(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)汉语四字成语在《汉英辞典》(新世纪版)中的翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 汉语四字成语是汉英词典中不可或缺的重要组成部分。它们在双语词典中的 一洲产 处理是否得当将直接影响到该词典的质量,及人们对成语的理解程度。然而,因 为汉语四字成语自 身鲜明的固定性、习用性、历史性和民族性特征,其英译并非 易事。 为了达到较理想的翻译效果, 许多学者曾就成语的翻译方法发表过很多不同 的意见。其中,直译、意译、 直译+意译和翻译+注释已被看作几种常用的基本 方法。围绕它们的争议由来已 久,延续不断。 但这些争议却很少以 数据为基础来 支持自 己的论点。因此,带着以下三个经常出现的问 题,本文作者以 统计结果为 基础, 在汉语四字成语翻译领域做了 如一 具体探讨:_尸户 仔 在 上 述 四 种 基 本 翻 译 方 法 中 , 哪 一 种 方 法 在 四 字 成 语 的 翻 译 实 践 中 最 为 常 用? 2 . 在被调查的词典中,其汉语四字成语的翻译能在多大程度上满足双语词典 编纂释义准确性原则的四项要求? 3 .汉语四字成语翻译中所使用的方法和汉语四字成语翻译准确性原则四种 要求的满足之间有无关系? 在 汉语成语大词典( 2 0 0 2年版)的验证参考下,作者从较为典型的 汉 英词典( 新世纪版) 中随机抽取了样本成语。 作者和另外两名参与者各自 对每个 成语样本的每一项翻译义项独立地进行了评估。 然后,作者对三套评估结果用三 角验证法验证取舍以 达到评 估数据的内 部效度。 统计分析结果如下。 首先, 意译和直译是四字成语中最主要的两种翻译方法. 从样本中所有成语的翻译的全部义项来看,意译以 较大的优势成为最常用的翻译 方法。但是在第一义项中,直译却比意译更为常用。 其余两种翻译方法所占总体 的比重非常有限,但它们的辅助作用却显得必不可少。结果表明,任何一种翻译 方法都有其优点和局限性。能够适用于所有成语翻译的全部义项,并替代所有其 他方法的独特翻译方法并不存在。双语词典中,各种翻译方法应得到灵活应用。 第二, 有必要提到, 尽管准确性原则的四 项要求在 汉英辞典( 新世纪版) 中都基本得到了良 好的满足, “ 语用功能相当”是其中相对较难满足的一项。 第三, 在翻译方法和准确性原则要求的满足程度之间没有显著关系。因而,作者 得出 结论。 在四种翻译方法中, 相对某个具体成语而言, 必然会有最适合它的一 种翻译方法, 只要慎重选择, 适当处理, 扬其所长, 每种方法翻译方法都会达到 理想的翻译效果。 在当前研究的发现结果之上,作者建议在双语词典的四字成语处理中应充 分、 适当地灵活运用各种翻译方法, 扬长 避短, 而不应厚此薄彼, 有所好恶;以 及在双语词典编纂中,应更加重视成语翻译中的 “ 语用功能相当” 。此外,作者 也建议在双语词典的编纂中采用更多的辅助手段, 如插图, 附录等以增强其效能。 认 关键词:四字成语;汉英词典;翻译方法;统计分析 ab s t r a c t c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s a r e a s p e c i a l y e t i m p o r t a n t c o m p o n e n t o f a c h i n e s e - e n g l i s h d i c t i o n a ry . wh e t h e r t h e y a r e p r o p e r l y t r a n s l a t e d w i l l d i r e c t l y a ff e c t 声o p l e s u n d e r s t a n d i n g o f t h e i d i o m s a s w e l l a s t h e q u a l it y o f t h e b i l i n g u a l d i c t io n a ry . h o w e v e r , c h a r a c t e r iz e d b y t h e i r p r o m i n e n t f e a t u r e s o f s t a b i l it y , h a b i t u a l u s a g e , h i s t o r i c a l a s p e c t s a n d n a t i o n a l a s p e c t s , c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s d o n o t m a k e t h e i r t r a n s l a t i o n i n t o e n g li s h a n e a s y j o b t o d o ma n y s c h o l a r s h a v e e x p r e s s e d t h e ir o p i n i o n s o n t h e t r a n s l a t i o n m e t h o d s o f c h i n e s e i d i o m s , a t t e m p t i n g t o f i n d a n i d e a l o n e . a m o n g t h e m , l i t e r a l t r a n s l a t i o n , fr e e t r a n s l a t i o n , l it e r a l + f r e e t r a n s l a t i o n a n d t r a n s l a t i o n +n o t e s h a v e p r o v e d t o b e t h e b a s i c t r a n s l a t i o n m e t h o d s . f o r a lo n g t im e , s c h o l a r s a r g u e o n t r a n s l a t i o n m e t h o d s o f c h i n e s e i d i o m s i n a b i l in g u a l d i c t i o n a r y . b u t f e w o f t h e i r a r g u m e n t s w e r e s u p p o r t e d b y s t a t i s t i c r e s u l t s f r o m a q u a n t i t a t i v e a n g l e . t h e a u t h o r o f t h i s t h e s i s w a n t s t o a n s w e r t h e f o l l o w i n g t h