已阅读5页,还剩92页未读, 继续免费阅读
(外国语言学及应用语言学专业论文)英汉翻译中的文化冲突.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 文化因素在英汉翻译中的处理,最近越来越受到人们的关注。翻 译不仅仅是简单的两种语言的转换,更是一种文化的交流。翻译的重 要任务就是忠实地传递原语的文化信息,把一种语言所承载的信息毫 无遗漏地用另一种语言表达出来。因为英汉属于两种完全不同的语言 体系,存在较大的文化差异,产生了文化冲突,翻译中最大的障碍就 是文化冲安_ 酩存踱。由于人们赋予语言以不同的文化内涵,因而,在 翻译的过程中就构成了文化障碍,难以在译语中找到和原语文化意义 相对应的、具有承载同样文化信息的表达方式,这样就构成了英汉翻 译中的文化冲突。因此,翻译过程中如何对待和处理文化冲突,无论 在理论上或实践上都是一个意义十分重大的课题。 本论文着重分析英汉翻译中的文化冲突。文章首先介绍语言、文 化、翻译及其他们之间的关系,继而从词汇,句法,篇章,成语及谚 语等方面论述英汉翻译中可能出现的文化冲突。然后探讨产生文化冲 突的原因,即翻译作为一种跨文化的交际活动,当原语和目的语两种 语言所处的文化背景在历史文化发展、宗教信仰、地理位置、价值标 准、思维方式等方面出现比较大的差异时,生活在这些差异比较大的 人文状况下的人们对客观世界的认识就会出现比较大的差异,表现在 语言中就是表达形式会有比较大的差别。最后对如何通过翻译尽量缩 小 短由于缺乏理解甚至误解所产生的障碍和距离,如何采取灵活的翻译 策略处理文化冲突问题做了进一步的探讨。 关键词:语言,文化,翻译,跨文化交际,文化冲突 a b s t r a c t c u l m r a lf a c t o r si n v o l v e di nt r a n s l a t i o nh a v ea r o u s e dm o r ea n dl n o r c a t t e n t i o n t r a n s l a t i o no b v i o u s l yi sn o tas i m p l et w o w a ys t r e e tb e t w e e n t w ol a n g u a g e s r a t h e r , i ti sa na c t i v i t yi n v o l v i n gt h et r a n s f e ro fd i f f e r e n t c u l t u r e sf r o mo n el a n g u a g et oa n o t h e r t h em o s ti m p o r t a n tt a s ko f t r a n s l a t i o ni st oc o n v e yt h eo r i g i n a lm e a n i n go ft h es o u r c et e x tf a i t h f u l l y a n ds m o o t h l y a n do n eo ft h em a i nd i f f i c u l t i e si nt r a n s l a t i o nc o m e sf r o m t h ef a c t t h a tt r a n s l a t i o nc a l l ta l w a y sf i n de a s yc o r r e s p o n d e n c e i n l a n g u a g eu n i t sb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a r g e tl a n g u a g e , b e c a u s eo ft h ee x i s t e n c eo fc u l t u r a ld i f f e r e n c e s t h e r e f o r e ,h o wt od e a l w i t ht h ep r o b l e mo fc u l t u r a lc l a s h e si sa ni m p o r t a n ta n ds i g n i f i c a n tt a s ki n t r a n s l a t i o n t h i st h e s i sf o c u s e so nc u l t u r a lc l a s h e sa n dc o n s i s t so ff o u rc h a p t e r s f i r s t l y , a n i n t r o d u c t i o nt o l a n g u a g e ,c u l t u r e ,t r a n s l a t i o n i s g i v e n i n c h a p t e ro n e t h ed e f i n i t i o no fc u l t u r ea n dt h ei n t e r r e l a t i o nb e t w e e n l a n g u a g ea n dc u l t u r e t r a n s l a t i o n a n dc u l t u r ea r ea n a l y z e di nd e t a i l s e c o n d l y , t h ec u l t u r a lc l a s h e st r a n s l a t o r sm a y e n c o u n t e ri nt r a n s l a t i o na r e d i s c u s s e di nc h a p t e rt w oi nf o u rp e r s p e c t i v e s :l e x i c a ll e v e l ,s y n t a c t i c a l l e v e l ,d i s c o u r s e ,p r o v e r b s a n di d i o m s a n dt h e nt h ec a u s e sa n d b a c k g r o u n do fc u l t u r a lc l a s h e sa r ea n a l y z e di nc h a p t e rt h r e ei nt e r m so f h i s t o r i c a l c u l t u r e ,r e l i g i o u sc u l t u r e ,g e o g r a p h i c a l a n d r e g i o n a l e n v i r o n m e n t s ,w a y so ft h i n k i n ga n dv a l u es y s t e m s f i n a l l y , s o m ep o s s i b l e s t r a t e g i e sa n dm e t h o d si nd e a l i n gw i t hc u l t u r a lc l a s h e si nt r a n s