已阅读5页,还剩19页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
很久很久以前,在一个遥远的王国 一个女婴诞生了 她的皮肤如雪一样白 她的头发如夜晚一样黑 他们叫她 白雪公主 大概这是他们能想到的最自命不凡的名字了吧 故事套路,白雪公主的妈妈生完她就去世了 剩下爸爸一个人,他把小女孩惯坏了 他当然负担得起,他是国王啊 国王爱着她的女儿,他所有的国民也爱他 这个王国是个快乐的地方,人们整天跳舞唱歌 显然,那时候没人工作。就是唱歌跳舞 整天整夜。我跑题了哈 国王独自把女儿养大,想把她培养成领导者 随着时间的流逝,他意识到,有些东西他是教不了她的 所以他想出一个办法:新皇后 这个皇后是世界上最美丽的女人 她很聪明,很坚强,还有 说明一下,就是我 还有这是关于我的故事,不是她的 国王被我的美貌迷住,恳求我嫁给他 我是他的全部,他的星星他的月亮 但是黑魔法入侵了这片土地 勇敢的国王向白雪公主告别 留给了她他喜爱的匕首有点意思一会再说这个 他骑马进入了黑森林里,不幸的是 再也没有出现过 白雪公主一次次的找寻他的父亲然后她意识到,他真的不在了 她崩溃了女孩现在被美丽的皇后的照料着 十年过去了,白雪公主出落得亭亭玉立 王国陷入冰冷的绝望中皇后意识到,如果她想保持最美丽的女人的地位 好吧她会尽最大努力的雪照样会落下 Once upon a time, in a kingdom far far away a baby girl is born。Her skin is as pure as a snowHer hair is as dark as the night They called her.Snow WhiteProbably because that was the most pretentious name they can come out withAs faith has it, Snow Whites mother died in child birth Left on his own, her father spoiled the young girl. he can afford to of course, he was the king. The king loved his daughter, and all the subjects love him. The kingdom was a happy place. where people danced and sang day and night Apparently no one had a job back then.Just singing and dancing all day and all night.Oh my, that gross. The king raised the little girl by himself. growing her to one day lead. Over time, he realized theres some things he couldnt teach her. So he sort out.A new Queen This queen was the most beautiful woman in the world She was intelligent, and strong, and. Just to clarify.She was me. And this is my story.not hers. Bewitched by my beauty, the king begged me to marry him I was everything to him.The Stars, The moon. But the dark magic invaded the land. The brave king said farewell to Snow White Leaving her his favorite dagger. Its interestng.But were on that later. He rode off into the dark woods, and sadly. was never seen again Snow White searched and searched her father. And when she realized he was trully gone. She was devastated. The girl was now left under the care of the beautiful queen. 10 years pasted, and Snow White grew older and blossomed. The kingdom was turned into icy despair. and the queen realized, if she wanted to remain the most beautiful woman on the land. well. snow would have to what snow does best Snow would have to fall.你好啊想吃点什么吗给我想宴会开始了吧F 到 D9.左边,韦弗利大人要是有人能让韦弗利大人分清左右,我可真是感激不尽不好意思 -B 到 J12.陛下,需要向您禀报一个谣言是我最近听到的谣言? -好吧人们小声议论着王国就要灭亡了如果我们用联姻连结两个王国我保证您王国将会再次稳定的布赖顿, 过来我有话说 -好的陛下口风不严战舰沉 -没错,陛下所言极是哪艘船会沉? -这是个比喻布赖顿.传圣旨 -绝妙任何人被逮到散播谣言,八卦低语甚至想一下,处死听上去怎么样? -明智啊白雪,着火了吗?什么?你的卧室着火了吗?我在寻找解释,你为什么出卧室第一个想到的就是着火了我觉得或许我可以去节日盛会。因为今天是我18岁生日今天?哦天哦天谢谢 -白雪或许我应该对你放松管教了毕竟,你对我什么都没做过,没惹过麻烦但是你有些地方让我特别讨厌。但是我想不出是什么斜的肩膀,你的头发还有声音我知道了。我觉得是你的头发。我讨厌你的头发我才不在乎是不是你一百岁的生日再也不要像这样偷偷摸摸的进入宴会B 到 F6.C 到 D4.