(语言学及应用语言学专业论文)汉英亲属称谓对比研究.pdf_第1页
(语言学及应用语言学专业论文)汉英亲属称谓对比研究.pdf_第2页
(语言学及应用语言学专业论文)汉英亲属称谓对比研究.pdf_第3页
(语言学及应用语言学专业论文)汉英亲属称谓对比研究.pdf_第4页
(语言学及应用语言学专业论文)汉英亲属称谓对比研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩37页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 曼i 一 一一i 一 一 一一 一i i 鱼鱼曼曼曼曼曼曼舅! 曼曼皇曼皇曼舅舅曼舅量曼 摘要 亲属称谓是对与自己有亲属关系的人的称呼,是人际称谓系统的重要组成部分。亲 属称谓属于语言的基本词汇范畴,汉语和英语拥有各自独特的亲属称谓体系。本文选择 汉英亲属称谓作为研究对象,从动态和静态的角度对其进行全面的描写和分析,着重讨 论汉英亲属称谓存在的异同以及对跨文化交际活动的影响。 本文共分为五章。第一章引言部分阐明了本课题研究的重要意义和研究现状。第二 章对称谓语及亲属称谓语的定义做了界定,并在前人研究的基础上,系统梳理并归纳了 亲属称谓的分类问题。第三章主要对汉语亲属称谓和英语亲属称谓的系统展开内部分 析。第四章则立足于交际角度,从语义和语用两方面对汉英亲属称谓进行对比研究。第 五章结论部分里,在上述研究的基础上,总结归纳了汉英亲属称谓的异同,以期能够对 亲属称谓的研究与教学起到积极的作用,并对英、汉语言的学习者提供一定的帮助。 关键词亲属称谓系统交际对比研究 a b s t r a c t a b s t r a c t k i n s h i pa p p e l l a t i o ni su s e db yr e l a t i v e st oa d d r e s so rr e f e rt oe a c ho t h e r a n di ti so n e s u b s y s t e mo fa p p e l l a t i o ns y s t e m k i n s h i pa p p e l l a t i o nf o r ma b a s i cc o m p o n e n ti nal a n g u a g e l e x i o n t h ek i n s h i pa p p e l l a t i o no fc h i n e s ea n de n g l i s hh a v ed i f f e r e n tf e a t u r e s t h i sp a p e r c h o o s et h ek i n s h i pa p p e l l a t i o no fc h i n e s ea n de n g l i s ha si t sr e s e a r c ht a r g e t 1w i l lm a k ea c o m p l e t ea n a l y s i sf r o mt h ea s p e c to fd e v e l o p m e n ta n ds t a t i c s i nt h i st h e s i sac o n t r a s t i v e s t u d yi sm a d eo nk i n s h i pa p p e l l a t i o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h t h ep a p e ri sc o m p o s e do ff i v ec h a p t e r s c h a p t e ro n ei st h ei n t r o d u c t i o n ,w h i c hr e v e a l s t h es i g n i f i c a n c eo ft h es t u d ya sw e l la st h er e s e a r c hs t a t u s c h a p t e rt w od e f i n e sg e n e r a l c o n c e p t so fa p p e l l a t i o na sw e l l a s k i n s h i pa p p e l l a t i o n i na d d i t i o n , w eu n i f i e dt h e p r e d e c e s s o r sr e s e a r c hr e s u l t s ,o r g a n i z e da n ds u m m a r i z e dt h ec l a s s i f i c a t i o no ft h ek i n s h i p a p p e l l a t i o n c h a p t e rt h r e ef o c u s e so ni n t e r n a la n a l y s i si nt h ek i n s h i pa p p e l l a t i o no fc h i n e s e a n de n g