(外国语言学及应用语言学专业论文)论英汉谚语互译中文化意象的转换.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论英汉谚语互译中文化意象的转换.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论英汉谚语互译中文化意象的转换.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论英汉谚语互译中文化意象的转换.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)论英汉谚语互译中文化意象的转换.pdf_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 谚语是语义相对完整的固定句子。使用时可作为句子成分,也可以作为独立的交 际单位,表达完整的思想。谚语反映人们对自然社会,人类生活,社会环境以及历史 地理等方面的知识。它最大的特点是表达人民群众在生产和日常生活中、各种社会活 动中积累的丰富经验,闪耀着人民智慧的火花。其作为人类文化的宝贵遗产表达人们 的智慧,思想和文化。此外,它作为民族语言和文化的精华具有丰富的文化内涵,包 含在许多谚语中的文化意象具有强烈的文化色彩。实际上,谚语中的每个文化意象代 表着一种文化。翻译不仅仅是语言而且是文化信息的转换,其内容来自于文化,因此 在英汉谚语互译中成功地转换文化意象是非常关键的。本文拟从文化翻译观的角度探 讨英汉谚语互译中文化意象转换的问题,力求解决两个问题:( 1 ) 什么是英汉谚语互 译中文化意象转换的原因? ( 2 ) 如何从文化翻译观的视角进行英汉谚语互译中文化 意象的转换? 本文采取定性的分析方法,其理论基础是文化翻译观。2 0 世纪8 0 年代,英国翻 译理论家苏珊巴斯奈特提出翻译研究方法应该把翻译单位从人们所接受的语篇转移 到文化转换。文化翻译观的具体含义:第一:翻译因以文化作为翻译的单位,而不应 停留在以前的语篇之上;第二,翻译不只是个简单的译码一重组过程,更重要的还是 一个交流的行为;第三,翻译不应局限于对原语文本的描述,而在于该文本在译语文 化里功能的等值;第四,不同的历史时期翻译有不同的原则和规范,但说到底,这些 原则和规范都是为了满足不同的需要。翻译就是满足文化的需要和一定文化里不同群 体的需要。 鉴于上述的理论观点,本文从文化相符,文化相含,文化冲突,文化空缺和文化 融合五个方面分析了在英汉谚语互译中文化意象转换的原因并且从每个方面探讨了 文化意象转换的具体方法。本文采用五种常用的方法来转换文化意象,即重现意象, 替代意象,增加意象,删除意象和解释意象。其从中英谚语中列举了大量实例来说明 以上五种方法中哪些方法运用于上述每个方面。通过分析和讨论,以其说明:重现意 象运用于文化相符;重现意象、替代意象、解释意象、增加意象、删除意象运用于文 化相含;替代意象运用于文化冲突;替代意象、解释意象、增加意象、删除意象运用 于文化空缺;重现意象和替代意象运用于文化融合。 关键词:文化翻译观;谚语;文化意象;文化转换 a b s t r a c t p r o v e r bi saf i x e ds e n t e n c ew i t hr e l a t i v e l yc o m p l e t es e m a n t i c o n c eu s e d ,i tc a nb e t a k e na sac o m p o n e n t i a lp a r to fas e n t e n c ea n da l li n d i v i d u a lc o m m u n i c a t i v eu n i tt oe x p r e s s c o m p l e t ei d e a s p r o v e r br e f l e c t sp e o p l e sk n o w l e d g et o w a r d sn a t u r a ls o c i e t y , m a n k i n d s l i f e ,s o c i a lp h e n o m e n o n , h i s t o r y , g e o g r a p h ya n ds oo n t h em o s to u t s t a n d i n gc h a r a c t e r i s t i c o fi ti st oe x p r e s sr i c he x p e r i e n c ew h i c ht h em a s s e sa c c u m u l a t ei np r o d u c t i o n ,d a i l yl i f e a n da l lk i n d so fs o c i a la c t i v i t i e s ,r a d i a t i n gs p a r k so fp e o p l e sw i s d o m i ta l s oc o n v e y s p e o p l e sm i n d ,t h i n k i n ga n dc u l t u r ea sac h e r i s h e dh e r i t a g eo fh u m a n k i n d sc u l t u r e , o t h e r w i s e ,i th a sr i c hc u l t u r a l, c o n n o t a t i o n s a c t e da st h e w e s i s t h e n c e o fn a t i o n a ll a n g u a g e andculturec u l t u r a li m a g e sa r ec o n t a i n e di nm a n yp r o v e r b s s t r o n gc u l t u r a lc o l o r i nf a c t e v e r yc u l t u r a li m a g ei nap r o v e r br e p r e s e n t sak i n do fc u l t u r e t r a n s l a t i o ni sn o to n l yt h e t r a n s f o r m a t i o no fl a n g u a g e ,b u tc u l t u r a li n f o r m a t i o n t h ec o n t e n to fi tc o m e sf r o mc u l t u r e i t s v e r yc r u c i a lt os u c c e s s f u l l yt r a n s f o r mc u l t u r a li m a g e si nt h ec e e - cp r o v e r b t r a n s l a t i o n t h et h e s i sd i s c u s s e st h ep r o b l e mo