l a t i o na r e g i v e n s oa st of i n de f f e c t i v e w a y st o m a k et h et r a n s l a t i o nm o r e s a t i s f a c t o r yo rp e r f e c t k e yw o r d s :l a n g u a g e ;c u l t u r e ;t r a n s l a t i o n ;c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ; c u l t u r a le l a s h e s a c k n o w l e d g e m e n t s t h i sm a d i s s e r t a t i o ni s a c c o m p l i s h e du n d e rt h ei n s p i r a t i o na n d e n l i g h t e n m e n to fm ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rh a nz h o n g h u a 1w a n tt o e x p r e s sm y s i n c e r eg r a t i t u d et om r h a nf o rh i ss c h o l a r l yi n s p i r a t i o n sa n d i n v a l u a b l eg u i d a n c ea n da s s i s t a n c ed u r i n gt h eo v e rt w oy e a r ss t u d y m r h a nh a s ,i no n ew a yo ra n o t h e r , a r o u s e dm yi n t e r e s ti nc u l t u r a lc l a s h e si n t r a n s l a t i o n h ew e n to v e rt h ee a r l i e rd r a f to ft h i st h e s i s ,a n dm a d em a n y c r i t i c a la d v i c ea n dv a l u a b l es u g g e s t i o n sw h i c hr e s u l t e di ni m p r o v e m e n t s i nb o t hc o n t e n ta n ds t y l e 1w o u l da l s og i v em yt h a n k st oa l lt h er e s p e c t a b l et e a c h e r si nt h e c o l l e g ef o r e i g nl a n g u a g e so fs h a n g h a im a r i t i m eu n i v e r s i t y ig a i n e da l o tf r o mt h e i rl e c t u r e s id o u b tt h a tw i t h o u tt h e i rp a t i e n ti n s t r u c t i o n s ,t h i s t h e s i sw i l ln o tb ec o m p l e t e ds m o o t h l y i n d e e d ,s p e c i a lt h a n k sa l s og ot om y c l a s s m a t e si no u ru n i v e r s i t ya n d f r i e n d si nf ud a nu n i v e r s i t ya n ds h a n g h a ij i a ot o n gu n i v e r s i t y t h e y p r o v i d e ds u p p o r t ,a s s i s t a n c e ,a n dc o n v e n i e n c et om e h e r ei dl i k et o t h a n kt h e mf o rt h e i rh e l pa n dk i n d n e s sw h i l e1w a s w o r k i n g o nt h i st h e s i s c u l t u r a ic 1 a s h e sj ne ct r a n s l a t i o n i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o ni sam e a n so fi n t e r - l i n g u a lc o m m u n i c a t i o n i ti sn o to n l y l a n g u a g et r a n s m i t t i n g ,b u ta l s oc u l t u r a lt r a n s p l a n t i n ga n ds p r e a d i n g i nt h ei a s t t w e n t yy e a r s ,t r a n s l a t i o n h a sb e e n r e p l a c e db y “i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ”( c h r i s t i a n c en o r d ,1 9 8 1 ) ,“i n t e r c u l t u r a l c o o p e r a t i o n ”( h o l zm a n t t a r i ,1 9 8 4 :1 7 ) ,“a c c u l t u r a t i o n ”( a n d r el e f e v e r e , 1 9 9 2 ) ,o r “t r a n s c u l t u r a t i o n ”皿d a n i e ls h a w , 1 9 8 8 ) i t h a sb e e n u n i v e r s a l l ya c k n o w l e d g e dt h a t ,s i n c et r a n s l a t i o nh a sac l o s ei n t e r a c t i v e r e l a t i o n s h i pw i t hc u l t u r e ,l i t e r a r yt r a n s l a t i o ni sn o tm e r e l yt r a n s f o r m a t i o n o fl a n g u a g es i g n a l s ,b u tt r a n s f o r m a t i o no fc u l t u r e i no r d e rt og e t s a t i s f a c t o r yt