l i s h c h a p t e rf o u ri st h ec o n t r a s t i v es t u d yo ft h ek i n s h i pa p p e l l a t i o nb e t w e e nc h i n e s e a n de n g l i s hf r o mt h ep o i n to fv i e wo ns e m a n t i c sa n dp r a g m a t i c c h a p t e rf i v ei st h e c o n c l u s i o no ft h ew h o l et h e s i s l a s t l y , w ed i s c u s st h es i m i l a r i t i e sa n dd i f f e r e n c e so ft h e k i n s h i pa p p e l l a t i o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h w eh o p et h a tt h i sr e s e a r c hm a yb ea b l et o p l a yap o s i t i v er o l ei nt h er e s e a r c h i n ga n dt e a c h i n go ft h ek i n s h i pa p p e l l a t i o n ,a n dw i l lb e h e l p f u lt ot h el e a r n e r so fc h i n e s eo re n g l i s h k e yw o r d sk i n s h i pa p p e l l a t i o ns y s t e r m c o m m u n i c a t i o nc o n t r a s t i v es t u d y h 河北大学 学位论文独创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下进行的研究工作及取得 的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他 人已经发表或撰写的研究成果,也不包含为获得河北大学或其他教育机构的学位或证书 所使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确 的说明并表示了致谢。 作者签名: 学位论文使用授权声明 本人完全了解河北大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国 家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。学校可以公布 论文的全部或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年月日解密后适用本授权声明。 2 、不保密口。 ( 请在以上相应方格内打“ ) 保护知识产权声明 本人为申请河北大学学位所提交的题目为() 的学位 论文,是我个人在导师() 指导并与导师合作下取得的研究成果,研究工作及取得 的研究成果是在河北大学所提供的研究经费及导师的研究经费资助下完成的。本人完全 了解并严格遵守中华人民共和国为保护知识产权所制定的各项法律、行政法规以及河北 大学的相关规定。 本人声明如下:本论文的成果归河北大学所有,未经征得指导教师和河北大学的书 面同意和授权,本人保证不以任何形式公开和传播科研成果和科研工作内容。如果违反 本声明,本人愿意承担相应法律责任。 声明人: 作者签名: 导师签名: 日期: e t 期:年月日 日期:年月日 第1 章引言 i i i 一- - 一i i i l 皇量 第1 章引言 1 1 选题目的与意义 亲属关系是基于婚姻、血缘和法律而形成的社会关系,它普遍存在于人类不同的 社会中,如父子关系、夫妻关系、兄弟关系、婆媳关系、祖孙关系等等。而亲属称谓则 是依据亲属关系确定的称谓概念,是用来表明亲属关系的称呼或名称,如汉语中的 “父、母、兄、弟、子、女、姑、伯、姨、舅、爷、奶”等词,英语中的f a t h e r 、m o t h e r 、 s o n 、d a u g h t e r 、b r o t h e r 、s i s t e r 等词。汉语的亲属称谓历史悠久,是较早产生的一类 词。早在甲骨文时代,亲属称谓就已经出现,如“祖、妣、父、母、公、叔、兄、弟、 妹、妇、妻、子、儿、甥、侄”等,已经形成了一个基本的框架。卜辞中的“称谓” 是指占卜时王对自己亲属的称呼,王称自己所祭的父辈为“父某”,母辈为“母某”,兄 辈为“兄某”,子辈为“子某”,祖父、+ 祖母以上亲属均称之为“祖某”、“妣某”。 而在西方,亲属称谓的系统研究早在1 9 世纪就已经开始,语言学家通过历史比较法成 功地构拟出了原始印欧语,然后通过分析原始印欧语中的亲属称谓词汇来了解古印欧人 早期的家庭架构。