ft h et r a n s f o r m a t i o no fc u l t u r a li m a g e si nt h e c - e e - cp r o v e r bt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o n i ta i m st o s o l v et w op r o b l e m s :( 1 ) w h a ta r et h er e a s o n so fc u l t u r a li m a g e st r a n s f o r m a t i o ni nt h e c e e cp r o v e r bt r a n s l a t i o n ? ( 2 ) h o wi sc u l t u r a li m a g e st r a n s f o r m a t i o nc a r d e do ni nt h e c e e - cp r o v e r bt r a n s l a t i o n ? t h et h e s i st a k e st h eq u a l i t a t i v ea n a l y s i sa n di t st h e o r e t i c a lb a s i si sc u l t u r a lv i e wo n t r a n s l a t i o n i nt h e1 9 8 0 so ft h et w e n t i e t hc e n t u r y , e n 出i s ht r a n s l a t i o nt h e o r i s t ,s u s a n b a s s n e t tp r o p o s e dt h a tt h em e t h o do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sm u s tt r a n s f o r mt h eu n i to f t r a n s l a t i o nf r o mt e x t sa c c e p t e db yp e o p l et oc u l t u r a lt u r n t h ef o l l o w i n g sa r ec o n c r e t e i m p l i c a t i o n so fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o n :f i r s t l y , t r a n s l a t i o nm u s tt a k ec u l t u r ea st h eu n i t o ft r a n s l a t i o n ,n o tr e m a i n i n go nt h el e v e lo ft e x t ;s e c o n d l y , t r a n s l a t i o ni sn o to n l yas i m p l e p r o c e s sf r o md e c o d i n gt or e c o n s t r u c t i n g ,b u ta l s oak i n do fc o m m u n i c a t i v ea c t i o n ;t h i r d l y , t t h n s l a t i o nm u s t n tb ec o n f i n e dt ot h ed e s c r i p t i o no ft h es o u r c el a n g u a g e st e x t ,b u tt h e t e x t sf u n c t i o n a le q u i v a l e n c ei nt h et a r g e tc u l t u r e ;f o u r t h l y , t r a n s l a t i o nh a sd i f f e r e n t n l p r i n c i p l e sa n ds t a n d a r d si no r d e rt om e e td i f f e r e n tn e e d si nd i f f e r e n th i s t o r i cp e r i o d s ,a n d t r a n s l a t i o ni st om e e tc u l t u r a ln e e d sa n dd i f f e r e n tg r o u p s n e e d si nac e r t a i nc u l t u r e i nv i e wo ft h ea b o v et h e o r e t i c a lv i e w p o i n t s ,t h et h e s i sa n a l y z e sr e a s o n so fc u l t u r a l i m a g e st r a n s f o r m a t i o ni nt h ec - e e cp r o v e r bt r a n s l a t i o nf r o mf i v ef a c e t so fc u l t u r a l c o r r e s p o n d e n c e , c u r u r a li n c l u s i o n , c u l t u r a l c o n f l i c t , c u l t u r a l v a c a n c ya n dc u l t u r a l i n t e r c o u r s ea n dd i s c u s s e ss p e c i f i cm e t h o d st ot r a n s f o r mc u l t u r a li m a g e sf r o mt h ea b o v e e v e r ya s p e c t t h et h e s i sa d o p t sf i v em e t h o d st os h i f tc u l t u r a li m a g e s :t or e p r o d u c et h e i m a g e ,t or e p l a c et h ei m a g e ,t oa d dt h ei m a g e ,t od e l e t et h ei m a g ea n dt oi n t e r p r e tt h e i m a g e i tt a k e sal o to fc a s es t u d i e st oe x p o u n dw h i c hm e t h o d sa r eu s e do n ea f t e ra n o t h e r a n dt h a ti ta d o p t st h em e t h o dt or e p r o d u c et h ei m a g ei nc a