(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中文化意象的变异:跨文化视角.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中文化意象的变异:跨文化视角.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中文化意象的变异:跨文化视角.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中文化意象的变异:跨文化视角.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)文学翻译中文化意象的变异:跨文化视角.pdf_第5页
已阅读5页,还剩93页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 翻译研究的“文化转向”,提倡将翻译放置在一个广阔的社会文化 背景中去进行,视翻译为一项跨文化活动。受这种思潮的影响,西方 众多翻译理论家提出他们各自深邃的见解,丰富和推进了翻译文化研 究的纵深发展。比利时裔美籍翻译理论家a n d r el e f e v e r e ( 1 9 4 5 1 9 9 6 ) 便提出了著名的“改写理论( “重写理论”或“操纵 理论) 。他认为由于受的语文化“意识形态和“诗学观 的影响, 翻译实质是一种改写。在此理论的启示下,本文试图对文学翻译中文 化意象的变异现象作系统的研究。文化意象翻译,一直是文学翻译里 的突出难点。不仅仅因为文化意象本身凸显出生动而鲜明的意象,蕴 涵着浓郁而渊远的文化,还因为其孕育在特有的美的境界中。谈剑文 学意象的翻译,方梦之( 2 0 0 4 :3 1 0 ) 认为,文化意象是文学翻译中 需要着力转换的。人们不仅要求译文优美流畅,更要求译文能尽町能 地完整、准确地传达原作特有的文化意象。然而在文学翻译实践中文 化意象却不可避免地出现歪曲、省略、转换等变异现象。 从跨文化视角出发,本文揭示了文化意象经过翻译不可避免地会 出现种种变异;借助l e f e v e r e 的改写理论,本文着重分析了造成文化 意象变芹的原斟,及惯用的技巧;在此基础一t - _ ,本文进一步探讨了文 化意象变异性的改写对文学翻译所产生的影响和意义;结合翻译跨文 化交际的目的,最后提出了文化意象翻译中应引入跨文化意识和审美 意识两个基本原则。 本文关于从跨文化视角出发,结合具体实例,来研究文化意象翻 译的变异现象,考虑到把传达源语文化价值,译者的创造性翻译,及 读者对译文的接受性三方面提升到同一重要层次。这不仅为文化意象 的跨文化传达提供了一个全新的研究视野;为文化意象的翻译将起到 实质的指导作用,而且对文学翻译作系统研究起到一定的帮助作用。 关键词:跨文化视角,改写理论,文化意象翻译,变异 a b s t r a c t t h ec c u l t u r a lt u r n i nt h et r a n s l a t i o ns t u d i e s a d v o c a t e st h a t t r a n s l a t i o ns h o u l db et a k e ni n t oa c c o u n ti naw i d e rs o c i o c u l t u r a lc o n t e x t , a n db ev i e w e da sac r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n i nr e s p o n s et ot h i s s i t u a t i o n ,m a n yw e s t e r nt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sh a v em a d es i g n i f i c a n te f f o r t s t op r o m o t et h i sd e v e l o p m e n t a m o n gt h e m ,a n d r el e f e v e r e ( 19 4 5 19 9 6 ) s h o u l db eg i v e np r i o r i t yt o ,f o rh i sr e w r i t i n gt h e o r y h e ( 2 0 0 4 a :v i i ) h a s p o i n t e do u tt h a tt r a n s l a t i o n i st h er e w r i t i n go ft h eo r i g i n a lu n d e rt w o c o n s t r a i n t s ( i d e o l o g ya n dp o e t i c s ) o ft h er e c e i v i n gc u l t u r e e n c o u r a g e db y h i st h e o r y , t h ea u t h o ra t t e m p t st om a k eas t u d yo fc u l t u r a li m a g e d e v i a t i o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n t r a d i t i o n a l l y , t h et r a n s l a t o r sb e l i e v e dt h a t t r a n s l a t i o no ft h ec u l t u r a li m a g ei sr e a l l yd i f f i c u l td u et ot h er i c hc u l t u r a l 。 a n ds re c i f i ca e s t h e t i cf e e l i nd e r i v e df r o t h ev i v i da ndmeaning a n ds p e c i f i ca e s t h e t i cr e e l i n gd e n v e dt r o mt h ev l v la n dc o n c i 。