男爵啊,五分钟前你就被打败了,我居然没意识到棒极了,陛下你必须知道你什么时候被打败了你说是吧 Hello, there Would you like a treat? Here you go I think the party started. F to D9. To the left, Lord Waverly. If someone please teach Lord Waverly his left from his right.I would be so very grateful Forgive me -B to J12. Milady, I have to tell you rumors. that Ive been hearing. Rumors? -Well. There have been rumblings that the kingdom is closed to destity. If we were to join our two kingdoms by marriage, I wil be sure to you that the kingdom will be stable once again. Brighton, a word, please. -Yes, Your Majesty. Loose lips sink ships. -Yes indeed, Your Majesty, exactly. Which ship do you wish to sink? -It is an expression Brighton.A royal decree. Write. -Marvelous. Any busy one. Who is caught spreading rumors,gossiping. whispering. Or even thinking. going to die. How that sounds? -Decisive. Snow White, is there fire? Sorry? Is your bedroom on fire? Im searching for explaination why you out of your bedroom. And my first guess is it was on fire. I thought maybe I could attend the gala. Because today is my 18 birthday. Today? Oh My.Oh My. E to F3, please. -Snow White. Maybe its time I ease up on you. After all, youve done nothing to me. Cause no problems. Theres something about you that so incredibly. And yet. Irritating. But I dont know what is. Keep your shoulders up. The hair and voice. I know what it is. I think its because of the hair. I hate your hair. I do not care if its your 100th birthday. Dont ever sneak to a party like this again B to F6.C to D4. Baron, youve been beaten for the last 5 minutes and didnt even know it. Bravo, Your Majesty. Its important to know when youve been beaten. Yes.我不喜欢这树林,别介意我说这些,但这看起来很危险这是树,. 树只是木头我不是害怕这些树,我听过一个故事,关于吃人怪兽就住在这里 好激动啊我的旅伴居然还相信童话 -不介意我问一句陛下您到底什么时候回去? 我们在路上几个月了我就是觉得或许我们应该休息一下我们可不是来度假的,这是个冒险冒险,好吧 -我们要探一次险我真觉得不应该下马,陛下 我们应该并排骑着不行,我们要发现这片树林里有什么转身 -巨人!任博克!任博克. -巨人把钱交出来 -什么?我说把钱交出来!给我吧你!去你的!老实点 -这有个倒霉蛋能看见么?能么?陛下.笑什么? -你们可不是巨人你们都不是巨人 -你想说什么?你想让我跟你战斗?那他就能看了 -好吧他能看了当然,我肯定不会跟一群小矮人决斗为什么? -你们那么小微小?小朋友 多谢 小朋友 你就想出这个?人们以前叫我们. 无所谓你那么矮太搞笑了搞笑? 没有我的刀刃对着你的喉咙搞笑后退 我们只想要他的金子我拿了他满满一袋钱 -这才像话我们看看 来吧带过来这不是你的口袋 -那又怎样马上把你的手拿开! -他们要什么给什么吧,陛下金子在哪?让开 真应该有人教训这些小盆友 I dont like the looks of this woods, Sir. If you dont mind me saying this, but it seems accident. Trees, Renbock. Trees are just wood. Its not the trees Im afraid of, sir. I heard the story of a man eating beast. inhabitant these parts. Thrilled my heart to know when my traveler companion still believes in fairy tales. If you dont mind me asking this, when is your highness going to get home? We are on the road for months. I thought we could perhaps take a break. We dont sort out seeking a vacation, but an adventure. An adventure? -And were going to find one. I think its a bad idea, sir. We should ride along. Not until we find out whats in this woods Turn around. -Giants. Renbock! Renbock. -Giants. Empty