(英语语言文学专业论文)安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)安德烈·勒菲弗尔的改写理论对翻译的解释力.pdf_第5页
已阅读5页,还剩65页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 本文拟从文化与政治的视角,深入分析安德烈勒菲弗尔的改写理论,辩证地指 出先前研究所取得的成果和尚存的不足之处,并通过与相关理论的历时比较分析, 阐述该理论对其他相关理论的评判和继承及对翻译研究产生的影响,随后进一步 阐释在经济文化全球化语境下的当下,准确理解安德烈勒菲弗尔的改写理论对于 翻译研究具有重大的历史意义和现实意义。 该论文从三方面论述:首先用历史一描述和辩证的方法分析先前对改写理论 的研究,指出该研究所取得的成果和尚存的不足之处。改写理论突破传统翻译理 论的束缚,拓宽了翻译研究的视野,将翻译纳入到系统的,动态的功能研究中, 以描述为主,以译入为向。它认为翻译活动应该语境化,应将翻译置于社会和文 化背景下考察。改写理论也为一些传统翻译理论不能解释的翻译现象提供了一个 理论框架。然而,先前研究也存在不足:在翻译对译入语文化的构建和影响方面 关注不够;轻视诗学的作用和影响;忽略了译者的主体构建作用。 其次,通过与相关理论的历时比较分析,阐述该理论对其他相关理论辩证的 评判和继承及对翻译研究产生的影响,并归纳出其共同点:这些翻译理论都发生 范式转变;都关注文本外的制约因素;都关注翻译对译入语文化的影响。此外, 受文学和政治操控的翻译也依赖于这些文本外的操控因素,其实质为权力关系。 最后,安德烈勒菲弗尔的改写理论对翻译研究产生深刻的影响,文学翻译和 译入语文化之问的关系问题引起越来越多的学术关注和研究。该理论尽管有其局 限性,但在经济文化全球化语境的当下,研究安德烈勒菲弗尔的改写理论具有历 史意义和现实意义。文学翻译是跨文化的交际活动,受到意识形态,诗学,赞助 者和论域等权利因素的操纵。在当今经济和文化全球化的语境下,译者具有双重 身份:一是受到译入语诗学和社会文化传统制约的改写者,一是参与译入语文化 形成和演化的积极建构者。翻译本质上是对话性和跨学科性的,因此翻译研究需 要多学科的合作,应该吸收诸如历史学,社会学,诗学,心理学和哲学等的研究 成果从而使翻译研究具有广度和深度。 关键词:改写理论;意识形态;诗学;赞助人;操控 v i i i a b s t r a e t t h i st h e s i sa i m st op r o b ed e e p e ri n t oa n d r el e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n gf r o mt h e c u l t u r a la n dp o l i t i c a l p e r s p e c t i v e ,i l l u s t r a t et h er e a s o n a b l e n e s sa n dl i m i t a t i o n so f p r e v i o u sr e s e a r c ho nt h eb a s i so fd i a l e c t i c a la n a l y s i s ,i n d i c a t e i t sc o n t r i b u t i o nt o t r a n s l a t i o ns t u d i e si nc o m p a r i s o nw i t ho t h e rr e l e v a n tt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ( p o l y s y s t e m t h e o r y , d e s c r i p t i v et r a n s l a t i o na p p r o a c h ) a n dp r o b ei n t ot h eh i s t o r i c a la n dp r a c t i c a l s i g n i f i c a n c eo fa c c u r a t e l yu n d e r s t a n d i n gt h et h e o r yo fr e w r i t i n gf o rt r a n s l a t i o ns t u d i e s i nc u r r e n tc o n t e x to f e c o n o m i ca n dc u l t u r a lg l o b a l i z a t i o n f i r s t l y , w i t ht h ea p p l i c a t i o no ft h eh i s t o r i c a l - d e s c r i p t i v ea n dd i a l e c t i c a la p p r o a c ht h e t h e s i sa n a l y s e st h ep r e v i o u sr e s e a r c ho na n d r 6l e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n g p o i n t i n g o u ti t sr e a s o n a b l e n e s sa n dl i m i t a t i o n s l e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n ga p p r o a c h e s t r a n s l a t i o np h e n o m e n ai nas y s t e m i c ,d y n a m i c ,d e s c r i p t i v e ,f u n c t i o n a l ,t a r g e t o r i e n t e d w a ya n dc o n t r a s t ss h a r p l yw i t ht h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e s h ep u tt r a n s l a t i o ni n t o t h ep o l i t i c a l ,i d e o l o g i c a l ,e c o n o m i ca n dc u l t u r a lb a c k g r o u n da n dc o n c e i v e dt h a t t r a n s l a t i o ns h o u l db ec o n t e x t u a l i z e da n dt r a n s l a t i o ns h o u l db ee x a m i n e di ns o c i a la n d c u l t u r a lm i l i e u i tw i d e n st h es c o p eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e sa n ds t a r t san e w p e r s p e c t i v e f o rf u r t h e rt r a n s l a t i o nr e s e a r c h m o r e o v e r , l e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n gp r o v i d e su s 诵t l lat h e o r e t i c a lf r a m e w o r kt os t u d yt h eu n u s u a lt r a n s l a t i o np h e n o m e n o n h o w e v e r , c o n s t a n ta c h i e v e m e n t so nt r a n s l a t i o ns t u d i e se x p o s e dl i m i t a t i o n so ft h ep r e v i o u s r e s e a r c ho na n d r 6l e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n gi ne x p l a i n i n gl i t e r a r yt r a n s l a t i o n :l e s s a t t e n t i o nt ot h ei n f l u e n c eo ft r a n s l a t i o no nt h et a r g e tc u l t u r e ;p o e t i c sr e m a i n s u n d e r e s t i m a t e d ;t h es u b j e c t i v ep a r t i c i p a t i o nr o l eo f t h et r a n s l a t o r sr e m a i n sn e g l e c t e d s e c o n d l y , t h ed i a l e c t i c a la n a l y s i sa n dc o m p a r i s o no ft h et h e o r yw i t ho t h e rr e l e v a n t t r a n s l a t i o nt h e o r i e ss h o wi t sc r i t i c i s ma n dd e v e l o p m e n to fo t h e rr e l e v a n tt h e o r i e s ( p o l y s y s t e mt h e o r y , d e s c r i p t i v et r a n s l a t i o na p p r o a c h ) ,p o i n t i n go u tt h e i rs i m i l a r i t i e s :a “t r a n s l a t i o ns t u d i e ss h i f t ”h a sb e e nt a k e n ;a t t e n t i o nh a sb e e np a i dt oe x t r a l i t e r a r y f a c t o r sa n dt h ei n f l u e n c eo f t h et r a n s l a t e dt e x to nt h et a r g e tc u l t u r eh a sb e e ne m p h a s i z e d m o r e o v e r , t r a n s l a t i o n , u n d e r t a k e ni n t h es e r v i c eo fp o w e r , t a k e sp l a c eu n d e rt h e c o n s t r a i n t so fl i t e r a r ya n dp o l i t i c a lp o w e rs t r u c t u r ea n dh a st or e c k o nw i t ht h o s e v i e o n s t m i n t s p o w e rc a l lb ea r g u e dt ob ei t se s s c e l a s t l y , a n d r dl e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n ge x e r t sg r e a ti m p a c to nt h et r a n s l a t i o n c i r c l e s t h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nl i t e r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e sa n dt h et a r g e tc u l t u r eh a s d r a w nm o l ea n dm o r ea c a d e m i ca t t e n t i o na n de f f o r t s t h o u g ht h et h e o r ya l s oh a si t s l i m i t a t i o n s ,t h er e s e a r c ho ni ti so fh i s t o r i c a la n dp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ef o rt r a n s l a t i o n s t u d i e si nt h ec u r r e n tc o n t e x to f e c o n o m i ca n dc u l t u r a lg l o b a l i z a f i o n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n i sac r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nm a n i p u l a t e db ys u c hp o w e rf a c t o r sa si d e o l o g y , p o e t i c s ,p a t r o n a g e ,u n i v e r s eo fd i s c o u r s ea n dl a n g u a g e i nt h ec u r r e n t c o n t e x to f e c o n o m i ca n dc u l t u r a lg l o b a l i z a t i o nt h e r ea r ed