w st o w a r dt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e ss h o u l db ei n je c t e dn e wb l o o di n t o 1 1l i t e r a t ur er e v i e wt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sh a v el o n gb e e nt h er e s e a r c ht o p i ci nt h et r a n s l a t i o nf i e l d a c c o r d i n gt ov e n u t i ,t r a n s l a t i o ns t r a t e g yi n v o l v e s “t h eb a s i ct a s k so fc h o o s i n gt h ef o r e i g nt e x tt ob et r a n s l a t e da n dd e v e l o p i n gam e t h o dt ot r a n s l a t ei t ”( v e n u t i ,2 0 0 4 :2 4 0 ) i ti st h ee s s e n t i a lq u a l i t yf o rat r a n s l a t o rt of l e x i b l ye m p l o ys t r a t e g i e si nt r a n s l a t i n gi no r d e rt oc o n v e ym e s s a g e sw e l l s c h l e i e r m a c h e r , t h eg e r m a nt h e o l o g i a na n dp h i l o s o p h e r , i nh i s1813e s s a y o nt h ed i f f e r e n tm e t h o d so ft r a n s l a t i n g ,a r g u e dt h a t “t h e r ea r eo n l yt w or o a d s e i t h e rt h et r a n s l a t o rl e a v e st h ea u t h o ri np e a c e ,a sm u c ha sp o s s i b l e ,a n dm o v e st h er e a d e rt o w a m sh i m ;o rh el e a v e st h er e a d e ri np e a c e ,a sm u c ha sp o s s i b l e ,a n dm o v e st h ea u t h o rt o w a m sh i m ( v e n u t i ,2 0 0 4 :19 - 2 0 ) h ew a st h ef i r s tt od i v i d et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e si n t ot w os e p a r a t ec a t e g o r i e s o nt h eb a s i so fs c h l e i e r m a c h e r sa r g u m e n t ,l a w r e n c ev e n u t i ,i nh i sb o o kt h et r a n s l a t o r l n v i s i b i l i 叫h i s t o r yo ft r a n s l a t i o n ,d e f i n e dt h e s e t w or o a d s ”a sad o m e s t i c a t i n gm e t h o d ,“a ne t h n o c e n t r i cr e d u c t i o n o ft h ef o r e i g nt e x t t ot a r g e t l a n g u a g ec u l t u r a lv a l u e s ,b r i n g i n gt h ea u t h o rb a c kh o m e ”,a n daf o r e i g n i z i n gm e t h o d ,“a ne t h n o d e v i a n tp r e s s u r eo nt h o s ev a l u e st or e g i s t e rt h el i n g u i s t i ca n dc u l t u r a ld i f f e r e n c eo ft h ef o r e i g nt e x t ,s e n d i n gt h er e a d e ra b r o a d ”( v e n u t i ,2 0 0 4 :2 0 ) v e n u t in a m e dt h et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n da n a l y z e dt h e mf r o mac u l t u r a lp e r s p e c t i v e s i n c et h et w od i f f e r e n tm e t h o d sa r e c o m p l e t e l ys e p a r a t e a ss c h l e i e r m a c h e rc l a i m e d ,t h ea r g u m e n ta r o u s e df r o mi th a sd e v e l o p e dt w oc a m p sw i t ho p p o s i n gv i e w p o i n t sb o t hh o m ea n da b r o a d s o m ea d v o c a t ef o r e i g n i z a t i o n t h er e p r e s e n t a t i v eo fd o m e s t i c a t i o ni nc h i n ai sq i a nz h o n g s h u ( 钱钟书) ,w h op r o p o s e da ni m p o r t a n tn o r mt oe v a l u a t et r a n s l a t i o n - - h u aj i n g ( 化境) ,o rr e a l mo ft r a n s f o r m a t i o n t h eo t h e ro n ei st h ef a m o u st r a n s l a t o rf ul e i ( 傅雷) ,w h op r o p o s e dt h a tw h e nt r a n s l a t i n gw es h o u l du p h o l dt h ec o d eo f r e s e m b l a n c ei ns p i r i tr a t h e rt h a nr e s e m b l a n c ei nf o r m ”h ea r g u e dt h a t “i nt e r m so ft h ee f f e c to ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t i n gs h o u l db el i k ec o p y i n gap a i n t i n g ,b o t ho fw h i c ha i ma tr e s e m b l a n c ei ns p i r i tr a t h e rt h a nr e s e m b l a n c ei nf o r m ( 以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似。) o