由于亲属称谓系统是一个庞大的语言文化系统,具有鲜明的社会性和 文化性,因此亲属称谓的研究不仅在语言学领域占有重要的地位,而且与人类学、文化 学、民俗学等多门学科的研究密切相关,在人类学中有一门专门的学科被称作“亲属关 系术语学”,即是来研究表述人们彼此在亲属范畴内的关系的名称系统。由上可知,亲 属词在历时和共时的层面上都有着不容忽视的影响力和地位,这也是本文选取亲属 词作为研究对象的初衷。 而另一方面,目前对不同语言亲属称谓的比较研究并不充分,尤其是汉英亲属 称谓的比较研究不充分,也是本文确定选题的另一个原因。由于亲属关系属于基本 的社会关系,因此亲属称谓语也就普遍存在于世界上不同的语言中,是人类语言所 共有的一种词汇现象。不同的民族有不同的亲属称谓系统,都拥有亲属词这一固定 的词群,这一词群中的大部分亲属称谓在语义上是相同的或重叠的,不仅在构词形 式、语义、语用等方面体现着所属语言的特点,而且也反映了本民族的民族文化、 民众心理和社会习惯。葛本仪在现代汉语词汇学中说过:“语言中的亲属词是 河北大学文学硕士学位论文 建立在社会上的各种亲肩关系之上的,在不同民族的语言中,亲属词的系统各不相 同,有的简单,有的复杂”,因此亲属称谓既是研究本民族语言不可缺失的部分, 更是不同语言词汇相比较的有价值和有意义的材料。 综上所述,本文确定汉语及英语中的亲属称谓作为研究对象,并在大量调查和 细致分析的基础上,完成对汉英亲属称谓的对比研究,主要有两重意义:首先,亲 属称谓的存在是世界上任何一种语言都具有的普遍现象,属于基本词汇的范畴,因 此亲属称谓不仅能够体现出词义自身所具有的普遍性、概括性、社会性、发展性等 特点之外,而且其自身的构词形式、词义分布等也能体现出所属语言的固有特点, 因此对汉语及英语亲属称谓的研究能够加深对汉语及英语语言自身特点的认识;其 次,亲属称谓并不仅仅是作为一种家族或家族内部的内容而存在,而且是一个处于 人类社会大背景之下与人类的现实生活息息相关,并且能够反映出社会文化内涵的 庞大的系统,因此,对不同国家、不同民族语言的亲属称谓之间的异同对比,不仅 能够直接反映出不同语言在语义、语用、语法等方面的特点,而且能够折射出不同 民族的社会生活、文化选择、历史传承、宗教观念等方面的差异。 著名语言学家吕叔湘在为英汉对比研究论文集题词对说“指明事物的异同 所在不难,追究它们何以有此异同就不那么容易了。而这恰恰是对比研究的最终目 的。 具体到本文,通过对汉英亲属称谓进行语言方面的对比,寻找共性,对比差 异,并从多种角度分析造成差异的原因,从而消除汉英两国语言在跨文化交际时所 产生的某些误解,实现两种语言之间更深刻的理解与沟通,这才是本文的最终目的 所在。 1 :2 研究现状 1 2 1亲属制度研究 在人类的家庭生活和社会生活中,亲属关系是人与人之间产生交集的一个重要 联结点,人类的很多权利与义务由他所赋予或规定,亲属制度则是反映人们的亲属 关系以及代表这些亲属关系的称谓的一种社会规范。不管是在人类早期的原始社 会,还是后来的奴隶社会、封建社会,甚至到经济关系急速上升的资本主义社会, o 葛本仪现代汉语词汇学【m 】。山东:山东人民出版杜2 0 0 1 1 8 2 杨自俭,李瑞华英汉对比研究论文集【m 】上海:上海外语教育出版社1 9 9 0 2 第1 章引言 l 一 一 t 曼宣舅量曼曼皇曼曼量鱼曼璺皇量童曼鱼 亲属关系仍然是处于社会结构的核心部分之中,在社会组织中起着不可替代的作 用。由于社会及其文化背景的影响,不同民族、时代和地域的亲属关系和亲属制度 并不相同,其亲属称谓体系也大相径庭。西方社会学家对亲属制度的研究较早,不 同的学者根据不同的原则进行分类,所建构的亲属制度体系并不一致。 美国人类学家和社会历史学家摩尔根是最早研究亲属称谓系统的学者之一,是 亲属制度研究的创始者,他把众多亲属称谓搜集在一起,进行系统归纳,从而对人 类早期社会的家庭结构进行解释和说明。摩尔根把亲属称谓制分为类分式和描述式 两大类:类分式亲属制中,不区分直系和旁系,主要亲属都笼统地排列,同一类的 往往通用一个称谓;描述式亲属制中,区分直系和旁系,主要亲属往往都拥有自己 的称谓。摩尔根的两分法显然过于笼统,不能完全显示出亲属制度的所有内涵及细 微差异,后来的研究也发现,所有的亲属称谓制基本都包含类分和描述的成分。在摩 尔根的基础上,美国人类学家莫德克通过分析人类语言中所反映的全部亲属制度,总结 了六大类型,并以使用该制度的某一典型民族来命名,这六种亲属称谓制度是:爱斯基 摩亲属称谓制,夏威夷亲属称谓制,易洛魁亲属称谓制,克劳亲属称谓制,奥马哈亲属 称谓制,苏丹亲属称谓制。美国人类文化学者克罗伯在对人类的亲属制度和社会体系进 行研究之后,又提出了分析亲属称谓制的八条准则,为研究亲属关系提供了一系列的标 准,这八条准则是:世辈之别,直系与旁系之别,同世辈中的年龄之别,两性之别,称 谓人性别之别,亲属关系人性别之别,血亲与姻亲之别,存、亡之别与未婚、已婚之别。 总之,社会学家们对于亲属制度的分类研究与阐释虽然各不相同,但都为深入地考 察不同民族的亲属称谓系统与社会结构提供了准则与方法。当然,这些模式与框架是人 们归纳和总结的结果,而任何事物除了个性之外又包含着自己独特的个性,因此世界上 各民族的亲属称谓制并不能完全与某种模式相吻合。 1 2 2 汉语亲属称谓研究 汉语亲属称谓的研究历史悠久,在文献中有很多记载和研究亲属称谓的专篇或专 著,最早的可以上推至尔雅释亲。