your pockets. -What? I said, empty your pockets. Give me that! Down! Stay down. -I found some road-killed. You can see? Do you? Sir. Whats so funny? -You are not giant? None of you is giant. -And your point is? You expect me to fight you? Means that he can see! -Of course he can see! Certainly, I will not fight against a bunch of dwarf. Why? -You are tiny. Tiny? -A diminutive? Runt? Thank you. -Runt? Thats the best you got? Nobody explained.And the people used to call us. It does not matter. Youre short and its funny. Funny? Not as funny as my blade at your throat. Please, Back. All we want is his gold. I got his wallet full. -Now were talking. Lets look at it. Come on, bring it here. It is not your pocket. -Whatever. Get your hands off of it immediately! -Give them what they want, Sir. Where is the gold? Out of my way. Someone should give a lesson to these children.没人需要知道细节,任博克.懂吗?快说没人需要知道细节,亲爱的陛下生日快乐,白雪公主! -你们还记得!我们当然记得18岁可是女孩子最重要的生日了啊你想知道我为你许了什么愿吗, 白雪公主?你不能替我许愿啊你知道我为什么一年年的 为讨厌人的皇后工作么?这是因为知道 总有一天你会统治这个王国的我希望能见到 -这可不是我的王国是你的。你的父亲想让你继承王位但是那个女人拥有整个王国 而你只是个可怜的女孩半步不能出城堡最糟糕的是她让你也这么想你父亲的匕首我把它擦亮也磨光了我拿它干什么或许你应该自己去看一看 王国里发生了什么人们再也不唱歌跳舞了他们需要知道你究竟是谁你也要相信自己我要出去 -允许她出去吗?不知道啊,行么? 算了放她出去我什么也不会说, 只要你什么也不说拉钩? -拉钩魔镜魔镜告诉我你知道那个男爵说什么吗? 你真觉得我应该考虑嫁给他?我们都有标准像我这样国外来的女人 可是有个很高标准的有意思 -什么你对他求婚的回应 -你什么意思? 想想那些选择吧这个选择就是接受那样的发际线 闻起来就像个臭鸡蛋不被烦死才好你花费了那么多满足你的虚荣心你可不能说不行 -为何不打个响指给我变箱金子 No one is to know the details,Renbock. Do you understand? Say it. No one needs to know the details Happy birthday, Snow White! -You remembered! Of course we remember. 18 birthday is the most important birthday of them all. You want to know what I wish for your birthday, Snow White? You cant make a wish for me. Do you know why I keep working for the unpleasant queen year after year? this because one day you will rule the kingdom. And I want to be here when that happens -It is not my kingdom. Yes. Your father meant to you to inherit his crown. But that woman has the entire kingdom that you are a pathetic girl, unable to leave the castle. And the worst is you think that you do. Your fathers dagger. I have it cleaned and polished. What I do with this? Perhaps you have to see for yourself whats going on in your kingdom. Why people dont sing and dance anymore. They need to see who you really are. And you need to believe. Im going out. -Is she running away? I dont know. Is she? Ok! Shes going out. I wont say nothing, if you dont say anything. Pinky swear? -Pinky swear. Mirror mirror on the wall. Can you believe that Baron? You really think I would consider in marrying him? We all have standards, and an exotic woman like myself, have very high standards. Interesting. -What?Your response to his proposal. -What is that supposed to mean? Consider the options. The option is to receiving an heirline not some rotten eggs and and would have , to die with him. You spend so much vanity. And you cant afford to say no. -TWhy not snap your fingers and make me a chest of gold?