r e e f r e q u e n t ly a s k e d q u e s t io n s in t h e f i e l d o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d io m t r a n s l a t i o n o n t h e b a s i s o f s t a t i s t i c a l r e s u l t s . t h e t h r e e q u e s t io n s a r e : ( 1 ) wh i c h t r a n s l a t i o n m e t h o d i s m o s t f r e q u e n t l y u s e d a m o n g t h e f o u r b a s i c t r a n s l a t i o n m e t h o d s ? ( 2 ) t o w h a t e x t e n t a r e t h e f o u r r e q u i r e m e n t s o f a c c u r a c y p r i n c i p l e s a t i s f i e d i n t h e t r a n s l a t i o n o f t h e c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s i n t h e d i c t i o n a r y s u r v e y e d ? ( 3 ) i s t h e r e a n y r e l a t i o n s h i p b e t w e e n t h e m e t h o d s u s e d i n t h e t r a n s l a t i o n a n d t h e s a t i s f a c t i o n o f a c c u r a c y p r i n c i p l e i n c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r id i o m t r a n s l a t i o n ? s a m p l e s o f t h e i d i o m s w e r e r a n d o m l y s e l e c t e d f r o m a c h i n e s e - e n g l i s h d i c t i o n a r y w it h a n o t h e r d i c t i o n a r y o f c h i n e s e i d i o m s t o v e r i f y t h e a u t h e n t i c it y o f t h e i d i o m s . e v a l u a t i o n o f e a c h t r a n s l a t io n v e r s io n o f t h e s a m p l e s w a s p e r f o r m e d b y t h e a u t h o r a n d t w o o t h e r r a t e r s i n d e p e n d e n t l y . t h r e e s e t s o f r a t in g s w e r e t h e n t r i a n g u l a t e d t o a c h i e v e t h e i n t e r n a l v a l i d i t y o f t h e r a t in g s f i n d i n g s i n c l u d e t h e f o l l o w i n g . f i r s t , f r e e t r a n s l a t i o n a n d l it e r a l t r a n s l a t i o n a r e t h e m a j o r t r a n s l a t i o n m e t h o d s u s e d i n t h e i d i o m t r a n s l a t i o n s s u r v e y e d . t o b e m o r e s p e c i f i c , f r e e t r a n s l a t io n t a k e s t h e l e a d i n g p o s i t i o n w h e n a l l t h e v e r s i o n s o f t r a n s l a t i o n o f a l l t h e c a s e s i n t h e s a m p le a r e t a k e n in t o c o n s i d e r a t i o n . h o w e v e r , i n v e r s i o n 1 a c r o s s t h e s a m p l e i d i o m s , l it e r a l t r a n s l a t io n i s u s e d m u c h m o r e f r e q u e n t l y t h a n f r e e t r a n s l a t i o n t h e o t h e r t w o t r a n s l a t io n m e t h o d s s e e m t o s e r v e a s s u p p l e m e n t a ry w a y s t o t r a n s l a t e t h e s e i d i o m s . y e t t h e y a r e i n d i s p e n s a b l e b e c a u s e e a c h t r a n s l a t io n m e t h o d h a s i t s a d v a n t a g e s t r a n s l a t i o n a n d d i s a d v a n t a g e s a s w e l ln o n e o f t h e m i s s u i t a b l e f o r a l l t h e v e r s i o n s o f a l l t h e i d i o ms t h e r e f o r e , t r a n s l a t i o nm e t h o d s s h o u ld b e u s e d fl e x i b l y a n d c o o p e r a t iv e l y i n a b i li n g u a l d ic t io n a ry s e c o n d , t h e f o u r r e