尔雅是中国最早的一部解释词义的书,其中 的释亲一篇较为系统的记载了一百余种亲属称谓,分宗族、母党、妻党、婚姻四小 目,罗列清楚。现分别举例如下: ( 1 ) 宗族类 3 河北大学文学硕士学位论文 父为考,母为妣 父之考为王父,父之妣为王母。 王父之考为曾祖王父,王父之批为曾祖王母 曾祖王父之考为高祖王父,曾祖王父之妣为高祖王母 ( 2 ) 母党类 母之考,为外王父;母之妣,为外王母 母之王考,为外曾王父;母之王妣,为外曾王母。 母之景弟,为舅;母之从父景弟,为从舅。 母之姊妹,为从母。 ( 3 ) 妻党类 妻之父,为外舅;妻之母,为外姑。 姑之子为甥,舅之子为甥,妻之景弟为甥,姊妹之夫为甥。 妻之姊妹同出为姨。 ( 4 ) 婚姻类 妇称夫之父曰舅,称夫之母日姑。 姑舅在,则日君舅、君姑;没,则日先舅、先姑。 谓夫之庶母为少姑,夫之兄为兄公,夫之弟为叔,夫之姊为女公,夫之女弟为女妹。 随着社会的发展,其中多数称谓语今天已不复使用,如“考、妣、王父、王母、 冕 等;有一部分词义发生了变化,如“舅”、“姑”在古代可以指丈夫的父亲和母 亲,而现在则一般专指母亲的兄弟和父亲的姐妹;也有一部分已演化为现代汉语的 基本词汇,直到今天仍保持着强大的生命力,如“父、母、兄、弟、姊、妹”等。 汉语亲属称谓的研究至清代达到了鼎盛时期,涌现了多本专著,如梁章钜的称 谓录和郑珍的亲属记。梁章钜和郑珍是晚清朴学的代表人物,他们继承与发 扬了乾嘉汉学的传统,在亲属称谓的整理、考证与研究方面做出了卓越的贡献。称 谓录一书,搜罗宏富,引证详博,包括宫眷仆婢、兵勇役夫、工商技艺、优娼拳 赌、九流三教、三姑六婆等,每卷一类,每类又分若干门,三十二卷之中共含各种 称谓五千余个。而亲属记则专于对诸亲称谓的阐释,对所谓“乱伦背礼”的称 谓,如“呼父为兄兄、妇为妹妹”,以及一些俗称如“姑日姑母、姑夫日姑夫:舅 4 第1 章引言 曰舅父、从母之夫日姨父”等等,均未收录。 近现代以来,随着语言学理论的发展与完善,汉语亲属称谓的研究不断深入, 范围也不断扩大,不再拘泥于对亲属称谓的考证与注释,而更加注重运用科学的方 法从多个角度来研究亲属称谓,这主要有两点表现。首先是亲属称谓词典的大量面 世,代表作如吉常宏的汉语称谓大词典( 河北教育出版社,2 0 0 1 ) ,张孝忠的古 今称谓语词典( 中国国际广播出版社,19 8 8 ) ,鲍海涛和王安节的亲属称呼词典 ( 吉林教育出版社,19 8 8 ) ,陆瑛的简明称谓辞典( 广西人民出版社,19 8 9 ) , 蔡希芹的中国称谓辞典( 北京语言学院出版社,1 9 9 4 ) 等,这些词典在前人的 基础上对亲属称谓做了集中的整理,并不以考证为主,而是着重收录解释词条。其 次,对于汉语亲属称谓自身的研究,学者们更注重从宏观到微观的梳理,从不同的 角度来研究,贾彦德现代汉语常用亲属词的语义特点( 世界汉语教学,1 9 9 4 ) , 罗湘英亲属称谓的词缀化现象( 汉语学习,2 0 0 0 ) ,路东平亲属称谓的翻译 及语用学( 兰州大学学报,2 0 0 2 ) 等分别从语义、语法、语用等不同的平面对 汉语亲属词进行分析;邱震强汉语表亲属关系的义素系统的封闭性( 柳州职业 技术学院学报,2 0 0 3 ) 一文通过语义场和义素对比来分析现代汉语亲属称谓群,他 提到“汉语所有表亲属关系的义位的结构式实际上都不外配偶关系、男性、生 育关系、年长、亲属5 个义素的组合;有的学者通过实验或问卷调查的手段 对汉语亲属词作出分析,如张积家等的汉语亲属词概念结构的实验研究( 广西 大学学报,2 0 0 3 ) 利用试验的手段对亲属词的概念结构进行探讨,王琴汉语亲 属称谓使用的现状( 成都大学学报,2 0 0 5 ) 通过调查提出汉语亲属称谓出现简 化和合流的趋势,潘之欣和张迈曾合写的汉语亲属语扩展用法调查( 语言教学 与研究,2 0 0 1 ) 则通过调查的形式讨论汉语亲属语扩展用法的社会关系、分布和 变化趋势;还有的学者积极从文化的角度来解读汉语亲属称谓语,如于逢春的论 汉语亲属称谓词的文化底蕴( 延边大学学报,1 9 9 5 ) ,卞成林民族心理与汉语 亲属称谓词系统( 广西民族学院学报,19 9 6 ) ,汤云航和赵树芬的汉语亲属称 谓语与传统伦理文化( 承德民族师专学报,2 0 0 1 ) ,张含简论汉语亲属称谓的 文化内涵( 云南行政学院学报,2 0 0 4 ) 。 总之,随着人们越来越认识到亲属称谓系统在语言学及社会学、文化学等相关 河北大学文学硕士学位论文 学科研究中的重要作用,汉语亲属称谓的研究也逐步深入与细致化。从比较早期的 学者如赵元任、冯汉骥、芮逸夫,到近年来的研究学者如伍铁平、贾彦德、刘丹青, 他们都写出了不少这方面的专著与论文,使得汉语亲属称谓的研究达到了一个前所 未有的高度。 1 2 3 汉英亲属称谓比较研究 汉语亲属称谓与其他语言亲属称谓的比较研究,既是对汉语本体研究的补充, 也是对外汉语教学和两国文化交流中的重要部分,而汉语作为世界上使用人口最多 的语言,英语作为世界上使用范围最广、使用民族最多的语言,两者亲属称谓系统 的比较也必然会引起人们的极大关注。