(英语语言文学专业论文)汉英翻译中礼貌对等实现的研究——《红楼梦》和其英译本的例证分析.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中礼貌对等实现的研究——《红楼梦》和其英译本的例证分析.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中礼貌对等实现的研究——《红楼梦》和其英译本的例证分析.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中礼貌对等实现的研究——《红楼梦》和其英译本的例证分析.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)汉英翻译中礼貌对等实现的研究——《红楼梦》和其英译本的例证分析.pdf_第5页
已阅读5页,还剩38页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

摘要 礼貌是普遍性现象。对于交际的顺利进行起着重要作用,但其具体内涵以及 人们理解和评判礼貌的标准又与特定的文化紧密相连。许多学者例如n i d a ,h o u s e 和孙志祥等对于礼貌翻译做过研究。他们的著作引起更多的学者关注礼貌在翻译 中的成功再现这一问题。而且中英翻译中的礼貌对等问题的个案研究也很缺乏。 因此,本文运用n i d a 和h o u s e 的理论研究成果,旨在发现红楼梦中的 言语礼貌及在h a w k s 英文译本中的再现,探讨翻译过程中实现礼貌对等的翻译技 巧,希望能对译者有所帮助。同时希望人们能够更多关注翻译中的礼貌再现问题。 本文围绕小说中的一个重要人物王熙凤从红楼梦 中选取了十段对话,并 对原文中体现的礼貌及在译文中的再现从词汇及句法层面做了详尽分析。研究发 现,选择合适的语言形式和根据中西方不同的礼貌特点做出恰当调整成为两个实 现礼貌对等的重要翻译技巧。有些对话中体现的礼貌在译文中得到了成功再现, 而有些则在译文中未得到完全再现。翻译过程中的礼貌损失主要源于汉文化中特 有的表达礼貌的称谓语无法在英文化中得到完全体现,而这是译者无法避免的。 翻译是复杂的过程,受翻译目的,译者语言能力和文化倾向等多方面影响。 礼貌的再现同样受到多种因素的制约。是直译原文中的文字,还是翻译话语的交 际意义,需要译者根据具体的翻译情景选择能够达到翻译目的的最恰当的翻译策 略。 关键词:礼貌;礼貌对等;文化差异;汉英翻译 v a b s t r a c t a sau n i v e r s a lp h e n o m e n o n ,p o l i t e n e s si sv e r yi m p o r t a n tt oe n s u r es m o o t h c o m m u n i c a t i o n b u tw h a tc o u n t sa sp o l i t ea n dh o wt ob ep o l i t ed i f f e rg r e a t l yf r o m c u l t u r et oc u l t u r e m a n ys c h o l a r ss u c ha sn i d a , h o u s ea n ds u nz h i x i a n gh a v e d i s c u s s e dt h i si s s u e t h e i rw o r ks e lv e sa sa ni n t r o d u c t i o nt ot h i si m p o r t a n tf i e l d t h a tc a l l sf o rc l o s e ra t t e n t i o nf r o ms c h o l a r s b e s i d e s ,c a s es t u d i e so np o l i t e n e s s e q u i v a l e n c eb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s ha r ef e w u s i n gn i d aa n dh o u s e t h e o r y , t h ep r e s e n ts t u d yi si n t e n d e dt of i n do u tt h e p o l i t e n e s se q u i v a l e n c em a n i f e s t e di nh o n gl o um e n ga n di t se n g l i s hv e r s i o nt h e s t o r yo f t h es t o n eb yd a v i dh a w k s ,t ot h r o wl i g h to nh o w t oa c h i e v ep o l i t e n e s sa n d e q u i v a l e n c e w h a t sm o r e ,i ti sh o p e dt h a tt h i ss t u d ym a yl e a dt om o r e i n t e r e s ta n d a t t e n t i o nf r o ms c h o l a r so nt h ei s s u eo fp o l i t e n e s sr e p r o d u c t i o n t h i ss t u d ys e l e c t st e ne x c e r p t sc e n t e r i n go nw a n gx i - f e n ga n da n a l y z e si n d e t a i lp o l i t e n e s se q u i v a l e n c em a n i f e s t e di nt h es ta n dt ta tt h el e x i c a la n d s y n t a c t i c a ll e v e l s t h ef m d i n g sa r e :f i r s t , i nt h ea u t h o r so p i n i o n ,t h es e l e c t i o no f l i n g u i s t i cf o r m sp l a y sav e r yc r u c i a lr o l ei nt r a n s l a t i o n ,e s p e c i a l l yf o rt h ep u r p o s e o fa c h i e v i n ge q u i v a l e n c e s e c o n d , i ti sn e c e s s a r yt om a k ep r o p e ra d j u s t m e n t s a c c o r d i n gt o w e s t e r na n de a s t e r n p o l i t e n e s s d i f f e r e n c e sw h i l e t