q u i r e m e n t s f o r a c c u r a c y a r e a l l w e l l s a t is f i e d , i t i s w o r th m e n t i o n i n g t h a t t h e p r a g m a t ic s f u n c t i o n c o r r e s p o n d e n c e i s c o m p a r a t i v e l y a d i f f i c u lt r e q u i r e m e n t t o s a t i s f y t h i r d , n o s i g n i f i c a n t r e l a t i o n s h i p b e t w e e n t r a n s l a t i o n m e t h o d s a n d t h e e x t e n t o f s a t i s f a c t i o n o f t h e r e q u i r e m e n t s f o r a c c u r a c y i s f o u n d . t h u s t h e a u t h o r c o n c l u d e s t h a t a n i d i o m m u s t h a v e i t s b e s t t r a n s l a t io n m e t h o d a m o n g t h o s e f o u r t r a n s l a t i o n m e t h o d s . t h e r e f o r e , e a c h t r a n s l a t i o n m e t h o d w i l l d o a g o o d j o b i f c a r e f u l l y c h o s e n a n d p r o p e r l y h a n d l e d w i t h i t s a d v a n t a g e s c a r r ie d o u t b a s e d o n t h e f in d i n g s o f t h e p r e s e n t s t u d y , it i s r e c o m m e n d e d t h a t a b i l i n g u a l d i c t i o n a r y m a y c h o o s e t r a n s l a t i o n m e t h o d s fl e x i b l y i n c o m p i l a t io n a n d p a y m o r e a t t e n t io n t o t h e s a t i s f a c t io n o f p r a g m a t ic s f u n c t i o n c o r r e s p o n d e n c e . b e s i d e s , v a r io u s m e a s u r e s c o u l d b e t u r n e d t o f o r h e l p , s u c h a s u s i n g p i c t o r i a l i l l u s t r a t i o n s a n d a d d i n g b a c k ma t t e r . k e y wo r d s : c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m ; c h i n e s e - e n g l i s h d i c t io n a r y ; t r a n s l a t i o n m e t h o d s ; s t a t i s t i c a l a n a ly s i s w a c k n o w l e d g e me n t a ft e r a l l t h e e ff o r t s in t h e p a s t s e v e n m o n t h s , i w o u l d l i k e t o t h a n k a l l t h o s e p e o p l e w h o m a d e t h i s t h e s i s p o s s i b l e a n d a p r e c i o u s e x p e r ie n c e f o r m e . f i r s t o f a l l i w i s h t o e x p r e s s m y s i n c e r e g r a t it u d e t o m y s u p e r v i s o r , p r o f e s s o r z h a n g l i n x i n , f o r h is c o n t i n u o u s g u id a n c e t h r o u g h o u t t h e y e a r s o f m y ma s t e r s p r o g r a m a n d h i s u n f a i l i n g s u p p o rt , s u s t a i n e d e n c o u r a g e m e n t a n d e n l i g h t e n i n g i n s t r u c t io n s i n m y r e s e a r c h p r o j e c t . t o s t a r t m y p r o p o s a l , h e o ff e r e d m e h i s o w n r e f e r e n c e b o o k s a n d w o r k e d o u t a d e t a i l e d r e a d i n g l i s t f o r m e , w h i c h h a s s a v e d m e t r e m e n d o u s a m o u n t o f t i m e i n l o c a t i n g t h e b o o k s a n d p e r i o d i c a l s . wh a t s m o r e , b e s i d e s a l l t h e t i m e h e h a s s p e n t i n t h e l a t e r m o n t h s i n s t r u c t i n g m e p a t i e n t l y , h i s r e c o m m e n d a t i o n s a n d a d v i c e h a v e b e e n o f g r e a t h e l p i n t h e p r o