r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t o r s s h o u l dh a v eaw i d ek n o w l e d g eo f d i f f e r e n tc u l t u r a lb a c k g r o u n da n dc u l t u r a ld i f f e r e n c e s l a n g u a g ei sah u m a n a n ds o c i a la c t i v i t y i ti sa l w a y sd e t e r m i n e db y s o c i e t y t h er e a s o nw h yc u l t u r ec a nb ep a s s e dd o w nf r o mg e n e r a t i o nt o g e n e r a t i o ni st h a tl a n g u a g es e r v e sa sam e d i u m i ti so u rs y m b o l 。m a k i n g a b i l i t yt h a te n a b l e su st ob o t hl e a r no u rc u l t u r ea n dt r a n s m i t i tf r o m g e n e r a t i o nt og e n e r a t i o n d i f f e r e n tc u l t u r e sh a v et h e i ro w nl o n gh i s t o r yo f l a n g u a g ep r a c t i c e ,s ot h e yh a v et h e i ro w ns p e c i a ln a t i o n a lc u l t u r e sa n d t h e i rl a n g u a g e se m b o d yd i f f e r e n tn a t i o n a lf e a t u r e s t h ec a u s e sa n db a c k g r o u n df o rc u l t u r a lc l a s h e sa r ed i f f e r e n ti n h i s t o r i c a l c u l t u r e ,r e l i g i o u sc u l t u r e ,g e o g r a p h i c a l a n d r e g i o n a l c u l t u r a lc i a s h e si ne ct r a n s l a t i o n e n v i r o n m e n t s ,w a y so ft h i n k i n ga n dv a l u es y s t e m s a f t e ra n a l y z i n gt h e r o o tc a u s e sf o rc u l t u r a l c l a s h e s ,t r a n s l a t o r sm a yh a v e ab e t t e r u n d e r s t a n d i n go fd i f f e r e n tc u l t u r a lc l a s h e se n c o u n t e r e di nt r a n s l a t i o ni n d i f f e r e n t a s p e c t s , s u c ha s - l e x i c a ll e v e l ,s y n t a c t i c a ll e v e l ,d i s c o u r s e , p r o v e r b sa n ds a y i n g s t h et r a n s l a t o r st a s k i st or e d u c et h ed i f f i c u l t i e s c a u s e db yc u l t u r a ld i f f e r e n c ea n dt oa d v a n c ec u l t u r a le x c h a n g e sb e t w e e n d i f f e r e n tn a t i o n a l i t i e s t h e r e f o r e ,s o m es t r a t e g i e si nt r a n s l a t i o nd i s c u s s e d i nt h el a s tc h a p t e r s i n c el i t e r a r yt r a n s l a t i o np l a y ss u c ha l li m p o r t a n tr o l e i n c u l t u r a l e x c h a n g ea n dt r a n s m i s s i o n i n e v e r ys o c i e t y , i th a sb e e ng e n e r a l l y a c c e p t e dt h a ti ti so fg r e a ts i g n i f i c a n c ea n dv a l u ef o rt r a n s l a t o r st oa n a l y z e a n ds t u d yt h ed i f f e r e n c e so fl a n g u a g eu s e sc a u s e db yc u l t u r a ld i f f e r e n c e s i nb o t hc h i n e s ea n de n g l i s hs oa st oe x p l o r ea p p r o p r i a t ew a y so fd e a l i n g w i t hc u l t u r a lc l a s h e si nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n s oad e t a i l e ds t u d yo fc u l t u r a l c l a s h e si sn o to n l yn e c e s s a r yb u ta l s ou r g e n ti nl a n g u a g et r a n s l a t i o n 2 c u l t u r a lc 1 a s h e s1 ne ct r a n s l a t i o n c h a p t e r o n e a ni n t r o d u c t i o nt oc u l t u r ea n dt r a n s l a t i o n 1 1t r a n s l a t i o ni nc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n c u l t u r ef