s eo fc u l t u r a lc o r r e s p o n d e n c e ;t o r e p r o d u c et h ei m a g e ,t or e p l a c et h ei m a g e ,t oi n t e r p r e tt h ei m a g e ,t oa d dt h ei m a g eo r d e l e t et h ei m a g ei nc a s eo fc u l t u r a li n c l u s i o n ;t or e p l a c et h ei m a g ei nc a s eo fc u l t u r a l c o n f l i c t ;t or e p l a c et h ei m a g e ,t oi n t e r p r e tt h ei m a g e ,t oa d dt h ei m a g eo rd e l e t et h ei m a g e i nc a s eo fc u l t u r a lv a c a n c y ;t or e p r o d u c et h ei m a g eo rt or e p l a c et h ei m a g ei nc a s eo f c u l t u r a li n t e r c o u r s e k e y w o r d s :c u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o n ;p r o v e r b ;c u l t u r a li m a g e ;c u l t u r a ls h i f t i v 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究 成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经 发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得或其他教育机构的学位或证书而使用过的 材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并 表示谢意。 学位论文作者签名: 嘭哥威签字日期:沙叮年,月,7 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解江西师范大学研究生学院有关保留、使用学位论文的规 定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和 借阅。本人授权江西师范大学研究生学院可以将学位论文的全部或部分内容编入有关 数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位碹文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名: 哆哥阿 签字日期:列1 年j 月f7 日 导师签名 签字吼口珀牖 | a c k n o w l e d g e m e n t s ih o p et oe x p r e s sm yh e a r t f e l tg r a t i t u d et oa l lp e o p l ew h oh a v eh e l p e da n d s u p p o r t e d m ea l o t f i r s t l y , 1w o u l dl i k et og i v em ys p e c i a lt h a n k st om yt u t o r , p r o f e s s o rl if a g e n h en o t o n l yr e a dt h r o u g he a c hd r a f to fm yt h e s i sa g a i na n da g a i n ,b u ta l s op r o v i d e dm ew i t h p r e c i o u sm a t e r i a l sa b o u tt h et o p i c h i sv a l u a b l es u g g e s t i o n sg a v em eal o to fi n s p i r a t i o n st o f i n i s hm yt h e s i s s e c o n d l y ,ia l s ow o u l dl i k et of e e li n d e b t e dt op r o f e s s o ry uf u b i n ,p r o f e s s o rm u s h i x i b n g , p r o f e s s o rw a n gs o n g h n ,p r o f e s s o rz h a n gs h a o q u a na n dp r o f e s s o rx i a o h u a f e n g ;a s s o c i a t ep r o f e s s o rx i eb a o h u ia n da s s o c i a t ep r o f e s s o rl i a of u t a o ,w h oh a v e t a u g h ta n dh e l p e dm e s om u c h f i n a l l y , 1w o u l de x p r e s sm ys i n c e r et h a n k st om yf a m i l ym e m b e r s ,c l a s s m a t e sa n d f r i e n d sw h oh a v ee n c o u r a g e dm e d u r i n gt h ep e r i o do fm ys t u d y 生些里竺堕坚竺塑! 堂型塑型! 塑鲤垫些曼:墨堡:竺墅! 壁卫苎型塑! c h a p t e r 1i n t r o d u c t i o n e v e r yn a t i o ni sc l o s e l yc o n n e c t e da n ds u p p l e m e n t e dw i t he a c ho t h e rw i t hi t so w n l a n g u a g ea n dc u l t u r e a st h ec a r r i e ro fc u l t u r e ,l a n g u a g ei sap a r to fc u l t u r ea n di t c a l l t e x i s tw i t h o u tc u l t u r e c u l t u r em u s tb ep r e s e r v e d , b r o a d c a s t e da n di n h e r i t e dd e p e n d i n go n l a n g u a g ea n di