u a lr o l e so ft h et r a n s l a t o r :a sar e s t r a i n e d r e w r i t e rw h om u s tw o r ku n d e rt h ec o n s t r a i n t so f p o e t i c sa n ds o c i o - c u l t u r a lc o 肼e n f i o n s o f t h et a r g e ts y s t e ma n da sa na c t i v ec u l t u r a lc o n s t r u c t o rw h oh a sa l w a y sp a r t i c i p a t e di n t h ef o r m a t i o na n de v o l u t i o no ft h et a r g e tc u l t u r e t r a n s l a t i o ni sd i a l o g i c a n d i n t e r d i s c i p l i n a r yi ni t sv e r yn a t u r e t h es t u d yo ft r a n s l a t i o na l s o n e e d sap l u r a l i t yo f v o i c e s i ts h o u l db em o r eo p e nt oo t h e rd i s c i p l i n e ss u c ha sh i s t o r y , s o c i o l o g y , p o l i t i c s , p s y c h o l o g ya n dp h i l o s o p h yt oa d db o t hd i v e r s i t ya n dd e p t h t oi t sd e v e l o p m e n t k e yw o r d s :t h e o r yo f r e w r i t i n g ;i d e o l o g y ;p o e t i c s ;p a t r o n a g e ;m a n i p u l a t i o n v i i 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。据 我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他入已经发表或撰写过的 研究成果,也不包含为获得 盒胆王些太堂或其他教育机构的学位或证书而使用过的 材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示谢 意。 学位论文作者签名: 柴华 签字日期: 2 0 0 7年f 调即日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解金魍王些盔堂有关保留、使用学位论文的规定,有权保留并 向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权金目b 王 些盔堂可以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或 扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:泶竿 签字日期:2 0 0 7 年,1 月o 日 学位论文作者毕业后去向 工作单位: 通讯地址: i i i 导师签名: 韩谚澎 签字日期:2 0 0 7年1 1 月归日 电话: 邮编: a c k n o w l e d g e m e n t s m yt h e s i sh a sb e e nc o m p l e t e du n d e rt h ec a r e f u la n dp a t i e n ti n s t r u c t i o no fm y s u p e r v i s o r , a s s o c i a t ep r o f e s s o rh a r tj i a n g h o n g i nt h ec o u r s eo fm yt h e s i sw r i t i n gf r o m t h et o p i cs e l e c t i o na n dd a t ac o l l e c t i o nt ot h et h e s i sr e v i s i o na n dp r o o f r e a d i n g ,p r o f e s s o r h a nj i a n g h o n gi np e r s o ng i v e sm ec o u n t l e s si n s t r u c t i o na n de n c o u r a g e m e n t , a n d s u p p l i e sm ew i mv a l u a b l er e f e r e n c em a t e r i a l s d u r i n gm yt h r e ey e a r sg r a d u a t ep r o g r a m s t u d i e s ,ih a v el e a r n e dal o tf r o mm ys u p e r v i s o r sw i d ea c a d e m i ch o r i z o n , a b u n d a n t k n o w l e d g ea n dc h a r m i n gp e r s o n a l i t y , w h i c hw i l le t e r n a l l yb eo fg r e a tb e n e f i tt om y f u t u r ep r o f e s s i o na n da l lm yl i f e h e r e1w o u l dl i k et oe x t e n dm yh e a r t f e l tt h a n k st op r o f h a l lj i a n g h o n g ia l s ow i s ht oe x p r e s sm ys i n c e r e l yp r o f o u n dg r a f i m d et oa l lm yt e a c h e r si ns c h o o l o f f o r e i g nl a n g u a g e s ,h e f e iu n i v e r s i t yo f t e c h n o l o g yi n c l u d i n gp r o f e s s o rl i ny u p e n g , p r o f e s s o rr e nj i n g s h e n g ,p r o f e s s o ry uj i a l o ua n da s s o c i a t ep r o f e s s o rw a n gh