s e i m a g e f a n g ( 方梦之2 0 0 4 :31 0 ) h a st o l du s ,c o n v e y i n gc u l t u r a li m a g ei n t r a n s l a t i o ns h o u l db ep a i du t m o s ta t t e n t i o nt o ,f o rt h et a r g e tr e a d e rw a n t s t oe x p e r i e n c et h ea e s t h e t i cf e e l i n go ft h ef u l la n de x a c tc u l t u r a li m a g e , r a t h e rt h a nt h ef l u e n tt r a n s l a t i o n h o w e v e r , t h eo r i g i n a li m a g ei si n e v i t a b l yt ob ed i s t o r t e d ,o m i t t e d ,o r t r a n s f o r m e da f t e rb e i n gt r a n s l a t e d t h i st h e s i si st oe x p l o r et h ec u l t u r a l i m a g ed e v i a t i o na r i s i n g f r o mt r a n s l a t i n g ,w i t ht h eh e l po fl e f e v e r e s r e w r i t i n gt h e o r y , a n dt og i v e t h er e a s o n a b l ee x p l a n a t i o n st ot h i s p h e n o m e n o n t h et h e s i sa l s op r e s e n t st h es i g n i f i c a n c eo ft h i sk i n do f d e v i a t i o ni nt r a n s l a t i o n i nt h e l i g h t o fc r o s s - c u l t u r eo b j e c t i v eo f t r a n s l a t i o n ,t h et h e s i ss h o w su st h a tc u l t u r a li m a g es h o u l db et r a n s l a t e d u n d e rt h e p r i n c i p l e s o fc r o s s c u l t u r a la w a r e n e s s a n dt h ea e s t h e t i c c o n s c i o u s n e s s t h e r e f o r e ,t h i st h e s i s ,h a v i n ge x p l o r e dt h ec u l t u r a li m a g ed e v i a t i o n f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fc r o s s - c u l t u r e ,a n do nt h eb a s iso ft h ee v i d e n c e , h a st r i e dt of o r mat r i n i t yo ft h eo r i g i n a lc u l t u r a lv a l u e s ,t h et r a n s l a t o r s s u b j e c t i v i t y , a n dt h er e a d e r sa c c e p t a n c e t h ea u t h o rh o p e st h a tt h i ss t u d y w i l ls h e dn e wl i g h to nt h ep r a c t i c eo ft r a n s l a t i n gc u l t u r a li m a g e ,p r o v i d e t h er e s e a r c h e r si n t h i sf i e l dw i t han e wh o r i z o n ,a n do f f e raw i d e r p e r s p e c t i v et ot h el i t e r a r yt r a n s l a t i o ns t u d i e sa sw e l l k e yw o r d s :c r o s s c u l t u r a lp e r s p e c t i v e ,r e w r i t i n gt h e o r y , c u l t u r a li m a g e t r a n s l a t i o n ,d e v i a t i o n 原创性声明 本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工 作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的 地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包 含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共 同工作的同志对本研究所作的贡献均己在论文中作了明确的说明。 作者签名:丞缅日期:迎盟年上月兰日 关于学位论文使用授权说明 本人了解中南大学有关保留、使用学位沦文的规定,即:学校有 权保留学位论文,并根据国家湖南省有关部门规定送交学位论文,允 许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内 容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科 技技术信息研究所将本学位论文收录到中国学位论文全文数据库, 并通过网络向社会公众提供信息服务。 储签名殇4 锄签名 日期:啡c ojj jlj m a t 1 1 e s i si n t r o d u c t i o n i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o ni s ,o fc o u r s e ,t h er e w r i t i n go fa no r i g i n a lt e x t i tw o u l d n o to n l yr e w r i t et h el a n g u a g e ,b u ta l s or e w r i t et h ec u l t u r e 1h o w e v e r , f r o mt h eh i s t o r i c a ls u r v e yo ft h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t u d i e si nb o t h c h i n aa n dt h ew e s t ,w ec o u l dr e a l i z et h a tt h et r a d i t i o n a lv i e w sf o c u s e d m a i n l yo n t h el i n g u i s t i ca s p e c t ,w i t hf a i t h f u l n e s so re q u i v a l e n c ea ti t sc o r e u n l i k et h et r a d i t i o n a l ,o n eo ft h ec u r r e n tt r e n d si st ov i e