(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf_第5页
已阅读5页,还剩71页未读 继续免费阅读

(外国语言学及应用语言学专业论文)医学翻译初探.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 本论文对于医学翻译作了些许相关探索,从医学翻译的重要性和其 历史开始介绍,之后详细描述了医学英语的特点,并引入了交际翻译 和语义翻译的理论概念,提出医学翻译的三大标准,并在理论的指引 下,标准的规定下,从各个方面分析讨论医学翻译的问题。其主要目 的是为译者提供医学翻译的理论、实践指导,从而使译文能如实反映 原文中真实的、科学的内容,语言表达简洁易懂、清晰自然并符合医 学用语的标准。 全文共分五章,主要内容如下: 第一章:简要地介绍了医学翻译的重要性和医学翻译的历史。 第二章:列出医学英语的本质特点。从词语的角度,讨论了拉丁语 、希腊语、新语等一系列特点。从结构的角度,讨论了名词结构、 被动语态、长句及非限定性动词的运用。最后讨论了医学作品的类型。 第三章:深入探讨了交际翻译和语义翻译,为本论文打下了核心的 理论基础。从交际翻译和语义翻译的背景开始介绍,并引入相关概念。 之后,研究交际翻译和语义翻译的区别和共同点,同时讨论与之相关 1 v 的文章类型的内容,并最后总结。 第四章:提出医学翻译的三大标准:准确、简明和规范,并举例说 明。 第五章:从词、句、篇章各层面举例分析语义翻译与交际翻译对医 学翻译的理论指导作用及其实践意义。词语方面,讨论了医学术语的 翻译,词的搭配问题和近义词的翻译问题。句子方面,讨论了被动语 态的翻译和长句的翻译。最后在篇章层面,以一个病案的分析进一步 论证语义翻译与交际翻译对医学翻译的解释力和适用性。 最后对全娲简要总结,并指出了此次论文研究的不足及其后续研 究的方向。 关键词:医学英语,医学翻译,交际翻译,语义翻译 v a b s t r a c t t h i st h e s i sm a k e sab r i e fr e s e a r c ho nm e d i c a lt r a n s l a t i o n ,w i t ht h e p u r p o s et op r o v i d et h e o r e t i c a la n dp r a c t i c a lg u i d a n c e f o rm e d i c a l t r a n s l a t i o ns oa sf o rt h et a r g e tt e x tt ob ei d e n t i c a lt ot r u t h f u la n ds c i e n t i f i c i n f o r m a t i o no ft h es t , t ob et e r s ea n dc o m p r e h e n s i b l e ,c l e a ra n dn a t u r a l f o rt h er e a d e r s h i pa n dt oc o n f o r mt on o r m so fm e d i c a l p a p e r s t h i st h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s ,m a i nc o n t e n to fw h i c hi sa s f o l l o w s : c h a p t e ro n e :ab r i e fi n t r o d u c t i o nt om e d i c a le n g l i s hi n c l u d i n gt h e h i s t o r ya n di m p o r t a n c eo fm e d i c a lt r a n s l a t i o n c h a p t e rt w o :s o m ei m p o r t a n ts t y l i s t i cf e a t u r e so fm e d i c a le n g l i s h a r ea n a l y z e d f r o ml e x i c a ll e v e l ,l a t i n ,g r e e k ,n e o l o g i s m sa n ds o m e o t h e rf e a t u r e sa r ep r e s e n t e d s t r u c t u r a lf e a t u r e si n c l u d et h ef r e q u e n tu s e o fn o m i n a ls t r u c t u r e ,p a s s i v ev o i c e , l o n ga n dc o m p l e xs e n t e n c e sa n d n o n f i n i t ev e r b s i nt h ee n d ,t h et y p e so fm e d i c a lw r i t i n g sa r ed i s c u s s e d c h a p t e rt h r e e :t h r e e c r i t e r i ao fm e d i c a l t r a n s l a t i o n ,i n c l u d i n g a c c u r a c y , s u c c i n c t n e s sa n dn o r m a l i t y , a r ed i s c u s s e d c h a p t e rf o u r :t h i sc h a p t e rl a y sd o w nt h ec o r et h e o r e t i c a lf o u n d a t i o n o ft h i st h e s i s b y m e a n s o f c o n d u c t i n gi n d e p t h r e s e a r c h e si n t o c o m n m n i c a t i v et r a , s l a t i o na n ds e m a n t i ct r a n s l a t i o n t h ec h a p t e rb e g i n s w i t ht h eb a c k g r o u n do fc ta n ds ta n dt h ed e f i n i t i o n s t h e nw et u mt o t h ec o m p a r i s o nb e t w e e nc ta n ds ta n dt e x tt y p o l o g y b a s e do nt h e a b o v er e s e a r c h ,t h es u m m a r yi sm a d et h e n c h a p t e rf i v e :t h