u a , f r o m w h o s el e c t u r e sih a v eg a i n e di n s i g h t sa n di n s p i r a t i o n sf o rt h ea c c o m p l i s h m e n to ft h i s t h e s i s f i n a l l y , s p e c i a lt h a n k sa l s og ot om yc o l l e a g u e sa n dm yc l a s s m a t e si ns c h o o lo f f o r e i g nl a n g u a g e s ,h e f e iu n i v e r s i t yo f t e c h n o l o g y , w h oa r ea l w a y sr e a d yt og i v em ea h e l p i n gh a n dw h e n if a c ed i f f i c u l t yi nm ys t u d i e s v 旦! 墅! ! ! ! 垒! 生堡垒! 竺堡:! 塑堕壁型坚- m 型! ! 堡里曼竺! 型竺 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c ha i m sa n ds i g n i f i c a n c eo ft h ep r e s e n ts t u d y i nt h er e c e n ty e a r s ,l i t e r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v es h i f t e df r o mt h ef o c u so nt h e s o u r c e - o r i e n t e da n dp r e s c r i p t i v es t u d i e st ot h ef o c u so nt h et a r g e t - o r i e n t e da n d d e s c r i p t i v es t u d i e sw i t ht h ee m e r g e n c eo ft h ec u l t u r a lt u r ni ns o c i a ls c i e n c er e s e a r c h e s i nt h el a t e2 0 t hc e n t u r y w i t ht h ea d v e n to ft h e c u l t u r a lt u n l i nt r a n s l a t i o ns t u d i e s t h e p r o b l e mo fc u l t u r a lt r a n s l a t i o nh a sm o v e dt ot h ef o r e f r o n t t r a n s l a t i o ni sn o tj u s tap u r e a n dt r a n s p a r e n tt r a n s f o r m a t i o nf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e ri nav a c u u l n ,b u taf o r mo f 坤w 她a n d a c c u l t u r a t i o n a so n eo ft h er e p r e s e n t a t i v e so fc u l t u r a ls c h o o l ,a n d r 6l e f e v e r ep u tf o r w a r dh i s t h e o r yo fr e w r i t i n g h el a i dg r e a te m p h a s i so nt h ec o n s t r a i n t so fc u l t u r ea n dp o l i t i c so f ap a r t i c u l a rp e r i o do nt r a n s l a t i o nt h r o u g ha n a l y s i so fi d e o l o g ya n dp o e t o l o g ys oa st o i l l u s t r a t et h a tt r a n s l a t i o ni sr e w r i t i n go rt r a n s l a t i o ni sm a n i p u l a t i o n t r a n s l a t i o ni sa r e w r i t i n go ft h eo r i g i n a l ,a n dr e w r i t i n gi sm a n i p u l a t i o no fl i t e r a t u r ei nt h es e r v i c eo f p o w e r t h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o ni s t h eh i s t o r yo ft h es h a p i n go n ec u l t u r eu p o n a n o t h e r ”( s u s a nb a s s n e t t & a n d r 6l e f e v e r e ,2 0 0 4 :x i ) i no t h e rw o r d s ,t r a n s l a t i o ni s p e r f o r m e di nt h ec o m p l e xe n v i r o n m e n ti n v o l v i n gv a r i o u sc u l t u r a lf a c t o r so fb o t ht h e s o u r c ea n dt a r g e tl a n g u a g e s i nt h e i ri n t r o d u c t i o nt ot h e1 9 9 0c o l l e c t i o no fe s s a y st r a n s l a t i o n , h i s t o r ya n d c u l t u r e ,s u s a nb a s s n e t ta n da n d r el e f e v e r ed i s m i s sv a r i e t i e so fl i n g u i s t i ct r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,a n de x h o r tl i n g u i s t i c s - b a s e dt r a n s l a t i o ns c h o l a r s ”t oa b a n d o nt h e i r s c i e n t i f i