r a n s l a t i n g p o l i t e n e s sl o s si n t h e p r o c e s so ft r a n s l a t i o n i s m a i n l yc a u s e db yf a i l u r e i n r e p r o d u c i n gs o m eu n i q u ec h i n e s ep o l i t ea d d r e s st e r m s ,w h i c h 缸u n a v o i d a b l e t r a n s l a t i o n ,a sac o m p l i c a t e dp r o c e s s ,i si n f l u e n c e db yt h ep u r p o s eo f t r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o r sl a n g u a g ec o m p e t e n c ea n dc u l t u r a lo r i e n t a t i o ne t c a n d p o l i t e n e s se q u i v a l e n c ei si n f l u e n c e db ym a n yf a c t o r s i ti su pt ot h et r a n s l a t o rt o d e c i d ew h e t h e rt ot r a n s l a t et h el i t e r a lm e a n i n g , o rt or e p r o d u c et h eo r i g i n a l c o m m u n i c a t i v ei n t e n t i o na c c o r d i n gt os p e c i f i ct r a n s l a t i o ns i t u a t i o n k e yw o r d s :p o l i t e n e s s ;p o l i t e n e s se q u i v a l e n c e ; c u l t u r a l d i f f e r e n c e s ; c h i n e s e - e n g l i s ht r a n s l a t i o n 学位论文原创性声明 本人所提交的学位论文 汉英翻译中礼貌对等实现的研究一 和其 英译本的例证分析,是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的原创性成果。 除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰 写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中标明。 本声明的法律后果由本人承担。 论文作者( 签名) j i 编指导教师确认( 签名) :么缈 ,i 2 ,外焉年j 月冬1 日 年月日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解河北师范大学有权保留并向国家有关部门或机构送 交学位论文的复印件和磁盘,允许论文被查阅和借阅。本人授权河北师范大学可 以将学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印 或其它复制手段保存、汇编学位论文。 ( 保密的学位论文在 年解密后适用本授权书) 论文作者( 签名) azh 指导教师( 签名) :汲渐 论文作者( 签名) :c z 何 指导教师( 签名) :炊q 。v p 厶暑年,月;1 日 年月日 i i i c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 p u r p o s eo ft h er e s e a r c h p o l i t e n e s si su n i v e r s a la n dag u a r a n t e eo fs u c c e s s f u lc o m m u n i c a t i o n y e t p e r c e p t i o no fw h a ti sp o l i t e n e s sa n dh o wt ob ep o l i t ev a r i e sg r e a t l yi nd i f f e r e n tc u l t u r e s p r o p e rl a n g u a g ea n db e h a v i o rm a ye n s u r es m o o t ha n ds u c c e s s f u li n t e r a c t i o nw h i l e f a i l u r et oo b s e r v ep o l i t e n e s sp r i n c i p l e sm a ye n t a i lt h er i s ko fm i s c o m m u n i c a t i o no re v i l c o n f l i c t s t h u s ,p o l i t e n e s sa sar e s e a r c ht o p i cd r a w sal o to fa t t e n t i o nf r o mt h e o r i s t s t h e i re f f o r t sa r er e w a r d e dw i t hf r u i t f u l f i n d i n g s w h i c hh a v eb r o a d e n e do u r u n d e r s t a n d i n go fp o l i t e n e s sp h e n o m e n aa n dp r o v i d e du sw i t hu s e f u lg u i d a n c ei n c r o s s - c u l t u r a la sw e l la sm o n o c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n d i f f e r e n c e si nc u l t u r e sr e s u l ti nd i f f e r e n c e si np o l i t e n e s sr o f m sa n dt h e s e d i f f e r e n c e ss h a l lb ei n e v i t a b l yr e f l e c t e di nl a n g u a g e s ,m e a n so fc o m m u n i c a t i o n t h e ni n t r a n s l a t i o n , w h i c ha l w a y si n v o l v e st w oc u l t u r e sa n dt w