如田惠刚在中西人际称谓系统( 外语教 学与研究出版社,19 9 4 ) 中,对亲属称谓系统、社会称谓系统、姓名称谓系统、指 代称谓系统、礼貌称谓系统五个板块进行汉语与英、俄、德、日等其他语言的对比 研究;裘燕萍在汉英亲属称谓系统的对比研究( 绍兴文理学院学报,2 0 0 2 ) 中阐述了两国亲属称谓语的文化背景的不同及所造成的亲属词系统的差异,张丽 华、罗毅合写的英、汉亲属称谓的深层文化内涵比较( 四川师范学院学报, 2 0 0 2 ) 分别从社会性质、政治生活、经济生活和伦理观念等方面进行了文化比较, 类似的文章还有张尚信汉英亲属称谓的文化差异( 零陵学院学报,2 0 0 3 ) ,郭 常亮英汉语言中亲属称谓的文化比较( 江西农业大学学报,2 0 0 4 ) 等。 综观前人的记述与研究,不管是从资料的整理还是理论的架构方面,汉语亲属 称谓的研究都已经取得了丰硕成果,为现时的研究提供了非常有益的帮助。但是值 得注意的是,汉英亲属称谓的对比研究尚处于起步阶段,其关注点较多集中在文化 和社会的差异上,注重宏观的把握,而从语言、文化等各个角度对汉英亲属称谓系 统进行比较全面深入的分析文章还未多见,因此,本文着重从语言学的角度对汉英 亲属称谓进行的比较研究,应该说具有一定的开创意义。 6 第2 章亲属称谓及其分类 第2 章亲属称谓及其分类 2 1 亲属称谓的界定 2 1 1 亲属称谓的含义 顾名思义,亲属称谓由“亲属”和“称谓”两个关键词构成。“亲属”一词其实来 源很早,可以溯至礼记大传,其中有:“四世而缌,服之穷也;五世袒免,杀同姓 也。六世亲属竭矣。”现代汉语词典2 0 0 5 年版把“亲属”解释为“跟自己有血统关 系或婚姻关系的人”,辞源1 9 9 9 年版说是“凡本宗外姻之有服制者为亲属。高曾祖 父母及父母为尊亲属。这里的“服制 是指死者的亲属按照与其血缘关系的亲疏和尊 卑,穿戴不同等差的丧服制度。按服制的规定,亲者服重,疏者服轻,依次递减,分为 斩衰( 服三年) 、齐衰( 服一年) 、大功( 服九个月) 、小功( 服五个月) 、锶麻( 服三个 月) 五个等差,故称“五服”,“五服 实际上也代表了亲属的大致范围和血缘的亲疏远 近。由于中国封建社会是由父系家族组成的社会,以宗族为重,因此其亲属范围一般包 括自高祖以下的男系后裔及其配偶,即自高祖至玄孙的九个世代,通常称为本宗九族。 “称谓 一词在古代有两种含义,一为称呼、名称,一为述说、陈述,其第二种含 义在现代汉语中已经不再普遍使用。“称谓相对于“亲属来说出现较晚,较早见于 晋书孝武文李太后传“虽幽显同谋,而称谓未尽,非所以仰述圣心,允答天人。 宜崇正名号,详案旧典,后汉书郎颚传也有“今去奢即俭,以先天下,改易名号, 随事称谓 。而现代汉语词典2 0 0 5 年版对其定义为“人们由于亲属或其他方面的相 互关系,以及身份、职业等而得来的名称,如父亲、师傅、厂长等。 可见,称谓系统 是一个涵盖面极广的语言系统,称谓的主客体之间的联系不单单指亲属关系,而且可以 包括社会关系及社会身份、地位等等。所以说,称谓是交际关系的一种反映,它反映了 主客体在人际交往中的社会定位。 综上所述,亲属称谓就是对与自己有亲属关系的人的称呼或名称,它是亲属身份的 语言标记,也是亲属关系在现实中的反映。 2 1 2 亲属关系的界定 亲属关系是人与人之间最紧密的联系纽带,亲属关系网也是各种社会关系中最为重 7 河北大学文学硕士学位论文 要的一种。当作为个体的人降临到这个世界上时,他不仅成为了某个亲属关系网上的一 个点,而且也已经构建起一个以自我为中心的新的关系网。一般认为,亲属关系的发生 有三种情况,一是由血缘关系而来,二是由婚姻关系而来,三是由法律关系而来。据此, 亲属关系就可以分为血亲、姻亲和法亲三类。实际上,前两者已经涵盖了亲属关系的绝 大部分,反映在亲属称谓上,血亲称谓和姻亲称谓数量最多,也最重要。 古往今来,虽然关于亲属关系的表述有所变化,但从实质上讲,却都是大同小异。 我国封建社会长达两千多年,宗法制是整个社会运行的基础,在此基础上又建立起了诸 如三从四德、三纲五常等社会关系运行的准则。由于宗法制重男轻女,强调血缘、宗族 的重要性,因此亲属网络也一直是以父亲的血缘联结为中心。我国古代有“三党“之说, 也就是说一个人的亲属由父党、母党、妻党三部分构成。父党即父亲方面的亲属,也称 宗亲;母党即母亲方面的亲属,也称外亲;妻党即妻子方面的亲属,也称内亲。宗法制 度重宗亲,而轻外亲、内亲。 至于现代亲属范围的划定,国内外基本上是一致的,主要包括以下三部分: ( 1 ) 配偶 ( 2 ) 血亲( 血亲主要指出于同一祖先,有血缘关系的亲属,即自然血亲;也包括法 律拟制的血亲,即虽无血缘联系,但法律确认其与自然血亲有同等的权利义务 的亲属,比如养父母与养子女,继父母与受其抚养教育的继子女) ( 3 ) 姻亲( 姻亲,是指由婚姻关系而产生的亲属,配偶除外。姻亲的产生原因与血 亲不同,它不是由出生或收养产生的,而是由婚姻产生的。) 2 2 亲属称谓的分类 亲属称谓数量庞大、类型复杂,虽然有很多中外学者对其进行过详细的描写,但由 于大家的切入角度和参照标准不同,因此亲属称谓的分类并没有达成统一。而从实质上 来讲,由于所研究对象的总体范围不变,所以这种不同也并没有本质的变化,大多只是 子范围的增减而已。 2 2 1 四分法: 即把亲属称谓分为父系亲属称谓、母系亲属称谓、夫系亲属称谓和妻系亲属称谓, 由于其分类简单且脉络分明,故为大多数人所常用。 