c a t t i t u d ea n dt om o v ef r o m t e x t a sap u t a t i v e t r a n s l a t i o nu n i t t oc u l t u r a lm o m e n t o u s s t e pt h a tw o u l dg of a rb e y o n dt h em o v ef r o mt h ew o r da sa “u n i t t ot h e t e x t ( s u s a n b a s s n e t t & a n d r el e f e v e r e ,1 9 9 0 :4 ) t h e yg ob e y o n dl a n g u a g ea n df o c u so nt h e i n t e r a c t i o nb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r e ,i nt h i sw a yi nw h i c hc u l t u r ec o n s t r a i n s t r a n s l a t i o na n di m p a c t so n ”t h el a r g e ri s s u e so fc o n t e x t ,h i s t o r ya n dc o n v e n t i o n ”( i b i d : 1 1 1 l e f e v e r ea r g u e dt h a tt r a n s l a t i o ni sm a n i p u l a t e dm a i n l yb yt h e f a c t o r sf r o mb o t h o u t s i d ea n di n s i d eo ft h el i t e r a t u r es y s t e m :w i t h i nt h es y s t e ma r ei d e o l o g ya n dp o e t i c s ; 1 o u t s i d eo ft h es y s t e mi s p a t r o n a g e i d e o l o g y , p o e t i c sa n dp a t r o n a g ea r ej u s tt h e f u n d a m e n t a lc o n s t r a i n t so nt r a n s l a t i o n i ti si d e o l o g yt h a tp l a y sam o r ed e c i s i v er o l ei n t r a n s l a t i o n r e w r i t e r sa d a p ta n dm a n i p u l a t et h eo r i g i n a l st l l e yw o r k 谢t ht os o m ee x t e n t , u s u a l l yt om a k et h e mf i ti nw i mt h ed o m i n a n lo ro n eo fd o m i n a n ti d e o l o g i c a la n d p o e t o l o g i c a lc u r r e n t so ft h e i rt i m e ,t os a t i s f ym o s tr e a d e r sw h oa c c e p tt h ed o m i n a n t i d e o l o g ya n dp o e t i c s w h e ni d e o l o g yo ft h eo r i g i n a lt e x t s ,e s p e c i a l l yc u l t u r a lv a l u e sa n d a s s u m p t i o n s ,i sc h a l l e n g e d ,t h et r a n s l a t o rt e n d st on a t u r a l i z et h e mi na g r e e m e n t 稍t ht h e i d e o l o g i c a lt h i n k i n gi nt h et a r g e tc u l t u r a lc o n t e x t , a n dt h u sl e s s e n so re l i m i n a t e st h e f e a t u r e so f t h eo r i g i i l a lt e x t si nt h et a r g e ts o c i a lm i l i e u m e a n w h i l e ,t r a n s l a t i o nm a ya l s oe x e r tp r o f o u n di n f l u e n c e p o l i t i c s ,e c o n o m ya n d c u l t u r eo f t h et a r g e ts o c i e t y a sam a t t e ro ff a c t ,l e f e v e r e ,i nt r a n s l a t i o n , r e w r i t i n ga n d t h em a n i p u l a t i o no f l i t e r a r yf a m e ,h a se m p h a s i z e dt h a tc o n s t r a i n t sa r ec o n d i t i o n i n g f a c t o r s n o ta b s o l u t eo n e s i n d i v i d u a l sc a nc h o o s et og ow i mo r a g a i n s tt h e m t r a n s l a t o r s ,t o o ,c a nd e c i d et od e f e rt ot h ep o w e r st h a tb e ,o rf o m e n to p p o s i t i o n , b ei t p o e t i co rp o l i t i c a l m o r e o v e la n d r 6l e f e v e r ed i v i d e dt a r g e t - o r i e n t e dt r a n s l a t i o na c t i v i t yi n t of o u r l e v e l s :i d e o l o g y , p o e t i c s ,u n i v e r s eo fd i s c o u r s ea n dl a n g u a g e ,a n dp o i n t e do u tt h a tt h e t r a n s l a t o rs h o u l dn o to n l