t sd e v e l o p m e n tp r o m o t e st h ed e v e l o p m e n to fl a n g u a g e t h e r ei sac l o s e r e l a t i o n s h i pb e t w e e nt r a n s l a t i o na n dc u l t u r ej u s ta si t i sb e t w e e nl a n g u a g ea n dc u l t u r e s i n c et h e1 9 8 0 so ft h el a s tc e n t u r y , c u l t u r a lv a l u et h e o r yo ft r a n s l a t i o nh a sg r a d u a l l y ) e c o m eo n eo ff o c u s e si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o nr e s e a r c ha st h er i s i n go fc u l t u r a ls c h 0 0 1 c u l t u r a li m a g e sm o s t l yc o n d e n s en a t i o n a lw i s d o ma n dt h ec r e a mo fh i s t o r i c a lc u l t u r e d i f f e r e n tn a t i o n sa l w a y sp r o d u c et h e i ro w np e c u l i a rc u l t u r a li m a g e sd u et od i f f e r e n c e so f l i v i n gs u r r o u n d i n g s ,c u l t u r a lt r a d i t i o n sa n do t h e rf a c t o r s q u i t eal o to ft h e mh a v ec l o s e r e l a t i o n sw i t hap e o p l e sl e g e n da n di t st o t e m i s m i nt h el o n gh i s t o r i c a ly e a r s ,t h e y a p p e a r e di np e o p l e sl a n g u a g e ,l i t e r a r yw o r k s ,i d i o m s ,p r o v e r b sa n d s oo n t h e yf o r m e da k i n do fc u l t u r a ls y m b o lw i t hf i x e da n du n i q u ec u l t u r a lc o n n o t a t i o n sa n ds o m eo ft h e m c r e a t e dr i c ha n df a r - r e a c h i n ga s s o c i a t i o n s “p r o v e r bi st h ec o m p e n d i o u sm a x i mb yo r a li n s t r u c t i o n ”( p e n gz h a o r o n g ,c h e n x i a n g q i n ,1 9 8 7 :5 2 ) i ti saf i x e ds e n t e n c ew i t hr e l a t i v e l yc o m p l e t es e m a n t i c o n c eu s e d ,i t c a nb et a k e na sac o m p o n e n t i a lp a r to fas e n t e n c ea n ,da ni n d i v i d u a lc o m m u n i c a t i v eu n i tt o e x p r e s sc o m p l e t ei d e a s p r o v e r br e f l e c t sp e o p l e sk n o w l e d g et o w a r d sn a t u r a ls o c i e t y , m a n k i n d sl i f e ,s o c i a lp h e n o m e n o n ,h i s t o r y , g e o g r a p h ya n ds oo n t h em o s to u t s t a n d i n g c h a r a c t e r i s t i co fi ti st oe x p r e s sr i c he x p e r i e n c ew h i c ht h em a s s e sa c c u m u l a t ei np r o d u c t i o n , d a i l yl i f ea n da l lk i n d so fs o c i a la c t i v i t i e s 。r a d i a t i n gs p a r k so fp e o p l e sw i s d o m i ta l s o c o n v e y sp e o p l e sm i n d ,t h i n k i n ga n dc u l t u r ea sac h e r i s h e dh e r i t a g eo fh u m a n sc u l t u r e p r o v e r bh a sr i c hc u l t u r a lc o n n o t a t i o n s ,a c t e da st h ee s s e n c eo fn a t i o n a ll a n g u a g ea n d c u l t u r e c u l t u r a li m a g e sa r ec o n t a i n e di nm a n yp r o v e r b sw i t hs t r o n gc u l t u r a lc o l o r i nf a c t , e v e r yc u l t u r a li m a g ei nap r o v e r br e p r e s e n t sak i n do fc u l t u r e t r a n s l a t i o ni sn o to n l yt h e t r a n s f o r m a t i o no fl a n g u a g e ,b u tc u l t u r a li n f o r m a t i o n t h ec o n t e n to fi tc o m e sf r o mc u l t u r e 1 q ! 坐! 旦些! 望婴! 皇! ! 