i n d si t sr e f l e c t i o ni nw o r d s ,c u l t u r a li m a g e ,m o d eo f e x p r e s s i o na n dd i s c o u r s e s i ti sn oe a s yj o b t ot r a n s l a t et h ew h o l et e x ti n t o t h e t a r g e tl a n g u a g ea c c u r a t e l yw i t h o u t “d a m a g i n g t h eo r i g i n a lf l a v o r , b o t hi nw o r d sa n di ns y n t a xs ot h a ti tc o u l db ew e l lr e c e i v e db yt h e r e a d e r s i ft h et r a n s l a t o rd o e sn o th a v eag o o dg r o u n d i n gi nb o t h l a n g u a g e s ,a r t i s t i ca c c o m p l i s h m e n t ,r i c hk n o w l e d g e ,l i t e r a r y t a s t ea n d c e r t a i nt r a n s l a t i o ne x p e r i e n c e ,i ti sh i g h l yu n l i k e l yt h a th eo rs h ew i l lb e a b l et ot r a n s l a t eat e x tr i c hi nc u l t u r a lc o n n o t a t i o ns u c c e s s f u l l y a d d i t i o n a l l y , t h e s o c i a la n dc u l t u r a l b a c k g r o u n di n f l u e n c e so r g o v e r n st h et r a n s l a t o r sm o t i v a t i o na n dp s y c h o l o g yi n t h ep r o c e s so f t r a n s l a t i o n s u c hf a c t o r sa sp o l i t i c a l ,e c o n o m i c ,c u s t o m a r ya n dc u l t u r a l c o n d i t i o n s ,t h ev i e w p o i n to nv a l u e sa n da e s t h e t i cp e r s p e c t i v eo ft h e c o u n t r yo ft h et a r g e tl a n g u a g ea r ev i t a le l e m e n t sw h i c hd e c i d ew h e t h e r t h et r a n s l a t i o nc a nb ep r o c e s s e ds u c c e s s f u l l y t h es e l e c t i o na n da d o p t i o n o ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa r ea l s od i r e c t l yl i m i t e db yt h et a r g e tl a n g u a g e s y s t e m s i n c e t h et r a n s l a t o rh a sb e e ni m b u e dw i t ht h ed e e p 。r o o t e d i n f l u e n c eo ft h ec u l t u r ea n ds o c i e t yi nw h i c hh eo rs h el i v e s ,h i so rh e r t r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c a lw o r kw i l li n e v i t a b l yr e f l e c tt h ei n s t i n c t i v e c u l t u r a la a s h e si ne ct r a n s l a t i o n c u l t u r a la n ds o c i a lc h a r a c t e r i s t i c si nw h i c hh eo rs h el i v e s ( t a nz a i x i , 1 9 9 9 ) 忡,枷厶枷j 从叼姒;讲白啤手 4 桫抑7 争;t 协二加- # 学7 w i r a 十m f 。? n i n 尼m 西伽gt h el i g h tt o w a r d st h eb e d s t e a dt h er a y sf e l lu p o nt h e t e s t e ro fw h i t ed i m i t y ? s o m e t h i n gw a sh a n g i n gb e n e a t hi t , a n ds h el i f t e d t h ec a n d l et os e ew h a ti tw a s ab o u g ho f m i s t l e t o e a n g e lh a d p u ti tt h e r e ; s h ek n e wt h a ti na ni n s t a n t 吴友寓,1 9 9 8 :2 9 7 ) 她把蜡烛移近床前的时候,烛光照到白布帐子的顶儿上,只见有 些东西挂在帐子项儿下面,她举起蜡烛仔细一看,原来是一束寄生草, 她立亥明白了,这一定是安琪干的了。( 吴友窟,1 9 9 8 :2 9 7 ) i nt h es o u c et e x tt h e r ei san a t i o n a lc u s t o mo fb r i t a i n w i t h o u t k n o w l e d g eo ft h i sc u s t o m ,t h et r a n s l a t o rw i l lb ep u z z l e da t “ab o u g ho f m i s t l e t o e ”,a n di ft h et r a n s l a t o rd o e s n ta d d e daf o o t n o t et oe x p l a i nw h a t i tw a s :“这是英国风俗,圣诞期阔,男女青年可以在悬挂的寄生革下接 吻。”