ol a n g u a g e s ,w h a ts h o u l dt h e t r a n s l a t o rd ot od e a lw i t l lt h ei s s u eo fp o l i t e n e s sr e p r o d u c t i o n ? n ep o s s i b i l i t yi st h a t w h a ti sp o l i t e n e s si nt h es o u r c et e x t ( s t ) a n ds o u r c ec u l t u r e ( s c ) m i g h th a v en o t h i n gt o d ow i t hp o l i t e n e s sa ta l li nt h et a r g e tt e x t ( 1 a n dt a r g e tc u l t u r e ( t c ) w h i l ed i s c u s s i n g t h ei s s u eo fp o l i t e n e s sa n dt r a n s l a t i o n ,h o u s e ( 2 0 01 ) d i v i d e st r a n s l a t i o ni n t ot w ot y p e s : o v e r tt r a n s l a t i o na n dc o v e r tt r a n s l a t i o n s h ea r g u e st h a tp o l i t e n e s ss h o u l db ed e a l tw i t h i nq u i t ed i f f e r e n tw a y sf o rt h e s et w ok i n d so ft r a n s l a t i o n s h et h i n k st h a tc r o s s c u l t u r a l d i f f e r e n c e si np o l i t e n e s sn o r m sa r en o tr e l e v a n ti no v e r tt r a n s l a t i o na st h eo r i g i n a li s s a c r o s a n c t i si tr e a l l ys o ? h e rs t u d y ( 2 0 0 1 ) a i m sa tb r i n 百n gt o g e t h e rp o l i t e n e s sa n d t r a n s l a t i o nb yp r e s e n t i n gap a r t i c u l a rm o d e lo fc o n t e x t u a lt r a n s l a t i o na n a l y s i s ,w i t h w h i c ht od e m o n s t r a t eh o we q u i v a l e n c eo fp o l i t e n e s sc a nb ea c h i e v e da n da s s e s s e d i s h e rm o d e la p p l i c a b l et ot r a n s l a t i o nb e t w e e nc h i n e s ea n de n g l i s h ? t h u sac a s es t u d yi s n e e d e d r e c e n t l yan u m b e ro fs c h o l a r sh a v ep a i da t t e n t i o nt ot h ei s s u eo fp o l i t e n e s sa n d t r a n s l a t i o n ,s u c ha sn i d a ( 1 9 9 8 ) ,h o u s e ( 2 0 0 1 ) ,a n ds u nz h i x i a n g ( 2 0 0 3 ) i nc h i n a t h e i r w o r k ss e r v e sa sa ni n t r o d u c t i o nt ot h i si m p o r t a n tf i e l dt h a tc a l l sf o rc l o s e ra t t e n t i o n f r o ms c h o l a r s h o w e v e r , h o u s e r e s e a r c h ( 2 0 0 1 ) i sd o n eb a s e do ng e r m a n e n g l i s h t r a n s l a t i o n s ,a n dj u s ta ss h eh e r s e l fb e l i e v e st h a tt h e r ei sag r e a tn e e df o re m p i r i c a l c r o s s - c u l t u r a lr e s e a r c hi n t oc o m m u n i c a t i v ea n dp o l i t e n e s sn o r m sa n dp r e f e r e n c e s i n v o l v i n gd i f f e r e n tl a n g u a g ep a i r s s u nz h i x i a n g , o nt h eo t h e rh a n d , d e a l sw i t ht h e i s s u e o fp o l i t e n e s se q u i v a l e n c ei nc et r a n s l a t i o na n dh i sw o r ki sq u i t eg e n e r a lw i t h o u tm u c h d e t a i l e da n a l y s i s w h a t sm o r e , r e s e a r c ho na p p l i c a t i o no fp o l i t e n e s st ol i t e r a r y t r a n s l a t i o ni ss c a r c e 1 2d a t au s e di nt h i sp a p e r e x a m p l e so fp o l i t e n e s sa n d i t sr e p r o d u c t i o ni nt h i ss t u d ya r et a k e nf r o mo n eo ft h e g r e a t e s tc h i n e s en o v e l sh o n gl o um e n g a n di t se n g l i s hv e r s i o nt h es t o r yo ft h es t o n e b yd a v i dh a w