垡竺! 塑型! ! 翌壁! 垫! 壁壁里堡:曼! 翌! ! 垒旦! 型! ! 塑 i t sv e r yc r u c i a lt os u c c e s s f u l l yt r a n s f o r mc u l m r a li m a g e si nt h ec - e e - c p r o v e r b t r a n s l a t i o n t h et h e s i sd i s c u s s e st h ep r o b l e mo ft h et r a n s f o r m a t i o no f c u l t u r a li m a g e si nt h e c - f _ j e cp r o v e r bt r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o n 1 1l i t e r a t u r er e v i e w t h ei n t e n t i o no fl i t e r a t u r er e v i e wi st os e tu pt h eb a c k g r o u n di nt w op a r t s :o n ei sa r e v i e wo fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o n ;a n o t h e rp a r ti sar e v i e wo ft h er e l a t i o n s h i pb e t w e e n c u l t u r a li m a g e st r a n s f o r m a t i o na n dp r o v e r bt r a n s l a t i o n 1 1 1a 撑v i e wo fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o i l d u r i n gt h ep e r i o db e t w e e nt h e1 9 2 0 sa n d1 9 6 0 s ,l i n g u i s t i c sr e s e a r c hh a dm a d eg r e a t p r o g r e s s ,a n dl i n g u i s t sa n a l y z e dt h em a t t e ro ft r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs e m i o t i c s , d i s c o u r s el i n g u i s t i c s ,a p p l i e dl i n g u i s t i c sa n dd e s c r i p t i v el i n g u i s t i c s t h e ya t t e m p t e dt of i n d t h ew a yt os o l v et h em a t t e ro ft r a n s l a t i o n f r o mt h e p e r s p e c t i v eo fl i n g u i s t i c s t h e d e v e l o p m e n to fl i n g u i s t i c sb r o u g h tg r e a ti n f l u e n c e st ot r a n s l a t i o na n df o r m e ds c i e n t i f i c s c h o o lo ft r a n s l a t i o n u n t i lt h e1 9 8 0 s ,t r a n s l a t i o ns t u d i e se n t e r e di n t oan e ws t a g e ,c u l t u r a l t h e o r yo f t r a n s l a t i o n t h el i n g u i s t i cm e t h o do ft r a n s l a t i o nm e tt r e m e n d o u sc h a l l e n g ew h e ns o l v i n g t h ep r o b l e mo fl i t e r a t u r et r a n s l a t i o n e n g l i s ht r a n s l a t i o nt h e o r i s t ,s u s a nb a s s n e t tp r o p o s e d t h a tt h em e t h o do ft r a n s l a t i o ns t u d i e sm u s tt r a n s f o r mt h eu n i to ft r a n s l a t i o nf r o mt e x t s a c c e p t e db yp e o p l et oc u l t u r a lt u m s u s a nb a s s n e t te x p o u n d sc o n c r e t ei m p l i c a t i o n so fc u l t u r a lv i e wo nt r a n s l a t i o ni nt h e f o l l o w i n gf o u rp o i n t s :f i r s t l y , t r a n s l a t i o ns h o u l dt a k ec u l t u r ea st h eu n i to ft r a n s l a t i o n ,n o t r e m a i n i n go nt h el e v e lo ft e x t ;s e c o n d l y , t r a n s l a t i o ni sn o to n l yas i m p l ep r o c e s sf r o m d e c o d i n gt or e c o n s t r u c t i n g b u ta l s oa n do fc o m m u n i c a t i v ea c t i o n ;t h i r d l y , t r a n s l a t i o n s h o u l d n tb ec o n f i n e dt ot h ed e s c r i p t i o no ft h es o u r c et e x t ,b u tt h et e x t sf u n c t i o n a l e q u i v a l e n c ei nt h et a r g e tc u l t u r e ;f o u r t h l y , t r a n s l a t i o nh a sd i f f e r e n tp r i n c i p l e sa n ds t a n