et h e o r e t i c a lg u i d a n c ea n dp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c eo f s e m a n t i ct r a n s l a t i o na n dc o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o nf o rm e d i c a l t r a n s l a t i o n sa r et e s t i f i e d m e d i c a lt e r m i n o l o g y , c o l l o c a t i o n ,s y n o n y ma l e f i r s td i s c u s s e d t h e nt h et h e s i st u r n st ot h es y n t a c t i cl e v e li n c l u d i n gt h e r e s e a r c ho np a s s i v ev o i c ea n dc o m p l i c a t e ds e n t e n c e f i n a l l yac a s es t u d y i sp r e s e n t e df r o mam a c r o - l e v e l c o n c l u s i o n :b r i e fc o n c l u s i o ni sd r a w na n ds o m ed e f i c i e n c yo ft h i s t h e s i sa n dd i r e c t i o nf o rf u r t h e rr e s e a r c ha r ep o i n t e do u t k e yw o r d s :m e d i c a le n g l i s h ,m e d i c a lt r a n s l a t i o n ,c o m m u n i c a t i v e t r a n s l a t i o n ,s e m a n t i ct r a n s l a t i o n 1 1 1 论文独创性声明 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文 中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表 或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均已在论文 中作了明确的声明并表示了谢意。 作者签名: 论文使用授权声明 日期: , 木人同意上海海事大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权 保留送交论文复印件,允许沦文被查阅和借阅;学校可以上网公布论文的 全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其它手段保存论文。保密的论文 在解密后遵守此规定。 作者签名导师签名:日期: a c k n o w l e d g e m e n t s it h a n ka l lt h o s ew h oh a v eg i v e nm ec a r ea n dh e l pd u r i n gt h e s et w o y e a r so f v i aa ts h a n g h a im a r i t i m eu n i v e r s i t y a m o n gt h e m ,ia m e x t r e m e l yg r a t e f u lt om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rh a nz h o n g h u a , f o rh i s k i n d n e s s ,i l l u m i n a t i n gg u i d a n c ea n dp r o f o u n dk n o w l e d g e f r o mh i s i n s i g h t f u la n dl i v e l yl e c t u r e s ,ih a v eo b t a i n e dab e t t e ru n d e r s t a n d i n go f t h et r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n dt h em e t h o do fd o i n gr e s e a r c h w i t h o u th i s s t r i c ti n s t r u c t i o n sa n di n s p i r i n ge n c o u r a g e m e n t sic o u l dn o th a v eo b t a i n e d t h e p r e s e n ta c h i e v e m e n t s ,t os a y ,n o t h i n go ft h ec o m p l e t i o no fm y d i s s e r t a t i o n t h i st h e s i so w e sa g r e a tm a n yt h a n k st oh i sv a l u a b l e d i r e c t i o na n ds u g g e s t i o n s 1w o u l da l s ol i k et ot h a n kt h ep r o f e s s o r sw h oi n s t r u c t e dm ed u r i n gt h e m a c o u r s e s ,t h a ti s , p r o f e s s o rw a n gd a w e i ,p r o f e s s o rw a n gj u q u a n , p r o f e s s o rz h e n gl i x i na n da s s o c i a t ep r o f e s s o rm a oj u n c h u n ,w e n g f e n g x i a n ga n dy u a ny o n g f a n g ,f o rt h e i re n l i g h t e n i n gi n s t r u c t i o na n d c o n s t a n te n c o u r a g e m e n ti nm ya c a d e m i cl i f eo nt h i sc a m p u s l i t e r a t u r er e v i e w m e d i c a lt r a n s l a t i o ni sah u g ci 锄忙蛐d