t h e r sf a v o rf o r e i g n i z a t i o n r e p r e s e n t a t i v eo ft h i sc a m pi sl ux u n ( 鲁迅) w h op u tf o r w a r dt h a ti ti sb e t t e rt ob ef a i t h f u lt h a nf l u e n tf o rt r a n s l a t i o n ( 宁信而不顺) ( c h e nf u k a n g ,2 0 0 4 )i nt h ew e s tt r a n s l a t i o nf i e l d ,e u g e n ea n i d ai st h er e p r e s e n t a t i v eo ft h o s ew h oa p p r o v eo fd o m e s t i c a t i o na n dl a w r e n c ev e n u t ii st h e2r e p r e s e n t a t i v eo ft h o s ew h of a v o rf o r e i g n i z a t i o n n i d ap u tf o r w a r dd y n a m i ce q u i v a l e n c e ,w h i c h “a i m sa tc o m p l e t en a t u r a l n e s so fe x p r e s s i o na n dt r i e st or e l a t et h er e c e p t o rt om o d e so fb e h a v i o rr e l e v a n tw i t h i nt h ec o n t e x to fh i so w nc u l t u r e ”( v e n u t i ,2 0 0 4 :21 ) v e n u t ia d v o c a t e dt h a t “at r a n s l a t i o nt e x ts h o u l db et h es i t ew h e r ead i f f e r e n tc u l t u r ee m e r g e s ,w h e r ear e a d e rg e t sag l i m p s eo fac u l t u r a lo t h e r , a n dr e s i s t a n c y ( v e n u t i ,2 0 0 4 :3 0 6 ) i nt h e19 9 0 s ,t h ed e b a t ea b o u td o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o nr e a c h e dt h ec l i m a xi nc h i n a st r a n s l a t i o na r e n a p r o f e s s o rs u nz h i l i ( 孙致礼)p r e d i c t e dt h et e n d e n c yi nt r a n s l a t i o no f21s tc e n t u r ya n dp o i n t e do u tt h a tf o r e i g n i z a t i o nw o u l db et h ed o m i n a n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g y ( s u nz h i l i ,2 0 0 2 )a n o t h e rr e s e a r c h e rc a ip i n g ( 蔡平) r e s p o n d e dw i t h “d o m e s t i c a t i o ns h o u l db et h ed o m i n a t i n gs t r a t e g yi nt r a n s l a t i o n ”( c a ip i n g ,2 0 0 2 ) t h ed u a l i t yd o e sn og o o dt ot h ed e v e l o p m e n ta n dr e s e a r c ho ft r a n s l a t i o n t h ed e b a t eo ft h e s et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sb e c a m ead e b a t eo fc u l t u r a la t t i t u d e w i t ht h ei n t e n s if y i n go fg l o b a l i z a t i o na n dd i a s p o r a s ,ad o m i n a n tv i e wh o l d st h a tt h ef o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o n ,a st h em a jo rt w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,w i l li n t e r p l a yt oa c h i e v ei n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n p r o f e s s o rg u oj i a n z h o n g ( 郭建中) m a k e sad e t a i l e da n a l y s i so ft h ec u l t u r a lf a c t o r si nt r a n s l a t i o nc o n c e r n i n gt h et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,d r a w i n gac o n c l u s i o nt h a tf o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na r en o tc o n t r a d i c t o r ya n dt h e ya r ec o m p l e m e n t a r yt oe a c ho t h e r ( g u oj i a n z h o n g ,19 9 8 ) t h i se c l e c t i co p i n i o nm a k e ss e n s ei nt h a ti td e n i e st h ec o n t r a d i c t i o na n do p p o s i t i o no ft h et w os t r a t e g i e s ,b u tg u od i dn o tp r o v i d eag u i d e l i n eo nh o ws h o u l dat r a n s l a t o rm e d i a t et h et w ot r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sw e l li no r d e rt oa c h i e v eah a r m o n i o u st e x t h o w e v e r ,t oa v o i do v e r f o r e i g n i z a t i o no ro v e r d o m e s t i c a t i o n ,am a c r o s c o p i cg u i d e l i n ei sn e e d e d t h ed i a s p o r i cp e r s p e c t i v eo fc u l t u r ew a s3i n t r o d u c e db yp r o f e s s