c e s s o f w r it i n g t h e t h e s i s a l s o , i a m m o s t i n d e b t e d t o d r . l i z h i d e f o r h e r a l w a y s b e i n g r e a d y t o h e l p w h e n e v e r n e e d e d d e s p i t e h e r b u s y s c h e d u l e . i r e m e m b e r w e l l a l l t h o s e h o u r s fr o m d a y t i m e in t o m i d n i g h t s h e s p e n t d i r e c t in g m e i n g r e a t d e t a i l o n t h e f r a m e w o r k o f t h e s t u d y , t h e t h e o r i e s a p p l i e d , t h e m e t h o d o l o g y a n d t h e t r e a t m e n t o f t h e d a t a c o l l e c t e d . wit h h e r i n c r e d i b l e t o l e r a n c e o n m y i g n o r a n c e i n t h e f i e l d o f s t a t i s t ic s , s h e h e l p e d m e d o t h e c h i - s q u a r e t e s t s t h a t a p p e a r e d r a t h e r s t r a n g e t o m e t h e n . wit h o u t h e r h e l p , t h i s t h e s i s w o u l d n o t b e w h a t i t i s t o d a y i w o u ld l ik e t o g i v e m y s p e c i a l t h a n k s t o p r o f e s s o r g u o y in 因 i a n f o r h i s r e m a r k a b l e i n s t r u c t i o n s i n t h e w h o l e p r o c e s s o f d o i n g t h e r e s e a r c h a n d h i s s t r i c t r e q u i r e m e n t s a s a s e r i o u s s c h o l a r . a l s o , i d l i k e t o t h a n k h i m f o r h i s c a r e f o r m y c a m p u s l if e a n d h i s u n d e r s t a n d in g w h e n i h a d d iffic u l t i e s i n g o i n g o n w i t h t h e r e s e a r c h i a m a l s o v e r y g r a t e f u l t o t h e t w o o t h e r r a t e r s w h o h a v e d o n e m u c h t e d i o u s j o b in d a t a r a t i n g a n d e v a l u a t i o n . i t t o o k t h e m a l m o s t o n e m o n t h t o f i n i s h t h i s h a r d j o b , w i t h t h e i r w i n t e r v a c a t i o n s a c r i f i c e d . m y t h a n k s a l s o g o t o a l l t h e t e a c h e r s a n d f r i e n d s f o r t h e i r k i n d a n d t im e l y h e l p t h a t h a s ma d e t h i s t h e s i s b e t t e r t h a n i t wo u l d h a v e b e e n o t h e r w i s e . f i n a l l y , i w a n t t o e x t e n d m y l o v e a n d g r a t i t u d e t o m y f a m i l y w h o a l s o s u p p o rt e d a n d e n c o u r a g e d m e g r e a t ly i n c o m p le t i n g t h i s t h e s is . c h a p t e r o n e i n t r o d u c t i o n 1 . 1 b a c k g r o u n d o f t h e s t u d y t h e c h i n e s e l a n g u a g e a b o u n d s i n i d i o m s l i k e a n y o t h e r h ig h ly d e v e l o p e d t o n g u e s i d i o m s c o n s i s t o f s e t p h r a s e s a n d s h o rt s e n t e n c e s , w h i c h a r e p e c u l i a r t o t h e l a n g u a g e i n q u e s t io n a n d l o a d e d w it h t h e n a t i v e c u l t u r e a n d i d e a s . i d io m s a r e c o l o r f u l , f o r c i b l e a n d t h o u g h t p r o v o k i n g . s t r i c t l y s p e a k i n g , id i o m s a r e e x p r e s s i o n s t h a t a r e n o t r e a ll y u n d e r s t a n d a b l e f r o m t h e i r l it e r a l m e a n i n g o f i n d iv i d u a l e l e m e n t s . t h