(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf_第5页
已阅读5页,还剩80页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)女性主义翻译理论视角下之《傲慢与偏见》两种中译本比较研究.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

女性主义翻译理论视角下之 傲慢与偏见两种中译本比较研究 硕士研究生:邓程艳指导教师:龚登墉 摘要自上世纪八十年代“文化转向”以来,翻译与西方女 性主义研究相结合,翻译理论家和译者们己在这一领域做出不少 成果。女性主义翻译所强调的重点是女性主义意识。当一位译者 具备了自觉的女性主义意识,在翻译作品,尤其是女性主义作品 时,就能更好地把握原作,也能自觉运用女性主义翻译策略将作 品翻译得更好。由于中国翻译受传统忠实翻译观影响太深,中国 的女性主义翻译研究至今不够深入。 本文作者试图通过对傲慢与偏见的两个中译本( 分别由 一位女译者一雷立美和一位男译者一孙致礼翻译) 从不同的语言 角度进行比较研究,发现并证明女性主义意识对女性译者和译本 的效果所产生的影响,并进一步讨论本文作者所选女译者在翻译 活动当中自觉运用女性主义意识方面的不足,并尝试提出自己的 修改意见。 通过以上分析,最后指出译者要具备自觉的女性主义意识, 才能对女性主义作品当中的女性主义因素有更敏锐的直觉,再加 上自觉运用女性主义翻译策略,才能更好地在翻译中体现出原文 的女性主义特色。只有越来越多的女性译者具备了自觉的女性主 义意识,才能使女性主义翻译得以推广,并促进女性主义翻译理 论研究以及实践在中国的进一步发展。 关键词:女性主义翻译、译文比较、女性主义意识 2 ac o m p a r a t i v es t u d yo ft w oc h i n e s ev e r s i o n s o f p r i d ea n d 尸嘲“疣c 萨f r o mt h e p e r s p e c t i v e o f f e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e s a b s t r a c t v i ac a n d i d a t e :d e n gc h e n g y a n a d v i s o r :g o n gd e n g y o n g s i n c et h e “c u l t u r a lt u r n ”a p p e a r e di nt h e19 8 0 s ,t r a n s l a t i o n a n dw e s t e r nf e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v ec o m ei n t oc o m b i n a t i o n a n dm a n ya c h i e v e m e n t sh a v eb e e nm a d eb yt r a n s l a t i o nt h e o r i s t sa n d s e h o l a r si nt h i sf i e l d o n eo ft h ek e yw o r d so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o n s t u d yi sf e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s ,w i mw h i c ht r a n s l a t o r s c a l lb e t t e r m a n a g et h eo r i g i n a lt e x ta n da d o p tf e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st o a c h i e v eab e t t e re f f e c tw h e nt r a n s l a t i n gw o r k s ( w o r k sc o n t a i nm a n y f e m i n i s te l e m e n t s ) ,e s p e c i a l l yf e m i n i s tw o r k s t os o m ee x t e n t , c h i n e s et r a n s l a t i o ns t u d yh a sb e e ni n f l u e n c e db yw e s t e r nf e m i n i s t t r a n s l a t i o ns t u d i e s ,b u ti nal e s sp r o g r e s s i v ew a yd u et ot h ei m p a c to f c h i n e s et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t a n d a r do f “f a i t h f u l n e s s ” t h ea u t h o ra t t e m p t s ,b ym a k i n gac o m p a r a t i v es t u d yo ft h e t w oc h i n e s ev e r s i o n so fp r i d ea n d 尸吲u d i c e ( t r a n s l a t e db yaf e m a l e 垃a n s l a t o r , l e il i m e ia n dam a l et r a n s l a t o r , s u nz h i l ir e s p e c t i v e l y ) ,t o e x p l o r ea n dp r o v et h ei n f l u e n c eo ff e m i n i s tc o n s c i o u s n e s so nt h e f e m a l et r a n s l a t o ra n dt h ee f f e c to ft h et r a n s l a t i o n f u r t h e r m o r e ,t h e a u m o ra i m st od i s c u s st h ed e f e c t so ft h ef e m a l et r a n s l a t o ro nt h e e x e r c i s eo ff e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s ,a n dp u tf o r t hs o m es u g g e s t i o n s 。 