wt r a n s l a t i o n s t u d i e sa sac r o s s - c u l t u r a la c t i v i t y a n di ta d v o c a t e st h a tt r a n s l a t i o n s h o u l db ec o n d u c t e df r o maw i d e rr a n g eo fc u l t u r a lp e r s p e c t i v e sw i t h e m p h a s i so nt h o s ee x t e r n a le l e m e n t s ,a n dt h el i n g u i s t i ca s p e c ta sw e l l t h a n k st ot h i ss h i f t ,c r o s s - c u l t u r a lt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a sb e e nah o t i s s u ei nc u r r e n ty e a r s a n dt r a n s l a t i o n ,a st h ec r o s s c u l t u r a l a c t i v i t y , i s w o u l dn o to n l yr e w r i t et h e l a n g u a g e ,b u t a l s or e w r i t et h e c u l t u r e ; t r a n s l a i o r s ,p l a c e da tt h ec e n t e ro fc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,a r e d e s t i n e dt oc o n f r o n tt h ec h a l l e n g e sp o s e dn o to n l yb yl a n g u a g ed i s p a r i t i e s b u ta l s ob yc u l t u r a ld i f f e r e n c e s g e n e r a l l ys p e a k i n g ,c u l t u r a ld i f f e r e n c e s g i v er i s et os o m eb a r r i e r si nt r a n s l a t i o n w ec o u l dc o n c l u d et h a tt h e s e b a r r i e r sa r ec a u s e db yt h ef o l l o w i n gt h r e em a j o rr e a s o n s :f i r s t l y , m i s u n d e r s t a n d i n g o ft h es o u r c ea n dt a r g e t c u l t u r e s ;s e c o n d l y , t h e m a t h e s i s i n t r o d u c t i o n i n a d e q u a c yo ft h ec o n t a c ta n dc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc u l t u r e s ;t h i r d l y , t h ee x i s t e dc u l t u r a ld e f a u l t o nt h eb a s i so ft h ep r i n c i p l e sp r o p o s e di nt h ea c t i o nt h e o r y ,w h i c h i sat r a n s l a t i o nt h e o r yp r e s e n t e di nh o l z - m a n t t 萏r i sb o o kt r a n s l a t o r i a l a c t i o n ,t h e o r ya n dm e t h o d , w ec o m et ou n d e r s t a n dt h a tt r a n s l a t i o n ,n o t a sam e r et r a n s c o d i n gp r o c e s s ,b u ta saf o r mo fa c t i o na c r o s sc u l t u r e s - a c r o s s c u l t u r a le v e n t 2t h u s ,t r a n s l a t i o n ,f r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h e c r o s s - c u l t u r e ,s h o u l dt a k ea c c o u n to ft a c k l i n gt h ep r o b l e m sc a u s e db y c u l t u r a ld i f f e r e n c e t h et h e o r i s t s ,w h oa r ei n t e r e s t e di nt h es t u d i e so f t r a n s l a t i o na n dc r o s s c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,a r eb e g i n n i n gt or e a l i z e t h a tt h es t u d yo ft r a n s l a t i o ni sm u c hm o r et h a nm e r en o r m a t i v e r u l e - g i v i n gd e s i g n e dt o e n s u r et h ep r o d u c t i o no ft h e “b e s t p o s s i b l e t r a n s l a t i o n s 3m o r ei m p o r t a n t l y , i n s p i r e db yt h i s c u l t u r a lt u m i n t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,o n eo ft h e s et h e o r i s t s ,a n d r el e f e v e r e ( 2 0 0 4 b :10 ) h a s p u tf o r w a r d , t r a n s l a t i o ns t u d i e sh a sb e g u nt of o c u so na t t e m p t st o m a k et e x t sa c c e s s i b l ea n dt om a