d a r d s i no r d e rt om e e td i f f e r e n tr e q u i r e m e n t si nd i f f e r e n th i s t o r i cp e r i o d s ,w h i c hb r e a k st h r o u g h c o n c e p t so ft r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e s s h ee m p h a s i z e sc u l t u r e sp o s i t i o ni nt h e 2 t r a n s l a t i o na n ds i g n i f i c a n c ew h i c ht r a n s l a t i o nb r i n g st oc u l t u r e a st h er e p r e s e n t a t i v eo f c u l t u r a ls c h o o l ,s h em a k e sc o n s c i o u si n t r o s p e c t i o nf o rc o n t e m p o r a r ys o c i a lr e q u i r e m e n t s , g e n e r a lc o n d i t i o n sa n dr e p e r c u s s i o n si nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o na n db e l i e v e st h a tc u l t u r ei s t h ek e ye l e m e n tt od e c i d ei n f o r m a t i o nn u c l e u s 1 1 2 , ar e v i e wo ft h er e l a t i o n s h i pb e t w e e nc u l t u r a li m a g e st r a n s f o r m a t i o na n d p r o v e r bt r a n s l a t i o n i t saf e wo ft r a n s l a t o r sw h oh a v ei n d i c a t e dt h e i ro p i n i o n sa b o u tt h er e l a t i o n s h i p b e t w e e nc u l t u r a li m a g e st r a n s f o r m a t i o na n dp r o v e r bt r a n s l a t i o n s o m es u p p o s et h a tw e c a nk n o ww h i c hc u l t u r ep r o v e r bc o m e sf r o mi fp r o v e r bc o n t a i n ss p e c i a lc u l t u r a li m a g e s ; s o m ec o n s i d e rt h a tc u l t u r a li m a g e ss h o u l db ek e p ta sm u c ha sp o s s i b l ei nt h ec h i n e s ea n d e n g l i s hp r o v e r bt r a n s l a t i o n ,h o w e v e r , c u l t u r a li m a g e ss h o u l db et r a n s f o r m e di ni tb e c a u s e c h i n e s ec u l t u r es h o u l da c c u m u l a t ew e s t e r nc u l t u r eo n c ei n v o l v i n gc u l t u r a ld i f f e r e n c e s ; s o m ew o n d e rw h e t h e rak i n do fc u l t u r a li m a g ec a np r o d u c et h es a m eo rs i m i l a re f f e c ti n a n o t h e rk i n do fc u l t u r ea n dt h et a r g e tr e a d e r sc a l lc o m p r e h e n da n da c c e p ti tr e g a r d l e s so f c u l t u r ea n dc u l t u r a lp h e n o m e n o nd e p e n d i n go nl a n g u a g e ,i no t h e rw o r d s ,t h e yl a c kt h e d e f i n i t eu n d e r s t a n d i n go nw h e t h e rc u l t u r a lc o n n o t a t i o nc a l lb es h i f t e dw h e nd e a l i n gw i t h p r o v e r bt r a n s l a t i o n ;s o m eb e l i e v et h a tc u l t u r a li m a g e sm a i n l ym a n i f e s t i nc u l t u r a l o v e r l a p p i n g ,c u l t u r a lv a c a n c y a n dc u l t u r a lc o n f l i c t a c c o r d i n gt o c a r r i e dc u l t u r a l c h a r a c t e d s t i c a o nt h ep r i n c i p l eo f s e e k i n gc o l n n a o ng r o u n dw h i l er e s e r v i n gd i f f e r e n c e s ”, f o r e i g u i z a t i o n a n dd o m e s t i c a t i o na l ee f f e c t i v e l ye m p l o y e d , w h i c he n a b l e st h e t a r g e t r e a d e r st ou n d e r s t a n da n da p p r e c i a t ei ti nt h es a m em a n l i e ra st h es o u r

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论