t h ec h i n e s er e a d e r sc a n n o tu n d e r s t a n dt h i sp l o ti nt h es o u r c et e x t s i n c et r a n s l a t i o nc a ns e l v ea saw i n d o wf o ra st og e tt ok n o wo t h e r c o m m u n i t i e s ,a d e q u a t e t r a n s l a t i o nw i t hb o t h l i n g u i s t i c a n dc u l t u r a l f i d e l i t yi sas i n eq u an o nn o to n l yf o rt h eu n d e r s t a n d i n go fm e a n i n g so f e x p r e s s i o n sb u ta l s of o ru n d e r s t a n d i n gh o ws p e a k e r so fs o m es o u r c e l a n g u a g e se x p e r i e n c ea n dc o n c e p t u a l i z et h eo b j e c t i v ew o r l da r o u n dt h e m f o re x a m p l e ,t h e r ei sap r o v e r bi nt h ef a m o u sc h i n e s en o v e lad r e a m o f r e dm a n s i o n s :“千里姻缘一线牵”y a n g x i a n y ia n d t r a n s l a t e di ta s : p e o p l eat h o u s a n dl ia p a r tm a yb el i n k e db ym a r r i a g e ” 4 c u l t u m la a s h e si ne - c t r a n s l a t i o n w h i l ed a v i dh a w k e st r a n s l a t e di ta s :“y e ti ft h eo l dm a nu n d e rt h e m o o nh a s ntt i e d 砌e mw i t hh i ss c a r l e tt h r e a d ” i ny a n ga n dd a i st r a n s l a t i o n ,“一线”i sr e p l a c e db y “m a r r i a g e ”, t h o u g h t h et r a n s l a t i o ni s e x p r e s s e dc o r r e c t l y i ni t ss t r u c t u r ea n d c o n n o t a t i o n 、“一线”a st h em y t h i c a li m a g eh a sb e e nl o s t ,a n di tl o o k s m o r ef l a ta n di n s i p i d h a w k e st a k e st h em y t h i c a lb a c k g r o u n di n t o a c c o u n ta n dt r i e st ot r a n s l a t et h ec o l o re x p r e s s e di n “一线”b u th eu s e s “s c a r l e t ”i n s t e a do f “r e d ”r e di su s u a l l ya s s o c i a t e dw i t hc e l e b r a t i o n s a n dj o y f u l n e s si nc h i n e s ec u l t u r e “红双喜”( d o u b l eh a p p i n e s sw r i t t e ni n r e d ,t h et r a d i t i o n a ls y m b o lf o ra ne v e n to fs p e c i a lj o y , s u c ha sw e d d i n g ) a n dt h i sc o l o ri ss y m b o l i co fg o o df o r t u n e ,s u c ha s “开门红”t h o u g h “r e d ”i s s y m b o lo fj o y f u l n e s s a n dg o o df o r t u n e ,h a w k e ss t i l lu s e s “s c a r l e t ”b e c a u s e “s c a r l e t ”m e a n sn o b l e ,e m i n e n ta n da r d e n ti ne n g l i s h l a n g u a g e ,s oi tc a n b ec a l l e da “l i n g u i s t i ct r a n s l a t i o n b e c a u s ei tk e e p st h e o r i g i n a lc u l t u r a lm e a n i n ga n di m a g ei nb o t ht h es u r f a c es t r u c t u r ea n d t h e d e e ps t r u c t u r e ,w h i l e h i st r a n s l a t i o nc a na l s ob ec a l l e da “c u l t u r a l t r a n s l a t i o n ”b e c a u s eh ea l s ot a k e sh i so w n c u l t u r ei n t oc o n s i d e r a t i o n w ec a ne a s i l yf i n dd i f f e r e n tc u l t u r a lb a c k g r o u n d so ft h e s et w o t r a n s l a t o r sf r o mt h e i rt r a n s l a t i o n y a n gw a sac h i n e s e ,w h i l eh a w k e rw a s aw e s t e r n e r s i n c et h ea i mo ft r a n s l a t i o ni st oi n t r o d u c eak i n do fc u l t u r e , h e r eh a w k e s t r a n s l a t i o ni si n a p p r o p r i a t eb e c a u s ei th a sc h a n g e dt h e c u l t u r a li m a g ei