t h r o u g ht h ea n a l y s i sa b o v e ,t h ea u t h o rp o i n t so u tt h a to n l y w h e naf e m a l et r a n s l a t o ri se q u i p p e dw i t hf e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s , c a ns h eb em o r es e n s i t i v et ot h ef e m i n i s te l e m e n t si nf e m i n i s tw o r k s a n dd e m o n s t r a t et h ef e m i n i s tf e a t u r e sb e t t e ri nh e rt r a n s l a t i o nb y a d o p t i n gf e m i n i s ts t r a t e g i e s f e m i n i s tt r a n s l a t i o nc a nb ea d v o c a t e di n aw i d e ra r e aa n dt h u sf e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d ya n dp r a c t i c ec a n 、 d e v e l o p f u r t h e ri nc h i n aa st h e r ea r em o r ea n dm o r ef e m a l e t r a n s l a t o r sw h op o s s e s sf e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s k e y w o r d s :f e m i n i s tt r a n s l a t i o n ,c o m p a r a t i v es t u d yo ft r a n s l a t e d t e x t s ,f e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s 4 四川师范大学学位论文独创性及 使用授权声明 本人声明:所呈交学位论文,是本人在导师龚登墟指 导下,独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的 内容外,本论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作 品或成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文 中以明确方式标明。 本人承诺:已提交的学位论文电子版与论文纸本的内容一致。 如因不符而引起的学术声誉上的损失由本人自负。 本人同意所撰写学位论文的使用授权遵照学校的管理规定: 学校作为申请学位的条件之一,学位论文著作权拥有者须授权 所在大学拥有学位论文的部分使用权,即:1 ) 已获学位的研究生 必须按学校规定提交印刷版和电子版学位论文,可以将学位论文 的全部或部分内容编入有关数据库进行检索;2 ) 为教学和科研目 的,学校可以将公开的学位论文或解密后的学位论文作为资料在 图书馆、资料室等场所或在校园网上供校内师生阅读、浏览。 论文作者签名:邓程艳 年月e t i n t r o d uc t i o n s i n c et h e19 8 0 s ,f e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,b a s e do nt h et h e o r y o f “t h es u b je c t i v i t yo ft r a n s l a t o r ,i n t r o d u c e dg e n d e rf a c t o r si n t o t r a n s l a t i o ns t u d i e sa n de n g a g e di nt r a n s l a t i o np r a c t i c ei na c c o r d a n c e w i t ht h ep r i n c i p l e so ff e m i n i s m ,a n dt h e r e f o r eo p e n e dab r o a d e r p e r s p e c t i v ef o rt r a n s l a t i o nt h e o r ys t u d i e s a n dt r a n s l a t i o n p r a c t i c e m a n ya c h i e v e m e n t si nf e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e sh a v eb e e nm a d e , s u c ha ss u s a n n e st h eb o d yb i l i n g u a l :t r a n s l a t i n ga saf e m i n i n e r e w r i t i n g ,p u b l i s h e di n1 9 9 1 ,s h e r r ys i m o n sg e n d e ri nt r a n s l a t i o n : c u l t u r a li d e n t i t ya n dt h ep o l i t i c so ft r a n s m i s s i o n ,p u b l i s h e di n19 9 6 a n dl u i s ev o nf l o t o w st r a n s l a t i o na n dg e n d e r :t r a n s l a t i n g 砌t h e e r ao f f e m i n i s m ,e t c i na d d i t i o nt ot h e o r e t i c a ls t u d i e s ,f e m i n i s t t r a n s l a t i o na l s oa d v a n c e di t so w n s t r a t e g i e s o f p r a c t i c e : s u p p l e m e n t i n g ,h i j a c k i n g ,p r e f a c i n ga n df o o m o f i n g ,a p p r o p r i a t i o n , s i g n i n ga n dc o i n a g e ,e t c h o w e v e r , c h i n e s es c h o l a r sa n dt r a n s l a t o r s , d e e p l y i n f l u e n c e d b y t h et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o