e y f o r m a n i mp o rt a n t d i c t i o n a r i e s p a rt o f t h e c h i n e s e l a n g u a g e v o c a b u l a r y , a n d t h u s o f c h i n e s e - e n g l i s h a s we l l a s r e f e r e n c e b o o k s t o w h i c h o n e c a n r e f e r f o r a u t h o r it a t i v e i n f o r m a t i o n , c h i n e s e - e n g l i s h d i c t i o n a r i e s p l a y a n i m p o r t a n t r o l e i n t h e p r o c e s s o f t r a n s l a t i o n e s p e c i a l l y i n a d a y w h e n t h e w o r l d i s d e v e l o p in g f a s t w it h a t r e n d o f i n t e r n a t i o n a l i z a t i o n . f u n c t i o n i n g a s b r id g e s o f c o m m u n i c a t io n , t h e y a r e p r o m o t i n g t h e i n f o r m a t i o n e x c h a n g e b e t w e e n c h in a a n d t h e w o r l d i n n u m e r o u s a s p e c t s o f e c o n o mi c a n d s o c i a l l i f e c h in e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s a r e i n d i s p e n s a b l e e l e m e n t s o f a c h in e s e - e n g l i s h d i c t i o n a ry , s e r v i n g a s a s i g n if i c a n t p a rt o f it . c h a r a c t e r i z e d b y t h e ir c o n c i s e e x p r e s s i o n s , r i c h n e s s i n i m p l i c a t io n s , c la s s i c a l it y a n d c h i n e s e l it e r a t u r e , c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s c a l l f o r s p e c i a l t r e a t m e n t i n t r a n s l a t i o n . wh a t i s t h e m o s t s u it a b l e w a y o f h a n d l i n g t h e m ? a r e t h e t r a n s l a t i o n m e t h o d s w e a r e a p p ly i n g n o w o f t h e p e r f e c t f u n c t i o n ? q u e s t i o n s s u c h a s t h e s e a r e i n v it i n g m o r e s t u d i e s o n t h i s t o p i c a r t i c l e s o n t r a n s l a t i o n a r e s e e n r e g u l a r l y i n m a g a z i n e s o r j o u r n a l s o f t h i s f i e l d s o m e o f t h e m d i s c u s s p r o b l e m s i n g e n e r a l o n s k i l l s o r m e t h o d s a p p l y i n g t o a l l s o rt s o f t r a n s la t i o n . s o m e o t h e r s f o c u s o n s p e c i f i c f i e l d s o f t r a n s l a t i o n s u c h a s l it e r a t u r e , b u s i n e s s , f o r e i g n a f f a i r s , c o m m e r c e , t e l e g r a m s , s c i e n c e a rt i c l e s a n d s o o n . t h e r e a r e a l s o p e o p l e w h o s t u d y t h i s t o p ic f r o m t h e a n g l e o f g r a m m a r . a f e w a rt i c l e s w e r e w r it t e n w i t h e m p h a s i s o n t e r m s d iv i d e d b y p a rt s o f s p e e c h . i t s f a ir l y e n c o u r a g i n g o f c o u r s e t o f i n d q u i t e a f e w o f t h e m h a v e p a id m u c h a t t e n t i o n t o t h e t r a n s l a t i o n a n d t h e s p e c i a lt y o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s . t h e y h a v e u n d e rt a k e n v a r io u s t h o u g h t - p r o v o k i n g a n a l y s i s o n t h e s t r u c t u r e s , m e a n i n g s , m e t h o d s , e ff e c t s , s k i l l s , a n d e x p e r i e n c e s o f t r a n s l a t i