第2 章亲属称谓及其分类 皇皇曼鼍鼍舅曼曼曼皇曼曼皇曼曼皇笪i i 曼皇舅曼量曼曼蔓皇曼鼍舅鼍量曼曼曼曼曼曼重曼曼曼量鸶曼曼詈詈曼! ! ! 詈詈詈詈詈詈詈! ! ! ! 詈 ( 1 ) 父系亲属称谓 曾祖 曾祖 堂伯 堂叔 堂姑 姑祖丈 9 曾孙 曾孙女 河北大学文学硕士学位论文 ( 2 ) 母系亲属称谓 外曾祖 外曾祖 ( 3 ) 夫系亲属称谓 人 ,i 、 1十 j - 一 自 大 一、 ( 4 ) 妻系亲属称谓 岳 岳 爿 i奎 i 一 圭 z ,i 一 ( 弟) 广表侄 ( 弟媳jl 表侄女 ( 妹) 广表外甥 ( 妹) 夫广表外甥女 ( 弟) r 广_ 表侄 ( 弟媳) 一一表侄女 ( 妹) 一外甥 ( 妹) 夫_ jl 表外甥女 2 2 2 三分法 由于亲属范围包括配偶、血亲和姻亲三个部分,因此亲属称谓可以分为配偶称谓、 血亲称谓和姻亲称谓三类。也有人分为血亲称谓、姻亲称谓、法亲称谓。我们倾向于前 一种说法,法亲是由法律关系认定的亲属,如继父母、继子女等,这种亲属纽带虽无血 1 0 第2 章亲属称谓及其分类 ! , _ i i i , 一- i i i i _ i i ! 曼曼 缘之实,但在形式上却己具有了血亲身份的认定和象征,在法律上被称为拟制血亲或准 血亲。在把亲属称谓三分后,我们可以发现,由于现代社会配偶身份单一,因此实际上 血亲称谓和姻亲称谓也就基本包括了整个亲属称谓的范围。 2 2 2 1 血亲称谓 血亲是指与自己有血缘关系的亲属,根据是否与自己有直接血缘关系,血亲可被分 为直系血亲和旁系血亲。直系血亲指“有直接血缘关系的血亲。亦即生育自己与自己所 生育的上下各代血亲”( 辞海) 。旁系血亲是指“宜系血亲以外的血亲。亦p , i - - :f 直系血 亲而在血缘上与自己同出一源的亲属 ( 辞海) 。而根据是否与自己系出一宗,血亲还 可被分为宗亲和外亲,宗亲一般都与自己同姓,外亲则为外姓。我们简单图示如下: ( 1 ) 直系血亲图( 下划线者为宗亲) : ( 2 ) 旁系血亲图 丝 趣幺 舅 姨 ( 下划线者为宗亲) : i 兰| 逢 堂星5 夔2 二叫 l 童侄女 厂堂外甥 堂姐( 娃2 - 一 一堂外甥女 r 表侄 表兄( 弟) 1 l 表侄女 广表外甥 表姐( 妹) 一 一表外甥女 蠢塑! 娃2 :- 一 广外甥 外甥女 厂表侄 表兄( 弟) 一l 表侄女 广表外甥 表姐( 妹) 1 l 一表外甥女 整登 堕型选 曾外孙 曾外孙女 河北大学文学硕士学位论文 2 2 2 2 姻亲称谓 姻亲,在古代也被称为“姻表 、“姻眷”、“姻娅”等,它在现汉上的解释是“由 婚姻而结成的亲戚,如姑父,姐夫,妻子的兄弟姐妹以及比这些更间接的亲戚”。姻亲 的产生原因与血亲不同,它不是由出生或收养产生的,而是由婚姻产生的。只有当婚姻 关系确立后,本人才会与配偶的血亲和配偶血亲的配偶发生姻亲关系。所以在夫妻双方 离婚后,或者在夫妻一方死亡而他方再婚后,姻亲关系也随之消失。一般认为,姻亲分 为三类:一种是血亲的配偶,如女婿、儿媳,兄弟之妻、姐妹之夫,伯叔父之妻、姑之 夫等;一种是配偶的血亲,如岳父母、公婆,妻子的弟弟、丈夫的哥哥等;一种是配偶 的血亲的配偶,就夫方来说,如妻的兄弟的妻、妻的姐妹的夫等,就妻方来说,如夫的 兄弟的妻、夫的姐妹的夫等。 2 2 3两分法 即把亲属称谓分为两类,这种分法比较粗略,一般情况下还要在每个大类下划分小 类。两分法有两种形式:一种是把亲属称谓分为直系亲属和旁系亲属,直系亲属指“和 自己有直接血缘关系或婚姻关系的人。如父、母、夫、妻、子、女等 ,旁系亲属则指 “直系亲属以外,在血缘关系上和自己同出一源的人及其配偶。如兄弟姐妹,堂兄弟姐 妹,表兄弟姐妹,叔、伯、姑、舅、姨等”。( 汉语大辞典) ;一种是把亲属称谓分为 血亲和姻亲,它与三分法不同的一点是,把自己的配偶也归入了姻亲之中。 1 2 第3 章汉英亲属称谓系统分析 第3 章汉英亲属称谓系统分析 3 1 汉语亲属称谓系统 3 1 1 汉语亲属称谓流变 每一个民族的亲属称谓系统都是其民族亲属观念外化的符号,它既要符合该民族语 言系统的一般规律,同时也承担了该民族的历史文化积淀所赋予的深厚内涵。汉语历史 悠久,经典文献存留众多,同时代的地方方言之间也有着很大的分歧,这都造成了汉语 亲属称谓的数量庞大、纷繁复杂。而长时期的封建社会宗法制度和家庭观念也极大影响 了汉语的亲属称谓系统,在系统内部区分血亲和姻亲,区分父系亲属和母系亲属,并且 还详细区分了辈分、性别、年龄的差异等,具体到指称同一个亲属概念时,也有面称、 背称、对称、他称、敬称、谦称等等的不同。 无论从书面语或是从口语分析,汉语亲属称谓系统都堪称世界上最丰富、最复杂的 亲属称谓系统之一。而这种复杂性也就决定了对汉语亲属称谓进行共时的对比研究,必 须以对其进行历史的比较考察为前提。因此下面我们分别把尔雅释亲、称谓录、 现代汉语词典所出现的一部分直系亲属称谓进行列表对照分析,并在旁边列举出目 前所通用的称谓,这样虽然不能完全展现出亲属称谓历史的全貌,但也能从一个侧面反 映出其发展的过程。 