




已阅读5页,还剩90页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)中英日平行语篇分析——以《桃花源记》为例.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
b y w e ns u i j u n u n d e r t h es u p e r v i s i o no f p r o f e s s o rc h a n g c h e n g u a n g s u ny a t s e nu n i v e r s i t y s e p t e m b e r 2 0 0 9 论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成 果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品 成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均在文中以明确方式标明。本人完全意识到本 声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名: 日期为p l 月日 学位论文使用授权声明 本人完全了解中山大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文并向国 家主管部门或其指定机构送交论文的电子版和纸质版,有权将学位论文用于非赢利目的的少量复 制并允许论文进入学校图书馆、院系资料室被查阅,有权将学位论文的内容编入有关数据库进行 检索,可以采用复印、缩印或其他方法保存学位论文。 保密论文保密期满后,适用本声明。 导师签名幸 日期:叶俐阳 器 袒 玉 土p j 轹 班 签 且 者 脏 作 喀 姗 f 泛 如 位 期 擎 b a c k n o w l e d g e m e n t s t 量l i sd i s s e 删i o no 、e st h a n k st oa um et e a c h e r so ft l l ee n g l i s hd e p a m n e n to ft h e s c h o o lo ff o r e i g i l l a n g u a g e s t 量l e i r l e c t u r e s ,e n l i g h t e 啪e n ta n dc o n s c i e n t i o u s t e a c h i n gh a v el a i df o u n d a t i o nf o ri t sp r o d u c t i o n f i r s ta 1 1 df o r e m o s t ,1w o u l dl i k et o g i v em yp r o f o u l l d 铲a t i t u d et op r o f e s s o r h u a n gg u o w e na n dp r o f e s s o rc h a n gc h e n g u a n g p r o f e s s o rh 咙u l gh a si n t r o d u c e dm e t o s y s t e m i c f u n c t i o n a lg r a m m a lh i sa c h i e v e m e n t si nt h i sf i e l d h a v e 伊e a t l y g e n e r a t e dm yi n t e r e s ta i l di n s p i r e dm et om a k et h i sd i s s e r t a t i o n p r o f e s s o rc 啪gi s m yr e s p e c t e ds u p e r v i s o r h eh a sg u i d e dm et h r o u 曲t h ev 撕o u ss t a g e s o ft h i s d i s s e r t a t i o na n dd e v o t e dh i sp r e c i o u st i m et om a l ( i n gc r i t i c a la n di n v a l u a b l ec o m m e m s o ni t h i sv a j u a b l ei n s t n j c t i o n 锄dc o n s t m c t i v es u g g e s t i o nh a v eh e l p e dm eal o tt o c o m p l e t e “sr e s e a r c h i 锄a l s o 伊砒e 凡lt op r o f e s s o rw 抽gb i n ,p r o f e s s o ro uh o n g ,p r o f e s s o rw r 觚g d o n g f e n g ,a i l dp r o f e s s o rl i ny u y i n t h e yh a v e 西v e nm ei n t e l l e c n l a lg u i d a n c ea i l d e n c o u r a g e m e n to nt h es t u d ya tt h ev a r i o u ss t a g e s f i i l a l l y ,i 、a 呲t og i v et h 砒山st om yp a r e n t sf o rt h e i rs u p p o ni nt h i sd i s s e r t a t i o n i a l s ol i k et od e l i v e rm yt l l a m ( st oa l lm y 伍e n d s ,c o l l e a g u e se s p e c i a l l yp r o f e s s o rw a n g j u n s h e n gw h o h a sg i v e nm ea d v i c ea n dc o m m e n to nt h i ss t u d y a b s t r a c t 1 b x t u a lm e t a f l i n c t i o ni so n eo ft h em o s ts i g n i f i c a n tf - a c t o r si nt h ed e v e