n i p u l a t et h e mi nt h es e r v i c e o fac e r t a i np o e t i c sa n d o ri d e o l o g y s e e ni nt h i sw a y t r a n s l a t i o nc a nb es t u d i e da so n eo ft h es t r a t e g i e sc u l t u r e s d e v e l o pt od e a lw i t hw h a tl i e so u t s i d et h e i rb o u n d a r i e sa n dt o m a i n t a i nt h e i ro w nc h a r a c t e rw h i l ed o i n gs o t h ek i n do f 2 m a t h e s i si n t r o d u c t i o n s t r a t e g yt h a tu l t i m a t e l yb e l o n g si nt h er e a l mo fc h a n g ea n d s u r v i v a l ,n o ti nd i c t i o n a r i e sa n dg r a m m a r s i n d e e d ,t r a n s l a t i o n s t u d i e ss h o u l df o c u so nh o wt om a k et e x t s a c c e s s i b l e ,a n dt om a i n t a i nt h ec u l t u r a lm e s s a g e so ft h eo r i g i n a ll a n g u a g e i no t h e rw o r d s ,t r a n s l a t o r ss h o u l dg i v ec o n s i d e r a b l et h o u g h tt ot h e r e a d a b i l i t yo ft h et r a n s l a t e dt e x t s ,a n dt ot h em a i n t e n a n c eo ft h eo r i g i n a l c u l t u r a lv a l u e sa n di t se x o t i cf l a v o r i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o rp l a n st o e m p l o yt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a li m a g et od e m o n s t r a t et h ef a c t so f t r a n s l a t i o n a sw ek n o w , d u r i n gt h el o n gd e v e l o p m e n to fh u m a nh i s t o r y , d i f f e r e n tn a t i o n sh a v ef o r m e dd i f f e r e n tc u l t u r a li m a g e sb yt h e i rt r a d i t i o n s , c u s t o m s ,r e l i g i o n s ,e t c c u l t u r a li m a g e i sm o s tc o m m o n l yu s e di n l i t e r a t u r e f i r s t l y , i t i sa ni m a g et or e f e rt od e s c r i p t i v e l a n g u a g et h a t e v o k e ss e n s o r , e x p e r i e n c e s ;a n ds e c o n d l y , i th a st h ec u l t u r a lm e a n i n g t h e r e f o r e ,w ec o u l ds a yt h a tc u l t u r a li m a g ei st h ei m a g ee x p r e s s e db yt h e b r i e fa n dc u l t u r a lm e a n i n gw o r d s s ot h et r a n s l a t i o no ft h ec u l t u r a li m a g e g i v e st h eb e s te v i d e n c et os h o wh o wt r a n s l a t i o n t oa c h i e v et h ea b o v e g o a l s u n f o r t u n a t e l y , t h e r ei n e v i t a b l y e x i s ts o m eb a r r i e r si nt h et a r g e t r e a d e r st ou n d e r s t a n dt h eo r i g i n a li m a g e ,d u et ot h ee x o t i cf l a v o ro ft h e c u l t u r a lim a g e sb r o u g h ta b o u tb yt h ef o r e i g nc u l t u r e t oc o m et ot e r m s w i t ht h ef a c t ,t w op r i n c i p l e sa r es u g g e s t e d f i r s t l y , t h et r a n s l a t o rs h o u l d 3 e x e r th i so rh e ru t m o s tt oc o n v e yt h ec u l t u r a li m a g ea n di t sc o n n o t a t i o n s e c o n d l y , t h et r a n s l a t o rs h o u l db ef u l l yc o n f i d e n to ft h ea c c e p t a b i l i t yo f t h et r a n s l a t e dc u l t u r a li m a g ea m o n gt h et a r g e tr e a d e r s h o w e v e r , i l e k ( 19 9 9 ) s t i l lt e l l su st h a tt h e r ea r ea tl e a s tt h r e et y p e so f d i f f i c u l t i e si n v o l v e di nt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a