k s w h a tr e c o m m e n dh o n gl o um e n gt o t h i ss t u d ya r e f i r s t ,c a o x u e q i nh a ss u c c e s s f u l l yc r e a t e ds om a n y v i v i dc h a r a c t e r sw h o s eu t t e r a n c e sc o n f r o n tu s w i t ha na b u n d a n c eo ft h ep o l i t e n e s sp h e n o m e n a s e c o n d ,f r u i t f u lr e s e a r c ho nh o n gl o u m e n go fc h i n e s es c h o l a r sp r o v i d e su sw i t hs t r o n gs u p p o r ti na n a l y s i so fl i n g u i s t i c p o l i t e n e s se x h i b i t e d t h i r d ,t h e r ei sp l e n t yo fr e s e a r c ho nt r a n s l a t i o no fh o n gl o u m e n gi nr e s p e c to fo v e r a l l t r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,t r a n s l a t i o no fc h a r a c t e rn a m e s , c u l t u r a l l yu n i q u ei t e m s ,p o e m so ri d i o m se t c ,b u tr e s e a r c ho nt h er e p r o d u c t i o no f p o l i t e n e s si sm u c hn e e d e d ( i nt h ea p p e n d i xo fab o o ke n t i t l e dp a p e rc o l l e c t i o no n t r a n s l a t i o ns t u d i e so f h o n g l o um e n g ( ( 红楼梦) 翻译研究论文集) ,o f a l lt l l e7 2 p a p e r sp u b l i s h e df r o m 19 7 5t o2 0 0 3t h e r ei sn o tas i n g l ep a p e ro np o l i t e n e s s r e p r o d u c t i o n ) p o l i t e n e s sp h e n o m e n ai nh o n gl o um e n ga r es oa b u n d a n tt h a ti ti sf a rb e y o n dt h e r e a c ho fas t u d yl i k et h i s ,s ot h i ss t u d ys h a l lf o c u so no n ep a r t i c u l a rc h a r a c t e r , w a n g x i - f e n g s h ei sc h o s e nb e c a u s e ,a so n eo ft h em o s ti m p o r t a n tc h a r a c t e r so ft h en o v e l , s h ei sa l le x p e r to fe m p l o y i n gp o l i t e n e s ss t r a t e g i e s ,k n o w i n gw h a tt os a yt od i f f e r e n t p e o p l eo nd i f f e r e n to c c a s i o n s a l s oh e rw i s d o ma n de l o q u e n c eb r i n gm u c hf u nt ot h e r e a d e r h e rd i a l o g u e sw i t hd i f f e r e n tp e o p l eo nd i f f e r e n to c c a s i o n sa r ec h o s e nf o rt h e p r e s e n ts t u d y , w h i c hs h a l lp r o v et ob ea ni n t e r e s t i n gj o u r n e y t h e r ea r et w ok n o w nv e r s i o n so fc o m p l e t et r a n s l a t i o no fh o n gl o u m e n g :o n eb y d a v i dh a w k sa n dt h eo t h e rb yy a n gh s i e n - y ia n dg l a d y sy a n g t h ee n g l i s hv e r s i o n t h es t o r yo ft h es t o n eb yh a w k si sc h o s e nb e c a u s er e s e a r c h e so nt h et w oe n g l i s h v e r s i o n ss e e mt or e v e a lt h a t h a w k si n t e n d e dt om a k eh i st r a n s l a t i o na l le a s yr e a d e rf o r n a t i v ee n g l i s hs p e a k e r s ,s oh em a d em a n ye m e n d a t i o n s ,t h u sh i st r a n s l a t i o ni sm o r eo f d o m e s t i c a t i o n ( c h e r t ,2 0 0 5 :10 ) f r o mh i st r a n s l a t i o n ,d i f f e r e n c e si np e r c e p t i o na n d e x p r e s s i o no fp o l i t e n e s sb e t w e e nc h i n e s ea n dw e s t e r nc u l t u r e sc a nb em o r ee a s i l y 2 r e c o g n i z e d t h i ss t u d yt h e r e f o r ei st of i n do u tw h a th a w k sh a sd o