h 雏a l t r a c t e d 甜谢踟彳 w i l la t t r a c tm o r ea n dm o r ep e o p l e sa t t e n t i o nn o to n l yb e c a u s eo fi t sl o n gh i s t o r y , i t s i m p o r t a n c ei nd a i l yl i f e ,b u ta l s oo fi t sm a g i cc h a r mi ne v e r yc u l t u r eo ft h ew o r m a st h ei m p o r t a n c eo fm e d i c a lt r a n s l a t i o ni s u n a s s a i l a b l e ,t h es t u d yo fm e d i c a l t r a n s l a t i o na t t r a c t e dg r e a ta t t e n t i o n a n da b r o a d ( a n da b r o a de s p e c i a l l y ) f i r s t ,l e t sh a v eal o o ka tp a p e r sf r o ms c h o l a r sa b r o a d s o m eo ft h o s es c h o l a r sc o n c e r no nt h eh i s t o r ya n dc u l t u r ea s p e c t so fm e d i c a l t r a n s l a t i o n h a v i n gs t u d i e dt h ec h a n g e s i nm e d i c a lt e r m sa n d e x p r e a s i o n sf r o m1 5 也 c e n t u r yt o2 0 mc e n t u r y , l e o nm c m o r m wp o i n t e do u t t h a tt h es o u r c eo f m e d i c a lt e r m s l i e si ng r e e ka n dl a t i na l t h o u g he n g l i s hd o m i n a t e st h em e d i c a lt e r m s a sar e s u l k l a t i na n dg r e e ks h o u l db et r e a t e da st h el e g a c yf r o mo u ra n c e s t o r st oh e l pu st o u n d e r s t a n dm e d i c a lt e r m i n o l o g ym o r ee x a c f l y h ea l s ot e l l su si nh i se x c e l l e n tb r i e f h i s t o r yo fm e d i c a ll a n g u a g et h a tt h eu s e o fl a t i nc o n t i n u e su n a b a t e di nt h en o m i n a a n a t o m i c a b u tt oal e s s e re x t e n ti nt h en a m e so fb a c t e r i aa n dp l a n t si i lh i sw r i t i n g b r e a k i n gt h eg r e e o r o m a nm o l di nm e d i c a lw r i t i n g :t h em a n yl a n g u a g e so f 2 0 t h c e n t u r ym e d i c i n e ( f i s h b a c h , 1 9 9 8 :1 3 ) f r o mt h ev i e wo fad o c t o r , m a r a0 n e i nc o n c l u d e di nh i sp a p e rw h om a k e sa b e t t e rm e d i c a lt r a n s l a t o r :t h em e d i c a 砂k n o w l e d g e a b l el i n g u i s to rt h e l i n g u i s t i c a l l yk n o w l e d g e a b l em e d i c a lp r o f e s s i o n a l ? ap h y s i c i a n sp e r s p e c t i v e ( f i s h b a c h , 1 9 9 8 :6 9 ) t h a tb o t hm e d i c a l l yk n o w l e d g e a b l el i n g u i s t sa n dl i n g u i s t i c a n y k n o w l e d g e a b l em e d i c a lp r o f e s s i o n a l sc a n m a k eb e t t e rt r a n s l a t i o np r o v i d e dt h e ym a k e i n t e n s i v es t u d y 咖b o t hm e d i c i n ea n dl a n g u a g e v a nh o o f sa r t i c l ec o m p a r i n gf r e n c ha n de n g l i s hh a sc o u n t l e s sp r a c t i c a le x a m p l e s f o rc h o o s i n gt h ec o r r e c tt e r m t h ea u t h o ra s s u r e su st h a tt h es u b t l e t i e so fm e d i c a l t r a n s l a t i o nr e q u i r ee v e r yb i ta sm u c ht r a n s l a t i o nk n o w l e d g ea sl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ;i ti s n o tj u s taq u e s t i o no fd i c t i o n a r yt e r m i n o l o g y ( t h el a n g u a g eo fm e d i c i n e :a c o m p a r a t i v em i n i s t u d yo fe n