l i m a g e s :f i r s t l y , t h e i m a g e s a r eo f t e no m i t t e di n t r a n s l a t i n g ;s e c o n d l y , t h ei m a g e sa r e d e s t r o y e dt h r o u g ha d d i n gt h ee x p l a n a t i o n s ;t h i r d l y , an e wa n df l e s hi m a g e i so f t e n r e p l a c e db ya c o m m o na n do u t - o f - d a t e i m a g e 4u n d e rs u c h c i r c u m s t a n c e s ,w ew i l lu n d e r s t a n dw h yt h et r a n s l a t o r sp r e f e rt oe m p l o y t h es t r a t e g yo ft r a n s l i t e r a t i o nw i t hl o n gf o o t n o t e st o p r e s e r v et h ei m a g e a n di t sc u l t u r a lv a l u e s h o w e v e r , t h i sw a yo ft r a n s l a t i o nw o u l d e a s i l yb o r e t h er e a d e r , a n dc a u s ea ni n e f f e c t i v et r a n s l a t i o n t h e r e f o r e ,c o n v e y i n gb o t h t h eo r i g i n a li m a g ea n di t sc u l t u r a lv a l u e sb yt h ee f f e c t i v et r a n s l a t i o n r e q u i r e st h es a m ea t t e n t i o nt oi n v o l v e o nc u r r e n to c c a s i o n s ,i ts e e m st h a t t h ee s s e n c eo ft h ec u l t u r a li m a g et r a n s l a t i o ni st ok e e pt h ee x o t i c i s mo f t h ef o r e i g ni m a g e sw h i l eo f f e r i n gt h ef u l lc u l t u r a lm e s s a g e s h o w e v e r , i n t h ep r a c t i c eo fc u l t u r a li m a g et r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o ri sa l w a y sh e l do n ad i l e m m a o no n eh a n d ,t h ei m a g eh a sb e e nd i s t o r t e d ,o m i t t e d ,c h a n g e d , o rt r a n s f o r m e d ,t h o u g ht h ec u l t u r a lv a l u e sm a i n t a i n e d ;o nt h eo t h e r h a n d , t h e i m a g e h a sb e e n k e p t ,b u t i t sc u l t u r a lv a l u e sl o s to r r e w r i t t e n t h e r e f o r e ,t h i st h e s i s ,u n d e rt h ew i d e rs o c i o c u l t u r a lc o n t e x t ,a t t e m p t st o e x p l o r et h ed e v i a t i o no ft h ec u l t u r a li m a g ea r i s i n gf r o mt r a n s l a t i n g ,a n dt o 4 m a t h e s i s i n t r o d u c t i o n a n a l y z et h ee x t e r n a lf a c t o r si nt h el i g h to f t h er e w r i t i n gt h e o r y f r o mt h e v i e w p o i n t so ft h i st h e o r y , w er e a l i z et h a tt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a li m a g e s h o u l db em a d eu n d e rc e r t a i nc o n s t r a i n t s ,s u c ha si d e o l o g ya n d p o e t i c s a p a r tf r o mn o t e sa n db i b l i o g r a p h y , t h i st h e s i si sc o m p r i s e do f i n t r o d u c t i o n ,c h a p t e r1 - 4 ,a n dc o n c l u s i o n i nt h ei n t r o d u c t i o np a r t ,t h e g e n e r a ls c o p eo fr e s e a r c hh a sb e e ns u m m a r i z e dw h i c hi si nt h eh o p eo f g i v i n gr e a d e r saf i r s ti m p r e s s i o no ft h i st h e s i s c h a p t e r1 ,s t a r t i n gw i t ht h ee l a b o r a t i o no nt h et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k , m a i n l yf o c u s e so nt w oa s p e c t s :i n t r o d u c i n gt h er e w r i t i n gt h e o r yu n d e r t h ec o n t e x to fc r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,a