l o p m e n to f at e x t nc o m 州s e st h e m e 锄dc o h e s i o ns y s t e m t h e m ec h o i c e ,t h e m a t i cp r o 目e s s i o n a i l dc o h e s i o na r e l em a i na s p e c t si nt h ea n a l y s i so ft e x ts 仇j c t u r e w h e t h e rm et e x t a c l l i e v e sc o h e r e n c eo rn o t 笋e a t l yd e p e n d so nt h et l l e m a t i cs 仃i j c t u r ea i l dc o h e s i v e d e v i c e s t h e r e f o r e ,m a n yr e s e a r c h e r sh o m ea n da b r o a dh a v ed o n eal o to fs t u d i e so n t h et e x t l 盥lm e 例 m c t i o n m a n ys t u d i e sh “ea l s oc e n t e r e do nt h ec o n t r a s t i v ea n a l y s i s o ft e x t l m lm e t a 胁c t i o no ft w op a r a l l e lt e x t s ,s u c h 硒c l l i n e s e 锄de n g l i s h ,e n g l i s h 锄dj a p a n e s ea n ds oo n t i l i sd i s s e r t a t i o nm m sat e x t u a la n a l y s i so ft h r e ep a r a l l e lt e x t s ,t 巧i n gt os e e h o wt l l em e s s a g e si i lt l l eo r i g i n a lc h i n e s et e x t 劢d 胁船拖口托坍a n dt h et r a i l s l a t e d e n g l i s ha 1 1 dj 印a j l e s ev e r s i o n sa r ec o n s t m c t e d b a s e do nt h et h e o r e t i c a l 触m e w o r ko f s y s t c m i cf u n c t i o n a lg r a j l l 吼a r ,ac o n t r a s t i v es t u d yo ft e x t u a lm e t a 丘m c t i o no ft h et h r e e t e x t si sm a d e i tf i r s tf o c u s e so nt 1 1 ea n a l y s i so ft h et h e m a t i cs t m c t u l a n dc o h e s i o no f t h eo r i g i n mc h i n e s et e x ta n dt h e t r a n s l a t e dv e r s i o n s t h e nt l l ed i f 陌r e n c e sa n d s i m i l 撕t i e si nm et v v oa s p e c t so ft h et h 陀et e x t sa r ea n a l y z e dr e s p e c t i v e l y 1 1 1 ef i n d i n gi l lt h ea i l a l y s i so ft h et h e m a t i cs t m c t eo fm e 缸e ep a r a l l e lt e 熵 s h o w st h a tt l l ee l l i p t i ct h e m e si nt h eo r i g i n a lc h i n e s et e x ta r es u b s t i t u t e dm a i n l yb y r e f e r e n t i a l i t e m si i lt 1 1 e 协m s l a t e de n g l i s hv e r s i o n i i lt h et r a n s l a t e dj a p a n e s ev e r s i o n , 1 1 1 e m e sa r cm o s t l ys i g i l i f i e db ya d ju n c t so ra d v e r b i a lc l a u s e s w i t l l 龇d i 腩r e n t t h e m ec h o i c e ,t l l et e x t u r e so ft l l e s et e x t sa r ed e v e l o p e db yd i f r e r e n t t t l e m a t i c p r o 伊e s s i o n s a n dan e wp a t t e ms e e m st o 印p e a ri nt h ef i r s tp a m 铲a p ho ft h eo r i g i n a l t e x t 1 1 1t l l i sp a r a g r a p h ,t 1 1 em e s s a g e se x p r e s s e db yt 1 1 ep r e c e d i n gt h e m e sa n dr h e m e s a r eb r o u g h tt o g e t h e rt ot l l en e x tr h e m e t h ef i n d i n g 洫t h ea n a l y s i so fc o h e s i o ns u g g e s t st h a te n i p t i ci t e m st a k eu pa c o i l s i d e r a b l ep r o p o r t i o ni nb o t t lt h eo r i g i n a lc h i n e s et e x ta i l dt h e 胁s