每个人都带有魔法但是很少有人会明智地用相信我 我毕竟,只是你的反射而已好吧,我算不是个反射 我可没有皱纹这可不是皱纹,就是有点皱你随便吧你说怎么办 -我建议你嫁给那个有钱人,马上因为总有一天你会问我 谁是世界上最美的但是你不会喜欢那个答案的有人吗?有人吗? -闭嘴, 任博克!树林里没人 -试试总行吧 -这该死的树林里会有其他人?有可能啊 -那是脚趾么?不 。我不喜欢 -你干的真漂亮.我讨厌跟你挨得这么近,我跟你说过了我还在想我能树林里发现什么,但是这个我选了最差的旅伴真不敢想像!帮帮我们我们中了七个小矮人的埋伏 -还有四十个巨人巨人? -我们人数不够,我们中计了小姐 你要是能好心帮帮我和我敬爱的王子(别说王子,太丢人了)我就是个小民 -我命令你释放命令?你胆敢拒绝 后果很严重只要你说,请这种情况下,我认为请才是合适的我同意 我的礼貌去哪了请 -早说不就行了嘛谢谢,谢谢,太感谢你了别别别这么干!你们还好吧 我能帮帮你们吗是的小姐,把我解开吧好的,好啦让我帮你解开绳子么 -好的,谢谢真抱歉让你看到我们这么狼狈我们要去北边我要往南走真可惜 -是啊是啊就此别过她转身看我,你看到了吗?没有,我觉得她没兴趣,陛下女王陛下! -进来 Everyone has the magic within him, but very few find their wise use. Trust me. Im nothing but only a reflection of you. Well, not really a reflection. I dont have wrinkles. Theyre not wrinkles, Just something. As you wish. What do you suggest I do? -I suggest you marry someone rich, quickly. Because one day soon youll ask me who is the fairest of them all. and you wont like the answer. Someone? Is anybody out there? -Shut up, Renbock! No one in the woods. -Can be any passerby.Ok, you think there is someone else in the miserable woods? Well, there can be. -Its that finger? No. I do not like. -This is very clever. I hate being so close to you. I said it. Wondered what I would find in this woods, but. I chose the worst road companion. And I could not imagine this! We need your help, we were ambushed by Seven Dwarfs. -Seven giants. Giants? -We out numberded, but. Young Lady, if you be so kind to help myself and my honourable Prince. Friend. friend. I am a humble citizen. -Im ordering you to release. Ordering? If you refuse, will bear the consequences. Only if you say please. Given the situation, I think please is in order I agree. Where are my manners? Please. -Thats all you had to say. Thank you. Thank you. Thank you so much. No. No. No. No. No. Please. Are you alright? Can I help, at all? Yes, Miss, untie me please Alright, here you go. You want some help with the rope? -Yes, Thank you. I am sorry to see us in an uncompromising position. Were going north. Im heading south. Its a shame. Yes, It is. I think its time to go. Renbock you see that? No. I dont think shes interesting, Sir. Highness! -Yes抱歉,陛下,但是有来访者 -没心情,布赖顿.他很年轻,又很帅还半裸陛下,荣幸的向您介绍尊敬的巴伦西亚的奥尔科特王子见过陛下我衣冠不整的原因 我和我的贴身仆人被土匪抢劫了就在王国入口处土匪?太可怕了!真是非常可怕 好顺滑的头发什么?什么? -没事可不可以给我们来一些衣服? 一件衬衫?如果你觉得必要的话布赖顿陛下 -王子很害羞的好可惜啊,要求一件衣服好的,夫人 -先生?有没有特别喜欢的某件? -布赖顿 一件上衣就行一件上衣就行,谢谢巴伦西亚,你刚刚说?没听说过 那有村庄么不,不,是个国家,陛下 美妙的地方 我们有许多自然资源 金矿,银矿丝绸交易那还用说发请帖 通知厨房我要你组织一场舞会 规模要大到这个国家从未有过我们要把他拿下原谅我,陛下,可是 我不明白这个王子很有钱,而又有身段 我要嫁给他这样我的财政问题就解决了那个我明白 让我不明白的是你打算怎么付这个帐原谅我说出来,但是 你破产了,我的女王那就去多收点税陛下,我不知道您有多久没去城里了但是人们都在挨饿 -他们有想像力吗?去告诉他们,面包就是肉 越少就是越多普通人就是喜欢高深的隐喻 就这么办面包就是肉抱歉 你有什么吃的么?