g l i s ha n df r e n c h ) a n di nh i sa n o t h e ra r t i c l e a 1 c o n t r i b u t i o nt ot h eh i s t o r yo f m e d i c a lt r a n s l a t i o ni nj a p a n ( f i s h b a c h ,1 9 9 8 :2 9 ) h e s h o w su st h e i n f l u e n c e so fd i f f e r e n tl a n g u a g e sa n dc u l t u r e st oj a p a n e s em e d i c i n ea n d h o wt h e s ei n f l u e n c e sw o r k st oa d v a n c et h em e d i c a lk n o w l e d g e t h e s es t u d i e ss h o wu sh o wh i s t o r ya n dc u l t u r ea f f e c tm e d i c a lt r a n s l a t i o na n dw h a t t h e yd ot om e d i c a lt r a n s l a t i o n t h e nw et a k eas h i f tt ot h ea l - e ao ft r a i n i n gm e d i c a lt r a n s l a t o r s i nt h ep a p e rs t u d e n t a s s e s s m e n tb ym e d i c a ls p e d a i s t s ( f i s h b a c h , 1 9 9 8 :9 3 ) ,m a r i ag o n z f i e zd a v i e s e m p h a s i z et h a ts t u d e n t sm u s tp a ya t t e n t i o nt ot h ev i e w so fm e d i c a ls p e c i a l i s t sa p a r t f r o mt h e i rt e a c h e r s v i e w sa n dt h ei m p o r t a n c ea n dn e c e s s i t yo f c o o p e r a t i o nw i t he a c h o t h e ri no r d e rt op r o m o t et h e i rt r a n s l a t i o na n dw r i t i n ga b i l i t yo nm e d i c i n e h a n n e l o r el e e - j a h n k em e n t i o n e di nt r a i n i n gi nm e d i c a lt r a n s l a t i o nw i t h e m p h a s i so ng e r m a n ( f i s h b a c h ,1 9 9 8 :8 1 ) t h a tb o t hm e d i c a l l yk n o w l e d g e a b l e l i n g u i s t sa n dl i n g u i s t i c a l l yk n o w l e d g e a b l em e d i c a lp r o f e s s i o n a l sc a na c h i e v eg o o d m e d i c a lt r a n s l a t i o na f t e rf i n i s h i n gh e rs t u d yo ng e r m a ns t u d e n t s ,w h i c hi sq u i t et h e s a m ei d e ao fm a r i ao n e i l lm e n t i o n e da b o v e a sm o s tm e d i c a lp r o f e s s i o n a l sd o n t g e ti n v o l v e di nt r a n s l a t i o nt h es t u d i e st h e nf a l lm o g oo nl i n g u i s t s s h ea l s oh i g h l y v a l u e st h es k o p o st h e o r ya n dh o l d st h ev i e wt h a tt r a n s l a t i o nm u s tb er e a d e r - o r i e n t e d i nt h ec o n c l u s i o no fh e rs t u d i e s ,s t u d e n t sa r ea d v i s e dt om a s t e re n o u g ht r a n s l a t i o n t h e o r i e sa n dk n o w l e d g eo fa l lf i e l d sa p a r tf r o md o i n gl o t so fe x e r c i s e s a m o n g a l lt h ep a p e r sa n dt h e s e s ,t h o s ei n v o l v i n gd i s c u s s i o n sf o rp r a c t i c a lw o r ka r e m o s t 。p o p u l a ra n de n j o yt h em a j o r i t y i nt h ep a p e rt h e p r a g m a t i c so fm e d i c a l t r a n s l a t i o n :as t r a t e g yf o ,c o o p e r a t i v ea d v a n t a g e ( f i s h b a c h , 1 9 9 8 :1 0 5 ) w r i t t e nb y b a r b a r ar e e v e s e l l i n g t o n ,t r a n s l a t o r sa r ea d v i s e dt ol e a r nt h ee x p e c t a t i o na n dd e m a n d o ft h er e a d e r s a sa l li n t e r m e d i ao fd i f f e r e n tc u l t u r e s ,t h et r a n s l a t o rm e e t st h e m a c r o l e v e ln e e d so fr e