ns t a n d a r do f “f a i t h f u l n e s s ”,a c c e p tf e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya tar e l a t i v e l yl a t e r t i m e f u r t h e r m o r e ,t h ea r t i c l e sp u b l i s h e do nf e m i n i s tt r a n s l a t i o na r e a l m o s tr e v i e w so ft h ef e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h o u g h t so r i g i n a t i n gi nt h e w e s t e r nw o r l d t h e r ea r ef e ws t u d i e sa n de x p l o r a t i o no fo u rc h i n e s e f e m i n i s tt r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e p r i d ea n dp 嘲u d i c ei sac l a s s i cn o v e lw h i c hc o n t a i n sm a n y f c r a i n i n ee l e m e n t s t h em o s ti m p o r t a n th 钉o m e ,e l i z a b e t h ,e m b o d i e s t h ef e m i n i s tc o n s c i o u s n e s sw h i d lt h ea u t h o rw a n t st od e m o n s t r a t ei n t h i sn o v e l t h ea u t h o ro ft h i se s s a ya i m st om a k ea c o m p a r a t i v es t u d y o ft w oc h i n e s ev e r s i o n so ft h en o v e lf r o mt h ep e r s p e c t i v eo ff e m i n i s t t r a n s l a t i o na n dt or e v e a lh o wa n dt ow h a te x t e n tf e m i n i s t c o n s c i o u s n e s si n f l u e n c e st h ef e m a l et r a n s l a t o ra n dh e rt r a n s l a t i o n t h et w oc h i n e s ev e r s i o n sc h o s e na r et r a n s l a t e db yaf e m a l et r a n s l a t o r , l c il i m e ia n dam a l et r a n s l a t o rs u nz h i l ir e s p e c t i v e l y s u nz h i l i ,a sa f a m o u sm a l et r a n s l a t o r , h a ss u c c e s s f u l l yt r a n s l a t e dt h i sc l a s s i cn o v e l , t h et r a n s l a t i o nv e r s i o no fw h i c hh a sb e e nr e p r i n t e dm a n yt i m e s h o w e v e r , t h e r ea r ei n e v i t a b l ym o r ed e f e c t si fi ti sa n a l y z e df r o ma p e r s p e c t i v eo ff e m i n i s tt r a n s l a t i o n n e v e r t h e l e s s ,l e il i m e ii sm o r e s e n s i t i v et ot h ew r i t e r sf e m i n i s ti n t e n t i o no w i n gt oh e rg e n d e r a sa r e s u l t ,l e im a n a g e st h eo r i 酉n a l t e x tw h e r et h e r ea r ef e m i n i s t d e m e n t sb e t t e r b ya d o p t i n g s o m e s t r a l e g i e sc o n s c i o u s l y o r u n c o n s c i o u s l y t h i sp a p e rb e g i n sw i t hal i t e r a m r er e v i e wo ft h et h e o r e t i c a l f h m 删o r ! k ,w h i c hi n c l u d e sw 髓钯mf e m i n i s tt h e o r ya n d 埘剃c e , c h i n e s et r a d i t i o n a lt r a n s l a t i o nt h e o r y , t h ei n f l u e n c eo fw e s t e r n f e m i n i s tt h e o r yo nc h i n e s ef e m i n i s tt r a n s l a t i o ns t u d i e s ,c t c i nt h es e c o n dp a r t ,ab r i e fi n t r o d u c t i o ni sm a d eo fp r i d ea n d p 嘲u d i c ea n di t sa u t h o r t h i sp a r tf o c u s e so na n a l y s i so ft h ef e m i n i s t c o n s c i o u s n e s so f 也ew r i t e ra n df e m i n i s te l e m e n t se m b o d i e di nt h e h e r o i n e ,e l i z a b e t h 9 t h et h i r dp a r tm a i n l ym a k e sac o m p a r a t i v es t u d yo ft h et w o c h i n e s ev e r s i o n st