这怎么了? 我上一次和父亲来的时候这还很好啊 人们都在唱歌跳舞 Pardon me, Majesty, but. You have a visitor. -Im not in the mood, Brighton. He is young, and handsome. And semi-nude. Your Highness, May I present to you. The esteem Prince Alcott of Valencia. Your Majesty. The reason of my undress. Me and my valet were robbed by bandits at the entrance to the kingdom. Bandits? Awful! It is absolutely terrifying. Smooth hair. What? What? -Nothing. Perhaps we can use some covering? Perhaps a shirt? If you must. Brighton. Your Majesty. -Prince is shy. and requires, sadly, a covering. Of course, milady. -Sir? Is there any particular shirt you like.? -Brighton. A simple covering A simple covering, it is. Valencia you said. Ive never heard of it. -Is there a village? No, no, its a quite country, Your Highness. It is a wonderful province. We have many natural resources. Gold, silver. silk trade. You dont say. Send invitations! Alert the caterer! I want you to organize a ball like this kingdoms never seen before. Were going to sweep the chin right out of him. Forgive me, Your Majesty, but. I dont understand. The prince is rich, Brighton and strong as a bull. Im going to marry him. And my financial problems will be solved. I understand that. What I dont understand is. How you intend to pay for it. Forgive me to say this, but youre broke, My Queen. And go and collect more taxes. Your Majesty, I dont know when you last time youre in the town. but people are starving. -Dont they have imagination? Go tell them bread is meat. That less is more Ordinary people just loves good metaphors. Just go set it! Bread is meat. Excuse me. You have anything to eat? What happened here? When I last came here with my father. it was a great place. People always singing and dancing.那可是许多年前了又收税?太好了,你认得字我回来时要收完 -她拿我们的钱干什么?保卫你们 -防止什么?需要我提醒你们遭受的 那些残忍的袭击吗?来自 -怪兽!没错,住在黑森林里的那些恶魔比你想像的可怕多了唯一不让你们看到他们的方法就是你们交了税我明天回来收钱你会尽快回王国来 并且带来一队精锐部队看看她都穿的什么陛下 就像个粉色大娃娃去带些衣服,金子还有军队 -衣服?怎么你不喜欢皇后的 男性时尚的品位?你到底听没听见? -喳,士兵,金子和衣服 对 -对只要你说,请请,任博克你看陛下,我觉得你还是跟我回去吧 这个皇后,完全,疯了你知道的,王子在周围时, 女人们都会疯的我知道,但是我是说 有一种单单是花痴王子还有一种是真的神经病的那种疯我觉得她是后者一路平安, 任博克! 你回来时,祈祷你还穿着裤子我祈祷你也是,陛下再见玛格丽特女仆! 玛格丽特女仆!不能更糟了!你见过城里了? -是呀,太可怕了女王毁了我父亲所有的信仰你们继续 -她还在压?那些一无所有的人 -那是为了应付这个奢侈的盛会她选了另一个晚上 为了个王子有王子来了? -白雪公主他说他有个军队或许他能帮我们如果他真有军队,或许 那他能帮我们夺回王国哦我的天,你今天遭受的够了 It must have been many years ago. More taxes? Good, you could read. Make sure they are collected by the time I return. -What you do with all our money? Protecting you. -From what? Must I remind the brutal attacks we have suffered? Attacks of. -The Beast! Yes, the evil lives in dark woods. more hideous than you can ever imagine. There is only reason not to show itself in front of all of you. is because your tax had it done. Ill be back tomorrow for the money. You will return as quickly as possible to our kingdom