a d e r sa n dt la sw e l la sm i c r o l e v e ls t a n d a r da sp u n c t u a t i o n , t e r m i n o l o g ya n dg r a m m a r a i b i ne x p l a i n s i n h e r w o r k t r a n s l a t i n g a n d f o m m t t i n g m e d i c a l t e x t s f o r p a t i e n t s w i t hl o w l i t e r a c ys k i l l s ( f i s h b a c h ,1 9 9 8 :1 1 7 ) w h ym e d i c a li n t e r p r e t e r sa n d t r a n s l a t o r sn e e dt oe d u c a t et h ep a t i e n ti nt e c h n i c a lt e r m sr a t h e rt h a nt a l kd o w nt ot h e m u s i n gl a yt e r m s l a yt e r m su s u a l l yh a v em o r et h a no n em e a n i n ga n do f t e nl e a dt o 2 c o n f u s i o n y e tt e c h n i c a lt e r m sc a nb eu s e dw i t hs i m p l i f i e dt e x t s af a s c i n a t i n gb o n u s , a l b i n g i v e su se x a m p l e sf r o mt h ec a t e g o r yo fp a i r e dw o r d st h a ta l er e v e r s e di n s p a n i s ha n de n g l i s h ,s u c ha st r u e f a l s e = f a i s ov e r d a d e r o s o a pa n dw a t e r = a g u ay j a b 6 n ,h o ta n dc o l d = 晌yc a l i e n t e o b v i o u s l yt h el i n g u i s t i cf o r c ea tw o r kh e r e s e e m st ob e e u p h o n yr a t h e rt h a nm e a n i n g i ne a c hl a n g u a g e , t h el o n g e ro rm o r e s t r o n g l ya c c e n t e dt e r mt a k e sf i n a lp o s i t i o n c o m p a r e dw i t hs t u d i e sa b r o a d , d o m e s t i cs t u d i e ss e e ml e s sp r o f e s s i o n a la n d t h e o r e t i c a lw i t hl e s sq u a n t i t y t h i sc a l lb ed i s c o v e r e dt h r o u g hs e a r c h i n gt h ec h i n a j o u r n a lf u l lt e x td a t a b a s ed a t e df r o m1 9 7 9t o2 0 0 6 :i ft h ek e yw o r d “医学英语”i s i n p u t t e d ,8 5 6p a p e r sa l ef o u n da n di f “医学翻译”i se n t e r e d , o n l y1 5 0a r ef o u n d 。 h o w e v e r , d o m e s t i cs t u d i e sa l em u c hm o r ep r a c t i c a la n de a s yt ou n d e r s t a n d m o r e o v e r , t h e f te n j o yt h eu n i q u e 。t r a d i t i o 。掣告嚣。i 。f r c m l c h a r a c t e r i s t i c so fc h i n e s ec u l t u r es u c ha st h et o p i c i ft h ek e yw o r d “中医英语”i si n p u t t e d ,1 0 0c a l lb e f o u n di nt h ec h i n aj o u m a lf u l lt e x td a t a b a s ea n di f “中医翻译”i si n p u t t e d ,1 0 4a r e f o u n d y uc a i l a n so ne - ct r a n s l a t i o no ft c m t e m i n o l o g y ( 2 0 0 5 ) g l v e su ss o m e b r i e fp r i n c i p l e so ft h et r a n s l a t i o no ft c mt e r m i n o l o g yb ya n a l y z i n gt h eu n i q u e c h a r a c t e r so ft c m i no nt r a n s l a t i o n a c c u r a c yo f t r a d i t i o n a lc h i n e s e m e d i c i n e ( 2 0 0 2 ) ,x i n y u r u ip o i n t so u t “x i n i st h eb a s i cd e m a n df o rt c mt r a n s l a t i o n b ys t u d y g n gt c mt h e o r ya n dc h a n g e so ft c mt e r m s 协h i s t o r y l iy o n g a nc o m p a r e s t h eu n i f i c a t i o no ft h e e a r l y m o d e mm e d i c a ln o m e n c l a t u r ea n dt h e p r e s e n t s t a n d a r d i z a t i o no ft h ee n g l i s ht r a n s l a t i o no ft c mn o m e n c