yt r a n s l a t et h ew o r d sa n de x p r e s s i o n s ,b u ta l s o ,a n dm o r e i m p o r t a n t l y , t r a n s l a t et h ei d e o l o g y , p o e t i c sa n du n i v e r s eo fd i s c o u r s e h ep u tt r a n s l a t i o n i n t ot h ep o l i t i c a l ,i d e o l o g i c a l ,e c o n o m i ca n dc u l t u r a lb a c k g r o u n da n de x p l o r e dt h e r e s t r a i n t su p o nt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sf r o mv a r i o u sl e v e l sa n da n a l y z e dh o wt r a n s l a t o r s o p e r a t eu n d e rt h e s ec o n s t r a i n t si n h e r e n ti nt h et a r g e tc u l t u r e h ec o n c e i v e dt h a t t r a n s l a t i o ns h o u l db ec o u t e x t u a l i z e da n dt r a n s l a t i o ns h o u l db ee x a m i n e di ns o c i a la n d c u l t u r a lm i l i e u a n d r 6l e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n gc o n c e n t r a t e so nt h ep o l i t i c a la n dc u l t u r a l c o n s t r a i n t so ft h et a r g e ts o c i e t yo nt r a n s l a t i o n i tw i d e n st h es c o p eo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s a n ds t a r t san e w p e r s p e c t i v ef o rf u r t h e rt r a n s l a t i o nr e s e a r c h t h o u g ht h et h e o r ya l s oh a s i t sl i m i t a t i o n s ,t h er e s e a r c ho ni ti so fh i s t o r i c a la n dp r a c t i c a ls i g n i f i c a n c ef o r t r a n s l a t i o ns t u d i e si nt h ec u r r e n tc o n t e x to f e c o n o m i ca n dc u l t u r a lg l o b a l i z a t i o n t h i st h e s i sa i m st op r o b em o r ed e e p l yi n t oa n d r el e f e v e r e st h e o r yo fr e w r i t i n g 2 t h er o l eo f a n d r e 。f e v e r e st h e o r yo f r e w r i t i n gi ne x p l a i n i n gt r a n s l a t i o n f r o mt h ec u l t u r a la n dp o l i t i c a lp e l 删v e ,i l l u s t r a t et h er e a s o n a b l e n e s sa n dl i m i t a t i o n s o fp r e v i o u sr e s e a r c ho nt h eb a s i so fd e t a i l e da n a l y s i s ,i n d i c a t ei t sc o n t r i b u t i o nt o t r a n s l a t i o ns t u d i e si nc o m p a r i s o nw i t l lo t h e rr e l e v a n tt r a n s l a t i o nt h e o r i e s ( p o l y s y s t e m t h e o r y , d e s c r i p t i v et r a n s l a t i o na p p r o a c h ) a n dp r o b ei n t ot h eh i s t o r i c a la n dp r a c t i c a l s i g n i f i c a n c eo fa c c u r a t e l yu i a d e r s t a n d i n gt h et h e o r yo fr e w r i t i n gf o rt r a n s l a t i o ns t u d i e s i nc u r r e n tc o n t e x to f e c o n o m i ca n dc u l t u r a lg l o b a l i z a t i o n 1 2r e s e a r c hm e t h o d o l o g ya n d a p p l i e ds c o p eo ft h ep r e s e n ts t u d y t h ep r e s e n tt h e s i sw i l la p p l yt h et h r e eb a s i ca p p r o a c h e st oi l l u m i n a t et h ev i e w p o i n t s o ft h ea u t h o r h i s t o r i c a l d e s c r i p t i v ea p p r o a c hi sa p p l i e dt oi l l u s t r a t et h ei n f l u e n c eo f a n d r 6l e f e v e r e st h e o r yo f r e w r i t i n go nt r a n s l a t i o ns t u d

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论