and bring a squad of guards. Remember how you dressed, Sir. Go get clothes, gold and an army. -Clothes? Why, you dont like the queens taste of male fashion? Have you listen to nothing of what I said? -Yes, soldiers, gold and clothes. Yes -Yes Good. -Only if you say please. Please Renbock. Look Sir, I ask you to come with me. This Queen radiates crazy. You know all the women always get crazy when a princes around. I notice that, but I meant theres a simple prince crazy. and theres a good old fashioned plain traditonal physcho crazy. I think shes all of that. Save trip, Renbock! When you return, pray youre wearing your pants. I will pray the same for you, Sir. See you soon! Maid Margaret! Maid Margaret! It is worse than you could ever imagine! You saw the town? -Yes, and its awful. Queen destroyed everything that my father believed in. Come on. -She takes more. to them who have nothing. -Thats to pay the lavish parties. Shes throwing another one tonight. For a prince. A prince here? -Snow White.He said he has an army. Perhaps he could help us. If he trully have an army, then he can help us take back the kingdom. Oh My Goodness, Someone tells me youve had quite a day!但是你会有更奇妙的一夜的你要出现在舞会上您太美丽了,陛下 -美丽?布赖顿, 我都还没准备好啊只要想像一下您美丽的 -闭嘴,布赖顿遵命可以用膳了 -用膳?不会太过吗? -没这回事试着别去享受我会试试就快完了就快完了我能坚持,我能坚持这个是最糟的我能感觉到你在笑我皇后驾到!巴伦西亚王子驾到!民间传说?兔子总是狡猾诡计多端的整到他的敌人或许是因为你更喜欢客人有点疯,而且有点不舒服又帅又聪明 太矛盾了!快点滚开。是你?-是你! -你怎么在这?-我就是在这啊,但是你就是王子?不好意思,你穿着这身, 我有点说不出话来了好吧,不值得你脱裤子我是说我第一次见你,你没穿裤子是至少你现在穿戴整齐 -像个小兔崽儿很明显这是个兔子诡计,敌人,狡猾什么的 -好吧我像个白痴 -有点你在 -在这王宫里干什么?我住这 一直住在这,其实我其实是公主 -什么?没人告诉我啊不对,你跟我说你不是王子 -怕出丑 这可是带着个兔子帽子的人说的我们不应该换舞伴了吗? -没错,是这样抱歉 -没事没事原谅我 -不不不,没事实际上,今晚我不是单单来跳舞的我需要你的帮助 -任何事任你处置 -是关于皇后的自从我的父亲去世后, 她实行恐怖统治,毁了这里我希望,像您这样的善良的王子 可以帮助 But youre going to have a bigger than that. Youll appear at the ball. Fabulous, Your Majesty. -Fabulous? Brighton, I havent even begun to get ready yet Then one can only imagine how much if you. -Shut up, Brighton. With pleasure. The treatment is ready. -Treatment? Isnt that too excessive? -No such thing. Try not to enjoy this. Ill try. Biting levels.Bites bite, I bit the levels. Its needed. its needed. It is always the worst. I can feel youre smiling. Her Majesty the Queen! His Royal Highnes
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 30191-2025外墙光催化自洁涂覆材料
- 2021年北京公务员考试申论真题答案解析
- 市场监督管理总局租房合同
- 2025年电大考试《合同法》试题资料汇编附答案
- 审计专员面试问题(共3篇)
- 2025年苏州市张家港市国投集团招聘考试试题及答案
- 安全协管员教育培训课件
- 库管员笔试题及答案
- 建设法规期末试题及答案
- 心血管内科高级职称试题及答案
- 危重症患者体温管理护理查房
- 宗教政策法规培训班课件
- 趋势洞察2025年教育行业信息化发展趋势及解决方案方案
- 胃镜室护士出科考试试题及答案
- 立磨结构及工作原理课件
- 2025年国家公务员金融监督管理总局招考(金融监管综合类)历年参考题库含答案详解(5套)
- 【MOOC期末】《机械制造技术》(成都工业学院)期末考试慕课答案
- 胆道肿瘤健康宣教
- Unit4PlantsaroundusPartBHowcanwehelpplants(教学设计)-人教PEP版英语三年级上册
- DB32∕T2285-2023水泥混凝土桥面水性环氧沥青防水粘结层施工技术规范
- DB42∕T 2133-2023 建筑施工侧埋式悬挑脚手架技术规程
评论
0/150
提交评论