l a t u r e , s oa st oo f f e rt h e e x p e r i e n c e sf o rr e f e r e n c ef o rt h ep r o m o t i o no ft h ec u r r e n ts t a n d a r d i z a t i o no ft h e e n g l i s ht r a n s l a t i o no ft c mn o m e n c l a t u r ei nh i sp a p e ro ns t a n d a r d i z a t i o no ft h e e n g l i s ht r a n s l a t i o no ft c mn o m e n c l a t u r e ( 2 0 0 2 ) i nc a os h a n y i n so nt r a n s l a t i o n o ft r a d i t i o n a lc h i n e s em e d i c i n e ( 2 0 0 2 ) ,h ed i s c u s s e st h ei m p o r t a n tr o l eo ft r a n s l a t i o n i nc u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n sa n di nt h ef i e l do ft c m t h e nh ea n a l y s e st h e c u r r e n t s i t u a t i o na n dt h em a j o rp r o b l e m si i lt h et r a n s l a t i o no ft c mb ye m p h a s i z i n go nt h e m o d e r n i z a t i o no f t c ma n dt h eb a s i cq u a l i f i c a t i o n sf o r t h et r a n s l a t o r so f t c m a sm e n t i o n e da b o v e ,m e d i c i n ea n dp h a r m a c o l o g yh a v ea l w a y sd o m i n a t e di nt h e i n t e r n a t i o n a le x c h a n g eo fs c i e n c ea n dt e c h n o l o g yi nt h ec h i n e s eh i s t o r y a l t h o u g l l 3 w i t hal o n gh i s t o r yi nt h ea r e ao fm e d i c i n ee x c h a n g e s ,t r a n s l a t i o nr e s e a r c hw a s n t s t a r t e du n t i lt h ee n do f 讯晰啦蛳t h e nab o o kt i t l e d ”e n g l i s h c h i n e s em e d i c a l v ,o d i c t i o n a r y ”w a se d i t e d ,w h i c hw a s t h ef i r s to n ee v e rp u b l i s h e do nt e c h n i c a lt e n n s ( l i y a s h u & l in a n q i u ,2 0 0 0 :2 8 2 ) a f t e r 盘q q j9 、一! ! 。? :二。r :m o r ee f f o r t sw e 协r m o nt h eu n i f i c a t i o no fm e d i c a lt e r m sa n de v e nas p e c i a lo r g a n i z a t i o n a s s o d a a o n o f m e d i c a lt e r m i n o l o g yc e n s o r s h i pw a ss e tu pn o n o f f i c i a l l yi n1 9 1 5t op r o m o t et h i s w o r ka n dc e n s o r e dt e r m si nv a r i o u sb r a n c h e so fr e e d i c i n e ,w h i c hh a ds i n c eb e e nh e l d e a c hy e a rr e g u l a r l yf o rm o l et h a nt e ny e a r sa n dh a dm a d eag r e a tc o n t r i b u t i o nt o s c i e n c e so fm e d i c i n ei nc h i n a ( l iy a s h u ,l in a n q i u ,2 0 0 0 ) a f t e rt h a ts t u d i e so n m e d i c a lt r a n s l a t i 。n sw e n to ns l o w l yd u f f n gt h cn e x te e n t 帅崎。fp r ca n d o p e n i n g - u pg a v em o r er e s e a r c h e r sm o r eo p p o r t u n i t i e st od or e s e a r c ho nt r a n s l a t i o n t e c h n i q u e so fw o r d s ,s e n t e n c e si nm e d i c i n e m o r eb o o k sh a v eb e e np u b l i s h e da n d m o r ep a p e r sp r e s e n t e ds i n c et h e n d u r i n gt h e1 9 8 0 s h a ox u n d a ow r o t et h eb o o k a c o u r s e b o o ko nr e a d i n ga n dt r a n s l a t i o no fe n g l i s hm e d i c a lj o u r n a l sa n d b o o k s ( 1 9 8 2 ) f o u ry e a r sl a t e rw a n gl i f l la n dj i a n gp a n gf i n i s h e dt h eb o o kp r a c

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论