n et oc a r r yo v e rw h a t i sp o l i t e n e s si nt h es ta n ds ct ot h et ta n dt c d o e sh ef o l l o wp o l i t e n e s sp r i n c i p l eo f t h es co rt h a to ft h et c ? s oh a w k s v e r s i o ns e r v e sb e t t e rf o rt h ea i m 1 3r e s e a r c hq u e s t i o n s p o l i t e n e s si sq u i t eac o m p l i c a t e di s s u ei nt r a n s l a t i o na n dd e s e r v e sc l o s e ra t t e n t i o n t h es c h o l a r s d i s c u s s i o no nt h ei s s u eo fp o l i t e n e s si nt r a n s l a t i o ni se i t h e rr e s t r i c t e dt o o n ep a r t i c u l a rm o d eo ft r a n s l a t i o n , o rt oo t h e rl a n g u a g ep a k s s ot h ep r e s e n ta u t h o r s h a l lc o n d u c tac a s es t u d yo fp o l i t e n e s si nh o n gl o um e n ga n di t se n g l i s hv e r s i o nt h e s t o r yo ft h es t o n e t h er e s e a r c hq u e s t i o n sh e r ea r e i sp o l i t e n e s se x h i b i t e di nt h es t c a r r i e do v e rt ot h et ta n dt ow h a te x t e n t ? i nt h es t o r yo ft h es t o n ew h i c hc e r t a i n l y b e l o n g st oo v e r tt r a n s l a t i o n ,i sh a w k s t r a n s l a t i o nf r e ef r o mi n f l u e n c e so fc r o s s - c u l t u r a l d i f f e r e n c e si np o l i t e n e s sn o r m s j u s ta sw h a th o u s e h a sa r g u e d ? 1 4l a y o u to ft h et h e s i s t h i sp a p e rt r i e st oc a r r yo u tad e t a i l e ds t u d yo ft h er e l a t i o n s h i pb e t w e e np o l i t e n e s s a n dt r a n s l a t i o n o nt h eb a s i so fs o m ei m p o r t a n tp o l i t e n e s st h e o r i e sa n dw i t ht h e r e f e r e n c eo ft h ee q u i v a l e n c et h e o r i e s ,t h ep r e s e n ts t u d ya sac a s es t u d ys h a l la p p l yt h e p o l i t e n e s se q u i v a l e n c et ot r a n s l a t i o np r a c t i c e i nt h ep r o c e s s ,m a n ye x a m p l e sw i l lb e c i t e df r o md a v i dh a w k s t r a n s l a t i o no ft h es t o r yo ft h es t o n ei no r d e rt oe x p l a i nh o w p o l i t e n e s se q u i v a l e n c ei sp r o d u c e d c h a p t e ro n es e l v e s a sag e n e r a li n t r o d u c t i o nt ot h es t u d y c h a p t e rt w oi sa l i t e r a t u r er e v i e wo fs o m ef u n d a m e n t a lp o l i t e n e s st h e o r i e sa n da ni n t e r c u l t u r a la n a l y s i s o fp o l i t e n e s sm a x i m s i nc h a p t e rt h r e e ,p o l i t e n e s si sc o n n e c t e dt ot r a n s l a t i o na n dt h e n o t i o no fp o l i t e n e s se q u i v a l e n c ei sp u tf o r w a r d c h a p t e rf o u ra n a l y z e sp o l i t e n e s s e q u i v a l e n c em a g n i f i e di nh o n gl o um e n ga n di t se n g l i s hv e r s i o nt h es t o r yo f t h es t o n e , f o l l o w i n gad e s c r i p t i v ea p p r o a c h c h a p t e rf i v ec o n c l u d e st h ew h o l et h e s i sa n dp o i n t s o u tf u r t h e rr e s e a r c hw h i c hm i g h tb ec a r r i e do u ti nt h i sp a r t i c u l a ra r e ao ft r a n s l a t i o n s t u d i e s 3 c h a p t e r t w o l i t e r a t u r er e v i e w t h es t u d yo fp o l i t e n e s sd e e p e n s0 1 