l a t e dj 印a i l e s e v e r s i o n b u ti i l l e 咖1 s l a t e de n g l i s hv e r s i o i l ,r e f e r e n c ep l a y s 柚i m p o n a n tr o l e b e s i d e s ,b o 也c o 巧u n c t i o na n dl e x i c a li t e m sm a k eg r e a tc o n t r i b u t i o nt om ec o h e s i o no f c h o i c e ,t l l e m a t i cp r o g r e s s i o na j l dc o h e s i o no ft h et l l r e et e x t s i ti se x p e c t e dt h a tt h e f i n d i n g so f t h i ss t u d y 、v o u l di n s p i r em o r ei n v e s t i g a t i o ni n t ot h ec o m r a s t i v ea 1 1 a l y s i so f p a r a l l e l t e x t s k e yw b r d s : p a r a l l e lt e x t s ,劢o 阮口玩a 甩以c o n t r a s t i v es t u d y , t h e m a t i cs t m c t u r e c o h e s i o n i l i 摘要 语篇功能由主位系统和衔接系统构成,对语篇的发展有着很重要的作用。因此,主位选 择、主位推进模式和衔接是进行语篇分析的主要手段。选择不同的主位、采用不用的推进模 式和衔接手段对语篇信息的发展有着很大的影响,进而影响语篇的逻辑和连贯。国内外学者 对语篇功能做了大量深入的研究,同时,对平行语篇的语篇功能作对比研究的也很多,比如 汉语和英语、英语和日语平行语篇等。 本文选择了陶渊明的桃花源记以及其英日译文进行功能语篇的对比研究,对原文和 译文的主位选择、主位推进模式和衔接模式进行分析,力图找出它们之间的异同。论文以系 统功能语法作为理论基础,通过对中文原文及其英日译文的主位结构和衔接进行详细的研 究,分析得出其中的相同点和不同点。 研究结果表明由于语言结构的不同,平行语篇在主位结构和衔接上不仅存有共同点,而 l i s to f f i g u r e sa n dt a b l e s 1 - 1 l g u r e f i g u r e2 1t h er e l a t i o n s l l i po fm ec o m p l e xs e n t e n c e si nj a p a n e s e f i g u r e4 1t h e m a t i cp r o g r e s s i o ni np a r a 掣a p ho n ei nt h eo r i g i m lc h i n e s et e x t f i g u r e4 2t h e m a t i cp r o 伊e s s i o ni np a r a g r a p hf o u fi nt h eo r i g i n a lc 1 1 i n e s et e x t f i g u r e4 3t h e m a t i cp r o g r e s s i o n 协p a r a g r 印ho n ei nt h et r a n s l a t e de n g l i s hv e r s i o n f i g u r e4 41 1 1 e m a t i cp r o g r e s s i o ni np a r a 黟a p hm e ei nt h et r a l l s l a t e de n g l i s hv e r s i o n f i g u r e4 51 1 1 e m a t i cp r o 辨s s i o ni np a r a 铲a p ho n ei nm e 慨s i a t e d j 印a u l e s ev e r s i o n f i 到岭4 6t h e m a t i cp r o 铲e s s i o ni np a r a g r a p hf o u ri nt h et r a n s l a t e dj a p a j l e s ev e r s i o n f i g u r e4 7t h el o g i c a ld e p e n d e n c yo fc 1 a u s ec o n l p l e x e si nt h et 1 1 r e et e x t s f i g u r e5 1c o h e s i v ed e v i c e su s e di nt h et 1 1 r e e1 e x t s t a b i e t a b l e4 1t h e m ei nt l l et h r e et e x t s v c o n t e n t s a c i m o w l e d g e m e n t s i a b s t r a c ti ne n 刚i s h i i a b s t r a c ti nc h i n e s e 。i v l i s to f f i g u r e sa n dt i a b l e s v c h a p t e ro n ei n t r o d u c t i o n l 1 1b a c k g r o u r l d 1 1 2s i 嘶f i c a n c eo f t h es t u d y 2 1 3r e s e a r c hq u e s t i o n s 。