os h o wt h ei n f l u e n c eo ff e m i n i s tc o n s c i o u s n e s s0 1 1 t h ef e m a l et r a n s l a t o ra n dt h et r a n s l a t i o nw i t hah o p et h a tt h i sp a p e ri s u s e f u li ni m p r o v i n gt h et r a n s l a t i o no f p r i d ea n dp r 自u d i c ef r o mt h e p e r s p e c t i v eo ff e m i n i s tt r a n s l a t i o n i nt h ef o u r t hp a r t ,t h ea u t h o rm a k e sac o n c l u s i o no ft h ef e a t u r e s o ft h ef e m a l et r a n s l a t o r st r a n s l a t i o na n da t t e m p t st op u tf o r w a r d s o m es u g g e s t i o n so nt h et r a n s l a t i o n0 1 1t h eb a s i so ff e m i n i s t t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dt h e o r i e s 1 0 c h a p t e ro n e l i t e r a t u r er e v i e w 1 1 s t u d i e so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o na b r o a d t r a n s l a t i o n ,n om a t t e rw h e t h e ri nc h i n ao ri nt h ew e s t e r nw o r l d , i sa na c t i v i t yo fq u i t eal o n gh i s t o r y t h et r a n s l a t i o np r a c t i c eo fm a n y y e a r sr e s u l t e di nt h ea p p e a r a n c ea n dd e v e l o p m e n to ft r a n s l a t i o n t h e o r i e s ,t h es t u d yo fw h i c hh a sd e v e l o p e di n t oa ni n d e p e n d e n t d i s c i p l i n ei n 19 8 0 si nt h ew e s t e r nw o r l d s i n c et h e n , m a n ys c h o o l s h a v eo x ) m ei n t ob e i n gi nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o n ,s u c ha st h es o c a l l e d t r a n s l a t i o ns t u d y , t h et r a n s l a t i o ns c i e n c e ,t h ec u l t u r a ls c h o o l ,t h e f u n c t i o n a l s c h o o l ,f e m i n i s t t r a n s l a t i o n s c h o o l ,e t c f e m i n i s t t r a n s l a t i o na n dt h er e l a t e ds t u d yi sav e r yi m p o r t a n tp a r to ft h o s e t r a n s l a t i o nt h e o r i e sa n ds c h o o l s b e f o r e d i s c u s s i n g f e m i n i s t t r a n s l a t i o na n dt h er e l a t e ds t u d y , t h ep r e s e n ta u t h o r t h i n k si t n e c e s s a r yt oh a v eab r i e fr e v i e wo i lt h ef e m i n i s tt h e o r i e s 1 1 1 f e m i n i s tt h e o r i e sa b r o a d t h ew o r d f e m i n i s mc a m ef r o mt h ef r e n c hw o r d f e m m e ( w o m a n ) h u r b e r t i n ea u c l e r t , o n eo ft h ea c t i v i s t s i nt h ew o m e n ss u f f r a g e m o v e m e n t ,c a l l e dh e r s e l f f e m i n i s t ef o rt h ef i r s tt i m eo i lh e rp u b l i s h e d p e r i o d i c a ll ac t o y e n n e ( w o m a nc i t i z e n ) f u r t h e r m o r e ,t h ew e s t e r n f e m i n i s tm o v e m e n tc a nb ed a t e db a c kt ot h et i m eo ft h ef r e n c h r e v o l u t i o n a n de n l i g h t e n m e n t ,d u r i n gw h i c hp e r i o d s ,f e m i n i s t s b o r r o w e dt h ei d e at h a th u m a nr ig h t sa r ee n d o w e db yh e a v e na n dt h e i d e at h a tf r e e d o ma n de q u a l i t yf r o mt h ed e c l a r a t i o no fh u m a n r i g h t s ,i n f l u e n c e db yw h i c h ,s o m ew o r n e nb e g a nt oc a l lf o re q u a l f i g h t si nl a wa n dp o l i t i