nt h eo r i g i n a lw o r k s o nt h ep r e m i s eo fn o tc a u s i n g 5 c u l t u r a la a s h e si ne ct r a n s l a t i o n a m b i g u i t y , w eh a d b e t t e rk e e pf a i t h f u li nb o t hc o n t e n ta n di m a g e n i d a ( 1 9 8 2 :1 2 ) m e n t i o n e di nh i sb o o kt h et h e o r yo fp r a c t i c eo f t r a n s l a t i o n : “i no t h e rw o r d s ,ag o o dt r a n s l a t i o no ft h eb i b l em u s tn o tb ea c u l t u r a lt r a n s l a t i o n r a t h e r , i ti sa l i n g u i s t i ct r a n s l a t i o n n e v e r t h e l e s s , t h i sd o e sn o tm e a nt h a ti ts h o u l de x h i b i ti ni t sg r a m m a t i c a la n ds t y l i s t i c f o r m sa n yt r a c eo fa w k w a r d n e s so rs t r a n g e n e s s t h a ti st os a y , i ts h o u l d s t u d i o u s l y a v o i d t r a n s l a t i o n e s e ”f o r m a l f i d e l i t y w i t h r e s u l t i n g u n f a i t h f u l n e s st ot h ec o n t e n ta n dt h ei m p a c to ft h em e s s a g e 1 2c u l t u r e 1 2 1 c o n c e p to fc u l t u r e t h ew o r d “c u l t u r e o r i g i n a t e df i r s tf r o mg e r m a n “k u t t u r e ”a n di t m e a n st h er e c l a m a t i o no ft h el a n da n dt h ec u l t i v a t i o no ft h ep l a n t s l a t e r i tm e a n st h et r a i n i n go fp e o p l e sb o d ya n ds p i f i t ,e s p e c i a l l yt h et r a i n i n go f t h ea b i l i t yo fa r t sa n dm o r a l t h e r ei sa l li n t e r c u l t u r a lp r o b l e mi nu s i n gt h e w o r d “c u l t u r e ”i t s e l f t h eb r i t i s hs c h o l a re b t y l o r , t h ef o u n d e ro fc u l t u r a la n t h r o p o l o g y , g a v ead e f i n i t i o no f c u l t u r ei n1 8 7 1 i nh i so p i n i o n ,c u l t u r ei sac o m p l e x i n t e g r i t y , w h i c hi n c l u d e sk n o w l e d g e ,b e l i e f , a r t ,m o r a l ,l a w , c u s t o ma n d a n yo t h e ra b i l i t ya n dh a b i tw h i c hp e o p l eo b t a i na st h em e m b e ro ft h e s o c i e t y a f t e rt h a t ,o t h e rs c h o l a r sh a v es t u d i e dt h ec o n c e p t f r o md i f f e r e n t 6 c u l t u r a lc l a s h e s1 1 1e ct r a n 甜a t i o n a n g l e sa n dg e td i f f e r e n tk i n d so fd e f i n i t i o n so fc u l t u r e ac o n t e m p o r a r ye x p l a n a t i o no f f e r e db ye d w a r ds a p i r ( 1 9 2 1 ) i s “c u l t u r em a yb ed e f i n e da sw h a tas o c i e t yd o e sa n dt h i n k s l a n g u a g ei sa p a r t i c u l a rh o wo ft h o u g h t ”( h uw e n z h o n g ,1 9 8 8 :4 ) t h i s m a n i f e s
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年中国铝膜气球行业市场规模及投资前景预测分析报告
- 2025中国人民大学党委保卫部(处)招聘2人笔试考试参考试题及答案解析
- 2025湖北潜江市事业单位人才引进55人考试笔试备考题库及答案解析
- 2025下半年江苏苏州市公交集团有限公司管理岗位招聘5人考试笔试备考试题及答案解析
- 2025下半年四川铁道职业学院招聘10人考试笔试模拟试题及答案解析
- 老年人安全进食
- 喉癌康复治疗方案培训
- 【A4原卷】2025年五年级数学上册期末素养测评基础卷(二)
- 2026年克拉玛依职业技术学院单招职业倾向性测试题库必考题
- 2026年贵州健康职业学院单招综合素质考试题库及答案1套
- 2017年版高中生物课程标准解读
- 英语导游服务能力(现场200问+)
- 严守职业底线坚持廉洁从业(完整版)
- 中小学-珍爱生命 远离毒品-课件
- TZJHIA 14-2024 医疗健康数据分类分级规范
- 基地管理劳务合同范本
- Q-SY 05018-2017 城镇燃气埋地钢质管道外防腐层检测技术规范
- 大学生发展生涯展示
- 武汉归元寺过年活动策划
- 《换热器学习资料》课件
- 《ASME焊接培训》课件
评论
0/150
提交评论