3 1 4d a t aa i l dm e t h o d o l o g y 3 1 5o 曜a n i z a t i o no f t h ed i s s e r t a t i o n 4 c h a p t e rt 、v ol i t e r a t u r er e v i e w 5 2 1i n t r o d u c t i o n 5 2 2p r e v i o u ss t u d i e so nc l i u s ea n dl o g i c a ld e p e n d e n c y 5 2 3p r e v i o u ss t u d i e so nt h e m e 觚dt h e m a t i cp r o g r e s s i o n 9 2 4p r e v i o u ss t u d i e so nc o h e s i o n 1 2 2 5s t u d i e so nc o n 仃a s t i v ea n a l y s i so f p a r a l l e lt e x t s 肋ms f g 1 4 2 6s 姗a 1 了1 5 c h a p t e rm e e t h e o r e t i c a lf r 锄e w o r k 1 6 3 1i r l 仃o d u c t i o n 1 6 3 2c l a u s ea n dl o g i c a ld e p e i l d e n c yo f c l a u s ec o m p l e x e s 1 6 3 2 1d e f i l l i t i o no f c l a u s ei ne n g l i s h ,c l l i n e s ea i l dj a p a j l e s e 1 6 3 2 2t h el o g i c a ld e p e n d e n c yo f c l a u s ec o m p l e x e s 。1 8 3 - 31 1 1 e m ea n dn l e m a t i cp r o g r e s s i o n 1 9 3 3 1t h et h e o r e t i c a lf r a i n e w o r ko f t h e m a t i cs t m c t u r e 1 9 3 3 2t h e m a t i cp r o g r e s s i o na u l dt h ep a 吮m s 2 2 3 4c o h e s i o n 2 5 3 4 1r e f i e r e n c e 。2 6 3 4 2s u b s t i t u t i o na i l d 叫i p s i s 2 8 3 4 3l e x i c a lc o h e s i o n 2 8 3 4 4c o n j u i l c t i o n 3 0 3 5s u m m 砌3 l c h 印t e r f o u ra n a l y s i so f l l l e m a t i cs t r u c t u r e 3 2 4 1i n n o d u c t i o n 3 2 4 2t l l e m a t i cs t m c t u r ea n a l y s i so f t h eo r i g i n a lt e x ti nc h i n e s e 3 3 4 3t i l e m a t i cs 打u c t u r ea 砌y s i so ft h ee n g l i s hv e r s i o n 4 0 4 4t l l e m a t i cs t m c t u r ea n a l y s i so ft h ej 印a n e s ev e r s i o n 4 7 4 5c o n t r 乏略t i v ea m l y s i s 5 5 4 4 1c o 曲粥t i v ea m l y s i so fl o g i c a ld e p e n d e n c y 5 5 4 4 2c o m r a s t i v ea m l y s i so f t h e m a t i cs t m c t u r e 5 6 4 6s u 】n m a r y 5 7 c h a p t e rf i v ea n a l y s i so f c o h e s i o n 5 8 5 1i r l t r o d u c t i o n 5 8 5 2c o h e s i o ni nt h eo r i g i i l a lc h i n e s et e x t 5 8 5 3c o h e s i o ni i lm ee n g l i s hv e r s i o n 6 0 5 4c o h e s i o ni 1 1m ej a p 锄e s ev e r s i o n 6 2 5 5c o n t r a s t i v e 加l a l y s i so fc o h e s i o n 6 5 5 6s 眦m 射y 6 7 2 c h 印t e rs i xc o n c l u s i o n 6 8 6 1i n t r o d u c t i o n 6 8 6 2 a s u m m a r yo f t h es t u d y 6 8 6 3d i s c u s s i o n 6 9 6 4l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n sf o rf u r t h e rr e s e a r c h 7 0 r e f b i e n c e s 。7 2 3 c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1 b a c k g r o u n d t 1 l i sd i s s e r t a t i o ni sa l la l t e m p tt om a k eac o n 妇s t i v ea i l a l y s i so f 砀d 航以玩d ,z 坍 w r i t t e nb y7 i a o y u 觚m i n ga i l d i t s e n g l i s ha n dj a p a n e s en - 肌s l a t i o n sf r o m as y s t e m i c 劬c t i o n a lp e r s p e c t i v e t h ef o c u so ft l l es t u d yi so nt e x t u a lm e t a m n c t i o n ,时i n gt os e eh o w t l l em e s s a g e si i lt h eo r i g i n a lt e x t 锄dt h e 觚l s l a t e de n g l i s ha r l dj a p a n e s ev e r s i o n sa r e c o n s n l j c t e df 硒mt h e m a t i cs n l l c t i l r ea n dc o