c se n j o y e db ym e n ( 张岩冰) i n 17 9 1 ,m a r y w o l l s t o n e c r a f l ,a l le n g l is hw r i t e r , w r o t eav i n d i c a t i o no f t h e 彤珈绍o f w o m e nt oc a l lf o ra c c e s st oe d u c a t i o na n de q u a ls o c i a ls t a t u sf o r w o m e n a sar e s u l t ,s h ei sd u b b e da s “t h ea n c e s t o ro fw o m e n m o v e m e n ti nt h ew o r l d ”w i t ht h er a p i dd e v e l o p m e n to ff e m i n i s t m o v e m e n t ,f e m i n i s tt h e o r i e sh a v eb e c o m er i c ha n dp l u r a l i s t i c a c c o r d i n gt om ul e i ,f e m i n i s mh a se x p e r i e n c e dt h r e es t a g e s t h ef i r s ts t a g eb e g a ni nt h em i d d l eo f19 也c e n t u r y , a n dt h ek e yw o r d i nt h i s p e r i o dw a s “r i 曲t ”“f r e e f e m i n i s t t h e o r y ”w a s t h e r e p r e s e n t a t i v et h e o r ya tt h a tt i m e “aw o m a nm u s th a v em o n e ya n da r o o mo fh e ro w ni fs h ei st ow r i t ef i c t i o n ”( v i r g i n i aw o o l f1 ) f u l l y s h o w st h a tw o m e nw i t ha d v a n c e dt h i n k i n ga tt h a tt i m eb e g a nt oc a r e a b o u tt h e i ro w ne c o n o m i cr i g h t sa n dt h er i g h tt oe n g a g ei nw r i t i n g t h es e c o n ds t a g eo ff e m i n i s ml a s t e df r o mt h e19 6 0 st o8 0 s , i n f l u e n c i n gs o m em a j o rd e v e l o p e dc o u n t r i e s t h et w ob o o k s ,t h e s e c o n ds e x , b ys i m o n ed eb e a u v o i r ,a n dt h ef e m i n i n em y s t i q u e ,b y b e t t yf r i e d a n ,p l a y e dav e r yi m p o r t a n tr o l ei nt h i ss t a g eo ft h e f e m i n i s tm o v e m e n t s i m o n ed eb e a u v o i rw r o t ei nt h es e c o n ds e x t h a t “o n ei sn o tb o r naw o m a n ,b u tr a t h e rb e c o m e so n e ”e s p e c i a l l y b e t t yf r i e d a nc r i t i c i z e dp h y s i o l o 酉cd e t e r m i n i s m ,w h i c hs t i m u l a t e d p e o p l et or e t h i n kt h et r a d i t i o n a lr o l eo f w o m e n i nt h i sw a y , t h i sb o o k b e c a m et h ed e c l a r a t i o no ft h es e c o n ds t a g eo ft h ef e m i n i s tm o v e m e n t o n eo ft h er e p r e s e n t a t i v et h e o r i e si nt h i ss t a g ew a sr a d i c a lf e m i n i s t t h e o r yi nt h e 19 6 0 s ,w h i c hc l a i m st h a tw o m a 1i st h ec l a s sb e i n g o p p r e s s e d ,a n do n l yt h ee r a d i c a t i o no fp a t r i a r c h yc a nf r e ew o m e n a n o t h e rw a ss o c i a lf e m i n i s tt h e o r yi n19 7 0 s ,w h i c hc l a i m e dt h a t w o m e n si s s u e sc o u l db es e t t l e di nt h el a b o rm o v e m e n t ,s o c i a l d e m o c r a t i cm o v e m e n ta n dt h em a r x i s tm o v e m e n t d u r i n gt h i ss t a g e , w e s t e r nf e m i n i s mw a sd i v i d e di n t ot w og r o u p s :a n g l o a m e r i c a n f e m i n i s ma n df r e n c hn e wf e m i n i s m ( 谢天振) t h et h i r ds t a g e ,w h i c hb e g a ni nt h e19 9 0 s ,w a sb a s e do nt h e c r i t i c i s mo fe s s e n t i a l i s ma n di g n o r a n c eo fd i f f e r e n c ea m o n gw o r ne 1 1 i nt h i s s t a g e ,t h e r ew