通用称谓尔雅现代汉语词典 高祖父高祖王父高祖 高祖母高祖王母高祖母 曾祖父曾祖王父曾祖父 曾祖母曾祖王母曾祖母 祖父王父 祖父,王父,阿公,爷,爷爷 祖母王母祖母,王母,阿婆,奶奶,嫉母【l 父亲父,考父,父亲,爸,爸爸,爹,严,家严,家父, 老爷子,老太爷,先考,先人等 母亲母,妣 母,母亲,妈,妈妈,老母,老妈,老娘, 老太太,老母,慈,家慈,家母,姆妈等 河北大学文学硕士学位论文 3 1 2 指代亲属称谓和从他亲属称谓 上面的亲属称谓古今对照表已经基本构建起了汉语的亲属称谓系统图,但若是进行 系统的研究和对照,我们会发现,汉语中还存在着两类不容忽视的称谓现象,即指代亲 属称谓和从他亲属称谓。指代亲属称谓指用别的词语来作为对某亲属的代称,从他亲属 称谓指把他人对该亲属的称呼借来用作自己对该亲属的称呼。指代亲属称谓和从他亲属 称谓都是汉语里的两种特殊的称谓,一般的亲属称谓词从产生该词开始,即是与自身所 指称的亲属称谓相联系,并且不轻易发生改变,而指代亲属称谓词和从他亲属称谓词, 其最主要的功能并不是指称亲属称谓或者不是指称该类亲属关系的称谓。指代亲属称谓 和从他亲属称谓既有相同点,也有不同点,从产生原因上来说,这两种称谓都是因为在 某种场合下,借用了别的词语或别人的亲属称呼词来作为亲属称谓使用,而随着时间的 发展和这种用法的普遍,使之在一定程度上取得了亲属称谓的义项或得以在一定历史时 期或地域内广泛使用。而其不同之处则在于,指代亲属称谓多用于书面语体,而从他亲 属称谓则主要出现在口语中。 3 1 2 1 指代亲属称谓的类型 指代称谓可以分为四种形式: ( 1 ) 借用亲属的某种特征来指代。可以借用亲属所处的地点特征,如“北堂”,北堂 原是士大夫家主妇居室,仪礼士昏礼:“妇洗在北堂。”后以代称母亲,与此相似的还 有称母亲为“萱堂”、“慈闱”,称妻子为“房屋 ,称妾为“侧室”等等。也可以借用亲 属的某个身份特征,例如“中馈 意思是指家中供膳诸事,因为古代妇女在家主要是准 备膳食等家务劳作,因此后来也就把妻子称为中馈。 ( 2 ) 借用历史上某人的姓名。例如三国魏末阮籍与阮成都很有才名,时称阮籍为“大 阮”,阮咸为“小阮 ,后世就以“大阮”为对人叔父的美称,而称侄儿为“小阮 、“阿 咸 。又如把妻子美称为“孟光”,孟光本是东汉隐士梁鸿之妻,梁鸿为佣工,每当他吃 饭时,孟光必举案齐眉以示敬爱,因此被视为古代贤妻的典范。 ( 3 ) 源自比喻,例如“螟蛉 ,诗经小雅小宛:“螟蛉有子,蜾赢负之。”螟蛉是一 种绿色小虫,蜾赢是一种寄生蜂,蜾赢常捕捉螟蛉存放在窝里,产卵在它们身体里,卵 孵化后就拿螟蛉作食物,古人误认为蜾赢不产子,喂养螟蛉为子,因此用“螟蛉”比喻义子。 与此相类似的还有称入赘的女婿为“斑鸠”,取鸠占鹊巢之意,把丈夫称为“灵盖”,取 1 4 ,。第3 章汉英亲属称谓系统分析 以夫为天的意思。 ( 4 ) 来源于历史上的某一典故,这在指代称谓里所占比例很大。如“糟糠 指妻, 是源于后汉书宋弘传,当时湖阳公主新寡,皇帝让公主坐屏风后面,“谓弘日:谚 语贵易交,富易妻,人情乎? 弘曰:臣闻贫贱之知不可忘,糟糠之妻不下堂。m 后 来就用“糟糠 指曾经共过患难的妻子。又如以“东床美称“女婿”,是来自王羲之 “东床坦腹”的故事,晋书王羲之传记载“太尉郗鉴使门生求女婿于王导,导令 就东厢遍观子弟。门生归。谓鉴日:王氏诸少并佳。然闻信至,咸自矜持,惟一人在 东床坦腹食,独若无闻。鉴日:此正佳婿耶17 访之,乃羲之也。乃以女妻之。 后来 人们就称女婿为“东床 ,或“东坦”、“坦床”、“令坦。又如称舅父为“渭阳”,是源 自诗经秦风渭阳“我送舅氏,日至渭阳”,俗语称妻子为“秋胡戏 ,是源自“秋 胡戏妻”的故事等等。 3 。1 2 2 从他亲属称谓的类型 从他亲属称谓主要出现在口语中,在不同的地域和方言中也有差别,常见的主要 有三种形式,即从子亲属称谓、从父( 母) 亲属称谓和从夫( 妻) 亲属称谓。 从子亲属称谓即使用儿孙的称呼作为自己的称呼,如妻子称呼其公公、婆婆为“爷 爷”、“奶奶”,称呼自己丈夫的哥哥、弟弟、姐妹为“伯伯 、“叔叔、“姑姑 ,而丈 夫称呼妻父、妻母为“外公”、“外婆”或“姥姥”、“姥爷 。从父( 母) 亲属称谓的例 子并不多见,最典型的莫过于“姨”的发展过程,“姨”的意思原是指妻子的姐妹,尔 雅释亲日:“妻之姊妹,同出为姨。 后来子从父称,“姨”也渐渐有了称呼母亲姐 妹的意义,孔颖达疏左传襄公二十三年“穆姜姨之女“一句时,阐释说“据父言 之谓之姨,据母言之当谓之从母,但子效父言,亦呼为姨。”可见后来随着“姨”的意 义的逐渐变化,不仅取代了“从母”的称呼,而且成了称呼母亲姐妹的正式称谓,不 再带有从父的性质。从夫( 妻) 亲属称谓指借用配偶的称呼为自己的称呼,如丈夫或 妻子跟着配偶称呼自己的岳父、岳母或公公、婆婆为“爸爸”、“妈妈,称呼配偶的兄 弟姐妹为“哥哥”、“弟弟”、“姐姐 、“妹妹,并且范围还可以扩大至旁系亲属,这种 称呼方式在古代并不多见,但现代社会已经相当普遍,因为相比较而言它更能突显一 种亲近之感。 河北大学文学硕士学位论文 3 2 英语亲属称谓系统 3 2 1 英语亲属称谓概说 从人类学上来讲,不同时代、不同民族的亲属关系是一定的,但体现在亲属称谓上 却有着很大的变化。与汉语亲属称谓不同,英语亲属称谓数量很少,分类简单且笼统。 这是因为西方由于铁器的使用,以新的个体生产取代了原始的集体协作生产,使得人们 迅速摆脱了氏族的束缚,所以不可能组建中国式的“钟鸣鼎食”之家,“五世同堂之 族。