1 1 u n d e r s t a n d i n go ft h ep o l i t e n e s sp h e n o m e n o n b u td u et ol e n g t hl i m i to ft h et h e s i s ,o n l yw o r k sr e l e v a n ta r er e v i e w e dh e r e i nt h e s e c o n dp a r to ft h i sc h a p t e r , d i s c u s s i o n so np o l i t e n e s st r a n s l a t i o ns h a l lb ep r e s e n t e d 2 1r e s e a r c ho np o l i t e n e s s p o l i t e n e s sp h e n o m e n o ni s u n i v e r s a l ,y e tp o l i t e n e s si ne a c hc u l t u r eh a si t s r e l a t i v i t y s oi nd i s c u s s i n gt h ep o l i t e n e s si s s u e ,c u l t u r a lc h a r a c t e r i s t i c so fp o l i t e n e s s m u s tb et a l c e ni n t oc o n s i d e r a t i o n 2 1 1b r o w na n dl e v i s o n sf a c e - s a v i n gt h e o r yo fp o l i t e n e s s b r o w na n dl e v i n s o n ( 19 8 7 ) i n c l u d ei ni tac r i t i c a le x a m i n a t i o no ft h e19 7 8w o r k i nt h ei n t r o d u c t i o nb u tt h ec o n t e n tr e m a i n sa l m o s tu n c h a n g e d b r o w na n dl e v i n s o n st h e o r y ( 19 8 7 ) r e s t so i lt h ea s s u m p t i o nt h a ta l lc o m p e t e n t a d u l tm e m b e r so fas o c i e t yh a v e ( a n dk n o we a c ho t h e rt oh a v e ) t h ec a p a c i t yo f r e a s o n i n ga n dh a v ew h a ti sk n o w na s f a c e f a c ei sd e f i n e da st h ep u b l i cs e l f - i m a g e t h a te v e r ym e m b e rw a n t st oc l a i mf o rh i m s e l f , c o n s i s t i n gi nt w or e l a t e da s p e c t s : n e g a t i v ef a c e ( t h e b a s i cc l a i mt o t e r r i t o r i e s ,p e r s o n a lp r e s e r v e s ,r i g h t s t o n o n - d i s t r a c t i o n - - - i e t of r e e d o mo fa c t i o na n df r e e d o mf r o mi m p o s i t i o n ) a n dp o s i t i v e f a c e ( t h ep o s i t i v ec o n s i s t e n ts e l f - i m a g eo r p e r s o n a l i t y c l a i m e db yi n t e r a c t a n t sw h i c h c r u c i a l l yi n c l u d e st h ed e s i r e t h a tt h i ss e l f - i m a g eb ea p p r e c i a t e da n da p p r o v e do f ) ( b r o w na n dl e v i n s o n ,1 9 8 7 :6 1 ) a n df o rt h e m ,f a c ei ss o m e t h i n gt h a ti se m o t i o n a l l yi n v e s t e d ,a n dt h a tc a l lb el o s t , m a i n t a i n e d ,o re n h a n c e d ,a n dm u s tb ec o n s t a n t l ya t t e n d e dt oi ni n t e r a c t i o n b r o w na n d l e v i n s o nt r e a tt h ea s p e c t so ff a c ea sb a s i cw a n t s ,w h i c he v e r ym e m b e ri nas o c i e t y k n o w se v e r yo t h e rm e m b e rd e s i r e s ,a n dw h i c hi ng e n e r a li ti si nt h ei n t e r e s t so fe v e r y m e m b e rt op a r t i a l l ys a t i s f y ( b r o w na n dl e v i n s o n ,19 8 7 :6 2 ) t h e ya r g u et h a ts o m ea c t s i n t r i n s i c a l l yt h r e a t e nf a c ea n dr e f e rt ot h e s ea c t sa s f a c et h r e a t e n i n ga c t s ( f t a s ) m o s to ft h es p e e c ha c t ss p e a k e r sp e r f o r ma lep o t e n t i a l l yf a c e - t h r e a t e n i n g n o r m a l l yas p e a k e rw i l lw a n tt om i n i m i z et h ef a c e

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论