o n t h a t h a v e l a i d t h e f o u n d a t i o n o f t h e t h e o r i e s i n t h e f i e ld o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s t r a n s l a t i o n . h o w e v e r , i m p o rt a n t t h e s e e ff o rt s a r e , n o a rt i c l e i s f o u n d wh i c h c o m b i n e t r a n s l a t i o n o f t h e c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o ms wi t h t h e c o m p i l a t i o n o f c h i n e s e - e n g l i s h d i c t i o n a r i e s u p t o p r e s e n t , t h o u g h t h e r e h a v e b e e n n u m e r o u s r e f i n e d a rt i c l e s w h i c h i n v o lv e v a r i o u s r e s e a r c h i n g s t e p s i n e n g l i s h d i c t i o n a r y c o m p i l a t io n . wit h o u t r e s e a r c h - b a c k e d i n f o r m a t i o n , a n y t a l k i n g o r a r g u m e n t s o n t h e p r e s e n t p r o b l e m s e x i s t i n g i n t h i s f i e ld a n d o n w h a t a c t io n s w e s h a l l t a k e t o r e f i n e t h e q u a l it y o f c h i n e s e - e n g li s h t r a n s l a t i o n o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s s e e m t o b e u n c o n v i n c i n g . i t s s e l f - e v i d e n t t h a t g u i d a n c e o f t r a n s l a t i o n w o r k m u s t h a v e b e e n d e r iv e d f r o m t h e o r i e s t h a t h a v e b e e n p r o v e d t r u e i n p r a c t i c e s . t h e n e e d o f r e s e a r c h - b a c k e d i n f o r m a t io n a n d t h e f a c t o f l a c k o f i t o p e n s a f i e l d o f r i n q u i ry a n d e x p l o r a t i o n . 1 .2 p u r p o s e o f t h e s t u d y t h e p r e s e n t s t u d y e x a m i n e d t h e s it u a t i o n o f t h e t r a n s l a t i o n o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s i n t h e n e w c e n t u ry e d it i o n c h i n e s e - e n g l i s h d i c t i o n a r y t o a n s w e r t h e f o l l o w i n g r e s e a r c h q u e s t i o n s : 1 . i n t h e d ic t i o n a r y e x a m i n e d , f o r t h e t r a n s l a t io n o f c h i n e s e f o u r - c h a r a c t e r i d i o m s , w h i c h t r a n s l a t i o n m e t h o d i s m o r e fr e q u e n t ly u s e d t h a n t h e o t h e r s ? 2 . f o r t h e f o u r r e q u ir e m e n t s f o r t h e a c c u r a c y p r i n c i p l e i n t h e d i c t i o n a r y c o m p i l a t i o n , t o w h a t e x t e n t a r e t h e y s a t i s f i e d ? 3 . i s t h e t r a n s l a t i o n me t h o d u s e d r e l a t e d t o t h e s a t i s f a c t i o n s i t u a t i o n o f t h e f o u r r e q u i r e m e n t s f o r a c c u r a c y p r i n c i p l e ? o r w h i c h t r a n s l a t i o n m e t h o d is m o r e l i k e l y t o s a t is fy s o m e o r a n y o f t h e f o u r r e q u ir e m e n t s ? 1 . 3 s ig n i f i c a n c e o f t h e s t u d y t h e p r e s e n t s t u d y h a s t h e f o l lo w i n g s ig n if ic a n c e f ir s t , f o r a r g u m e n t s o v e r t h e a d v a n t a g e s o f t h e f o u r t r a n s l a t i o n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论