而西方自进入现代社会以来,家庭组织形式就逐渐发展为以父母为核心的小家庭形 式( n u c l e u sf a m i l y ) ,其成员一般只有两代人,即父母与儿女,儿女长大成人建立自己 的家庭后也便脱离父母,自立门户。这种小家庭形式象一个个小的细胞体一样,构成了 社会的大的有机体,他们不仅家庭结构比中国单一,而且家庭成员住得也比较分散。为 了能够对英语亲属称谓系统有一个感性的认识和理解,我们通过亲属关系图的形式,对 英语亲属称谓进行简单的列举: 1 6 第3 章汉英亲属称谓系统分析 ( p a t e m a l ) g r e a t - g r a n d f a t h e r( p a t e m a l ) g r e a t g r a n d m o t h e r 曾祖父曾祖母 ( p a t e r n a l ) f a t h e r 祖父 ( p a t e r n a l ) m o t h e r 祖母 ( m a t e r n a l ) f a t h e r 外祖父 ( m a t e r n a l ) m o t h e r 外祖母 u n c l ea u n t 伯叔姑母 a u n tu n c l e 伯母婶母姑父 f a t h e r 父亲 i u n c l e 舅父 a u m 舅母 c o u s i nb r o t h e ri s i s t e r c o u s i n 表兄弟姐妹兄弟姐觫表兄弟姐妹 s i s t e r - i n 1 a wb r o t h e r - i n 1 a w 嫂子弟妹姐夫妹夫 ll 西a n d s o ng r a n d d a u g h t e rg r a n d s o ng r a n d d a u 曲t e r 孙子孙女外孙外孙女 g r e a t - g r a n d s o n g r e a t - g r a n d d a u g h t e r 重孙重孙女 a u n t 姨母 u n c l e 姨父 通过上面的亲属关系图,我们可以发现,英语亲属称谓系统的概括性很强,能够用 较少的亲属称谓去表示较复杂的亲属关系,这表现在英语的亲属称谓系统在核心家庭内 部区分较为详细,而核心家庭外部的一般亲属则区分非常粗略:如叔、伯、舅、姑、婶、 姨等,男的统称u n c l e ,女的统称a u n t ;汉民族所指的堂兄弟、堂姐妹、表兄弟、表姐 妹,在英语中不管是男是女,谁大谁小,一概称之为c o u s i n ;而当遇到关系较远的亲属 时,则往往只能靠短语形式来表示,如用s i s t e r sd a u g h t e r sh u s b a n d 来指外甥女婿。 1 7 妹m 姐li璐弟兄表妹l 咖粗叭兄c 堂 河北大学文学硕士学位论文 3 2 2 书面语与口语 同汉语亲属称谓系统一样,英语亲属称谓系统也有书面语和口语两种语体形式,也 有方言、俚语的形式,并且同样是作为口语的亲属称谓形式,也存在使用场合和使用对 象等等的差异。因此虽然英语亲属称谓在书面语和口语上的区别并不是很大,但也要注 意区分,要选择合适的亲属称谓,避免引起运用上的错误。例如,同样是对“父”、“母” 的1 2 1 语称呼,幼儿把“父亲叫做“d a d d y ”,把“母亲”叫做“m o m m y ”;进入成人期 后,一般称呼“父亲”为d a d ,称呼“母亲”为m o m ,但在表示尊敬时也会称呼“父亲” 为f a t h e r ,称呼“母亲 为m o t h e r 。 一般来说,英语亲属称谓在书面语和口语中是没有变化的,但也有词不一致的情况: 并且大多是词形内部的曲折变化。例如: g r a n d f a t h e r - - - g r a n d p a g r a n d d a d g r a n d m o t h e r g r a n d m a g r a n d m a m m a g r a n n y g r a n n i e f a t h e r d a d d a d d y p a p a p a m o t h e r - - - m o m m u m m o m m y m a m m a m a m a m a a u n t a u n t y a u n t i e 除了上述口语词之外,英语亲属称谓系统中还有一些俚语、俗称,如妻子对丈夫的 称呼有“p a p a ,m y t h eo l dm a i l ,m yw o r s eh a l f ( 间接称呼,是戏谑说法) ,m i s t e r ,t h em r ( 美国俚语) ,l o r d ,l o r da n dm a s t e r ,m a n ”等。丈夫对妻子的称呼有“m a m a ,t h e m yo l d w o m a n ,m yb e t t e rh a l f , m ye x c e s sb a g g a g e ,w o m a n ,h e a d a c h e ,b a l la n dc h a i n ,t h

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论