h e s i o n i ta i n l st 0f i n do u tt h es i m i l 撕t i e sa n d d i 髓r e n c e si nt h em e s s a g ec o n s t r u c t i o no ft h et e x t smt h e s et t u e el a n g u a g e s t h es t u d yi su n d e r t a k e nf o rt h ef o l l o w i n gr e a s o n s f i r s t l y ,a c c o r d i n gt oh a l l i d a y ( 19 9 4 , 2 0 0 0 ) ,t h e m a t i cs t n j c t u r ea i l dc o h e s i o na r et l l em a i nr e s o u r c e sw h i c hc o m b i n et om m 【eu p t e x n m lc o m p o n e n t 1 1 1t l l e m a t i cs t 九j c t u r e ,t h e m e 锄dt h et 1 1 e m a t i cp r o g r e s s i o na r er e a l i z e d t 0b et l l em a i na r e a si nd i s c o u r s ea n a l y s i s m o r ea n dm o r el i n g u i s t sa th o m eo ra b r o a dh a v e c o n d u c t e da b u n d 锄ta r l dp r o f o u n ds t u d i e so nt h e m ec i l o i c ea l l dt i l e m a t i cp r o g r e s s i o ni n d i 毹r e n tk i r l d so ft e x t s s o m ec o n t r a s t i v e 锄l a l y s e so fm e m a t i cs t r u c t u r eb e t 、v e e np a r a l l e l t e x t sa r ea l s om a d et 0s e eh o wd i n e r e n tl a n g 珑喀es p e a k e r sc o n s t m c tt h em e s s a g e s s e c o n d l y ,s i n c eh a l l i d a ya n dh a s a np u b l i s h e dt h e i rs e m i n a lb o o kg d p s 幻疗加上w 括矗 i i ll9 7 6 ,c o h e s i o n 嬲o n eo ft l l em a i nr e s o u r c e sf o rm a k i n gu pt e x t u a lc o m p o n e n th a s a :t t r a c t e da i li 1 1 c r e a s i n gi m e r e s t 锄o n gl i n g u i s t si nt e x ts t u d i e s c o h e s i o ni sas e m a n t i c c o n c e p t ,r e f e r r i n gt 0m er e l a t i o n so fm e a n i n gt l l a te x i s t 、 ,i t l l i nt t l et e x t i ti se x p r e s s e d p a i t l yt h r o u 曲g r a m m a ra n dp m l yt h r o u g l lv o c a b u l a r y ( c l 瑚g ,2 0 0 4 ) t h u sc o h e s i o ni s a l w a y sa l l a l y z e dt ou 1 1 d e r s t a l l dm eo 唱a n i z a t i o no fat e x ta n dh o wt i l et e x ti si n t e 印r e t e d l a s t l y ,w i t ht t l ed e v e l o p m e n to fc o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,m o r ea r l dm o r es c h o l a r ss t a r tt o c o n c e n 仃a t e0 nm i sr e s e a r c hf b mas y s t e m i cm n c t i o n a lp e r s p e c t i v e ,a i l dh a v em a d e 伊e a t a c l l i e v e m e n t si i lt h ea i l a l y s i so fm a n yl ( i n d so fp a m l l e lt e x t s ,i i l c l u d i n gc l a l s s i c a lc m n e s e t h ep r e s e n tr e s e a r c ha t t e m p t st om m ( eac o n t r a s t i v ea n a j y s i so fp a r a l l e l t e x t sb e “v e e n 死的 月妇丹历w r i 他nb y1 a 0 u l l i n g ,i t s 讹咀s l a t e de n g l i s ha j l dj a p a l l e s ev e r s i o n s i ti s m a d et of i n do u tt i l ef e a t u r e so ft e x tc o n s t r u c t i o ni nd i a e r e n t l a n g u a g e s 丘0 m t 1 1 e p e r s p e c t i v eo fs y s t e m i c 矗m c t i o n a l 鲈锄m a r ( h e r e a r e ra ss f g ) i na d