o rs u ny i f e n g ( 孙艺风) t os e r v ea sap r i n c i p l et ok e e pb a l a n c ei nc h o o s i n gt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ( s u ny i f e n g ,2 0 0 6 ) t h ed i a s p o r i cp e r s p e c t i v ei so f t e ne m p l o y e di nt h e r e s e a r c ho fl i t e r a t u r ea n dc u l t u r e r e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sf r o mac u l t u r a lp e r s p e c t i v ea r em a n y ,b u tf e wo ft h e ma r es t u d i e df r o map e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r a t h u sc u l t u r a ld i a s p o r ap r o v i d e su sw i t han e ws i g h ti n t ot h es t u d yo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s w a n gr e n ( 王任) i nh i st h e s i sf o ram a s t e r sd e g r e em a d eaa n a l y s i so ft r a n s l a t i o ni nt h ei n b e t w e e np e r s p e c t i v e h ea r g u e dt h a tt h et r a n s l a t o r sd i a s p o r i ce x p e r i e n c ec e r t a i n l yh a sa ni n f l u e n c eo nt h e i rc h o i c eo ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s h et o o kz h a n gn a n f e n g ( 张南峰) a st h ee x a m p l et od e m o n s t r a t eh i sp o i n t ( w a n gr e n ,2 0 0 7 ) b u ta st o n gm i n g ( 童明) p o i n t e do u t ,t h ed i a s p o r i ce x p e r i e n c ei sn o te q u a lt ot h ed i a s p o r i cp e r s p e c t i v e o n ec a nc u l t i v a t eap e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r ae v e nh ed o e sn o tah a v ea n ye x p e r i e n c eo fd i a s p o r a o nt h ec o n t r a r y , ad i a s p o r ac a nn o tf o r map e r s p e c t i v ei fh ed o e sn o tr e a l i z et h en e c e s s i t yo fi t ( t o n gm i n g ,2 0 0 7 ) t h u st h ep a p e rt r i e st oe x p l o r ei n t ot h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ld i a s p o r ai n s t e a do ft h ee x p e r i e n c eo fc u l t u r a ld i a s p o r a 1 2p u r p o s eo ft h et h e s i sa l t h o u g hm o s tr e s e a r c h e r sb o t hh o m ea n da b r o a da c h i e v e dt h ec o n s e n s u st h a td o m e s t i c a t i n gm e t h o da n df o r e i g n i z i n gm e t h o da r em u t u a lc o m p l e m e n t a r ya n di n d i s p e n s a b l e ,f e wh a v ep r o p o s e dh o ws h o u l dt r a n s l a t o r sm a c r o s c o p i c a l l ym e a s u r ea n dg r a s pt h e d e g r e e o ft h ec o m b i n a t i o no ft h e s et w od i f f e r e n tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s s i n c eo v e r - f o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o nw i l lk i l lr e a d e r s i n t e r e s tw h i l eo v e r - d o m e s t i c a t i n gm e t h o dw i l lp r e v e n tt h ed e v e l o p i n go fs o u r c el a n g u a g ea n di t sc u l t u r e ,am a c r o s c o p i c a lp e r s p e c t i v et o4m a n i p u l a t et h es p e c i f i cf o r e i g n i z i n ga n dd o m e s t i c a t i n gm e t h o d si sn e c e s s a r y s i n c ei ts h o u l db ea d m i t t e dt h a tn ot r a n s l a t i o ni st h ep r o d u c to fa b s o l u t ed o
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 汽车公司年终总结报告
- 充电设施互联互通技术实现方案
- 江苏省扬州市高邮市2026届高三上学期10月学情调研考试 语文试卷
- 2023年护师类之儿科护理主管护师考前冲刺试卷B卷含答案
- 企业年度人力资源优化与组织发展总结
- 外科护理学练习试卷111(题后含答案及解析)
- 2022-2023学年安徽省淮北市濉溪县祁集镇海孜初级中学九年级上学期期中模拟化学试题
- 劳务介绍工作合同(标准版)
- 产权无偿租赁合同(标准版)
- 高标准农田的田间管理与技术推广方案
- 数学教学软件与应用-几何画板能做什么
- 危险化学品建设项目安全条件审查要点
- 北京2023年中国工商银行博士后科研工作站博士后研究人员招聘上岸提分题库3套【500题带答案含详解】
- 第三单元 金属的腐蚀与防护 课件(共20张PPT)
- AED的使用(教学讲解课件)
- 血液科出科题库
- 社会研究方法03350
- 贝克-常伟汽车后视镜电加热薄膜技术
- 大学生素质教育主题班会课件
- 体育器材台账
- 2021年吉县社区工作者招聘笔试题及答案解析
评论
0/150
提交评论