e r et h r e eg r o u p s o ft h e o r i e s ,w h i c hw e r e p o s t m o d e r nf e m i n i s m ;p o s t c o l o n i a lf e m i n i s m , a n dt h en e w g e n e r a t i o no ft h ef e m i n i s t a st i m ep a s s e s ,t h e r ea r em o r ea n dm o r e d i f f e r e n ts c h o o l so ff e m i n i s mw i t hd i f f e r e n to p i n i o n s ,b u tt h e yh a v ea c o m m o no b j e c t i v e - - e l i m i n a t i n gt h ei n e q u a l i t yb e t w e e nm a l ea n d f e m a l e ( 李银河) w i t ht h i so b j e c t i v e ,f e m i n i s ma b s o r b sd i f f e r e n t t h e o r i e sa n dt r i e st ob ea l w a y sc r e a t i v e 1 1 2 t h e o r e t i c a ls t u d i e so ff e m i n i s tt r a n s l a t i o na b r o a d a f t e rt a l k i n ga b o u tt h ee m e r g e n c ea n dd e v e l o p m e n to ff e m i n i s m , i t s a p p r o p r i a t et od i s c u s sf e m i n i s tt r a n s l a t i o n ,t h ec o m b i n a t i o no f f e m i n i s ma n dt r a n s l a t i o n 1 1 2 1 c o m b i n a t i o no ff e m i n i s tt h e o r i e sa n dt r a n s l a t i o n a f t e r19 6 8 ,w e s t e r nf e m i n i s mw a sd i v i d e di n t ot w os c h o o l s , w h i c hw e r ea n g l o a m e r i c a nf e m i n i s ma n df r e n c hn e wf e m i n i s m t h el a t t e ro n e ,d r a w i n go nt h ed e c o n s t r u c t i o nt h e o r y , c l a i m e dt h a t w o m a n si s s u e ss h o u l db ea t t r i b u t e dt ol a n g u a g e t h et h r e er e p r e s e n t a t i v e so ff r e n c hd e c o n s t r u c t i o na r ej a c q u e s d e r r i d aw i 也h i sl o g o sc e n t r a l i s m m i c h e lf o u c a u l tw i t hp o w e r d i s c o u r s eo r d e rt h e o r ya n dr o l a n db a r t h e sw i t hh i si d e at h a t t h e o r i g i n a lw r i t e ri sd e a d ”a c c o r d i n gt od e r r i d a sd u a l i s t i cc r i t i c i s m t h en e wf e m i n i s mq u e s t i o n e dt h ep h a l l o g o c e n t r i s md i s c o u r s es y s t e m , w h i c hp u tm a l ea tt h ec e n t e r i nt h i sd i s c o u r s es y s t e m ,w o m a nw a s p u to nt h ep o s i t i o no f “t h eo t h e r a n do nt h em a r g i n t h e r e f o r e ,s o m e f e m i n i s ts c h o l a r sc a m et ok n o wt h a tl a n g u a g ew a st h ea r e n ai nw h i c h t h es t r u g g l eo fm e a n i n go c c u r r e d : t h e r ei s n o t h i n ga b s t r a c t a b o u tt h ep o w e rt h a ts c i e n c e sa n d t h e o r i e sh a v et oa c tm a t e r i a l l ya n da c t u a l l yu p o no u rb o d i e sa n d m i n d s ,i t i so n eo ft h ef o r m so fd o m i n a t i o n ,a l lo ft h e o p p r e s s e dk n o wt h i sp o w e ra n dh a v eh a dt od e a lw i t hi t ( w i t t i g 1 0 6 ) i nt h ee y e so ff e m i n i s t s ,t h ee s t a b l i s h e dp o w e ro r d e ri so r i g i n a t e d f r o mt h eb a s eo fc u l t u r a lo r d e r , w h i c hi so n l yam e t a p h o ro ft h e l a n 6 m a a g eo r d e r t h e r e f o r e ,l a n g u a g ei sa i li s s u et h ef e m i n i s t sh a v e t of a c e ( 赵蓉辉3 8 ) t r a n s l a t i o ni sat y

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论