n d g i v i n g ab r i e f i n t r o d u c t i o nt ot h ec u l t u r a li m a g et r a n s l a t i o n c h a p t e r2m a i n l yp r o b e s i n t ot h em a n i f e s t a t i o n so ft h ec u l t u r a li m a g ed e v i a t i o nt h r o u g ht h e s p e c i f i ce x a m p l e s s e l e c t e df r o mt h e e n g l i s h v e r s i o no ft h ec h i n e s e c l a s s i cf us h e n gl i uj i t h e n ,i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o ra l s oi l l u s t r a t e s t h ed i f f e r e n ts t r a t e g i e se m p l o y e db yt r a n s l a t o r s c h a p t e r3a t t e m p t st o a n a l y z et w om a j o rf a c t o r so ft h ed e v i a t i o np h e n o m e n o ni nt h el i g h to f l e f e v e r e r e w r i t i n gt h e o r y t h el a s tc h a p t e rp r e s e n t st h es i g n i f i c a n c eo f d e v i a t i o ni nl i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,a n dp u t sf o r w a r dt w om a j o rp r i n c i p l e sf o r t r a n s l a t o r st oa b i d e b y t h i st h e s i s ,w i t ht h ep u r p o s eo fe x p l o r i n gt h ep h e n o m e n o no ft h e c u l t u r a li m a g ed e v i a t i o ni n l i t e r a r yt r a n s l a t i o n ,h a st r i e dt oe v o k et h e s a m ea t t i t u d et ot h eo r i g in a lc u l t u r a lv a l u e s ,t h et r a n s l a t o r ss u b je c t i v i t y , m a t h e s i s i n t r o d u c t i o n a n dt h er e a d e r sa c c e p t a n c ei nt h et r a n s l a t i o ns t u d i e s t os u mu p ,i ti sh o p e dt h a tt h i sr e s e a r c hc o u l db eh e l p f u lb o t hi nt h e s t u d yo ft r a n s l a t i o nt h e o r ya n di nt r a n s l a t i n gp r a c t i c e 6 坚:垒墅墅兰垫婴垫! 皇竺1 2 垦! 塑塑曼堡! 旦型塑璺1 2 竺旦! 璺翌! 墅璺壁墅! ! 生竺璺 c h a p t e r1i n t r o d u c t i o nt or e w r i t i n gt h e o r ya n d t oc u l t u r a l i m a g e t r a n s l a t i o n 1 1i n t r o d u c t i o nt or e w r i t i n gt h e o r y 1 1 1b a c k g r o u n do fr e w r i t i n gt h e o r y a c c o r d i n g t ot h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,t r a n s l a t i o ni s s u p p o s e dt ob ea ne q u a ld i a l o g u eb e t w e e nt w ol a n g u a g e s ,w i t ht h e o b j e c t i v et oa c h i e v et h ee q u i v a l e n c e j u s ta sm a r ys n e l l h o r n b y ( 2 0 0 1 : 3 9 ) s a y s ,“i th a sf o rc e n t u r i e sb e e nt a k e nf o rg r a n t e dt h a tt r a n s l a t i o n m e r e l y t a k e s p l a c eb e t w e e nl a n g u a g e s ,t h e t r a d i t i o n a l t h e o r y o f t r a n s l a t i o nf o c u s e do nt h ew o r d sv ss e n s ed e b a t e ,o ro nt h eh e a r to ft h e c o n c e p t o fe q u i v a l e n c e e v e ni nt h e d i c t i o n a r y o fe n c y c l o p e d i a b r i t a n n i c a t h ew o r d “t r a n s l a t i o n i sd e s c r i b e da s :“t h ea c to rp r o c e s so f r e n d e r i n gw h a ti se x p r e s s e di no n el a n g u a g eo rs e to fs y m b o l sb ym e a n s o fa n o t h e rl a n g u a g eo rs e to fs y m b o l s ”( m i r o p a e d i a10 :9 3 ) h o w e v e r , w h e nt r a n s l a t i o ns t u d i e st o o ko n l yt h el a n g u

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论