d i t i o n ,t 幻y 姗1 n l i n gi so n eo ft h em o s ti n n u e n t i a lp r e - gd y n 2 l s 够c h i n e s e p o e t s ,w h o s ew o r k sp l a ya ni m p o n a n tr o l ei nt l l ea r e ao fl i t e r a t l l r e m o s to fh i sw o r k sh a v e b e e nt r a i l s l a t e di n t od i 位r e i l tl a n g u a g e sf o rs t u d y a m o n gl l i s 、o r k s ,勋dh 船聆历i s e s p e c i a l l yp o p u l a ra n dt l oh u a l a l li sc o n s i d e r e da st h es t a n d a r dc h i n e s et e 册f o ru t o p i a i k r e l o r e ,t h i ss t u d yt a k e st h i st e x t ,t h ee n g l i s ha n dj 印a n e s et m s l a t i o i l sa s ( 1 a t at oe x p l o r e t l l et e x ts 咖c t u r e si nt h e s et l l r e el a n g u a g e s 1 2 s i g n i l f i c a n c eo ft h es t u d y m e t a f h n c t i o ni so n eo ft h ei m p o r t a n te l e m e n t si ns f qa c c o r d i n gt 0h a l l i d a y ( 19 9 4 ) , m e r ea r et h r e em 池c t i o n s : i m e 叩e r s o n a l ,i d e a t i o n a la n dt e x t 词t l l o m p s o n ( 2 0 0 0 ) 如r t h e rd i v i d e si d e a t i o n a lm e t a 如n c t i o ni n t oe x p e r i e n t i a la n dl o g i c a lm e t a 如n c t i o n s a m o n g t l l e s e ,t e x t u a la i l dl o g i c a lm e t a m n c t i o n sa r et h em o s ts i g l l i f i c a n tf a c t o r si nt h ed e v e i o p m e n t o ft h et e x t t e x t 砌m e t a 胁c t i o nc o m 研s e st l l e m ea n dc o h e s i o ns y s t e m 1 1 1 e1 1 1 e m ei sm e 1 4d a t aa n dm e t h o d o l o g y c o n 把姻t i v eo rc o m p a r a t i v es t l j d yi so i l eo ft h em o s ti m p o 舳tm e t h o d sm l i n g u i s t i c s n j d y x u ( 19 9 2 ) p o i 鹏o u t :m eo b j e c t i v eo fc o n t r a s t i v el i n g u i s t i c si st oc o m p a r e 艄do r m o r el a i l 母l a g e ss y n c h r o n i c a l l y ,d e s c r i b et h e i rd i f l 、e r e n c e sa n ds i m i l 撕t i e s ,e s p e c i a l l yp o i n t o u tm ed i 腑r e n c e s ,a i l da p p l yt h es t u d yt oo t h e rr e l a t i v ef i e l d s t 1 1 i sr e s e a r c hi sa i la n a l y s i s o ft h et e x t l l a lm e t a m n t i o nb e t 、e e nc h i n e s eo r i g i n a lt e x t7 幻胁舰 加,z 历、柑t t e nb y1 a o 2 ) i d e n t i 锣i n gt h ec o h e s i v ed e v i c e s t h ec o h e s i v ed e v i c e si l s e di i lo rb e t w e e nm ec l a u s ec o m p i e x e sa r ef i r s ti d e n t i f i e d c o h e s i o nb e t w e e nt h ep a r a 伊a p h si sa l s o 觚a l y z e d t h es e m a n t i cr e l a t i o i l sw i l lb e 姗i e d 勰w e l l - t l l e na i li n v e s t i g a t i o nw i l lb em a d et 0f i n do u tt h ed i 腩r e n c e so r s i m i l a r i t i e so fn l ec o h e s i v ed e v i c e su s e di nt h e s et e x t s 1 5 o r g a n i z a t i o no ft h ed i s s e r t a t i o n t h ep r e s e n td i s s e r t a t i o nc o n s i s t so fs i xc h 印t e r s : c h a p t e ro n ei st l l ei n t r o d u c t i o np a r t ,o 腩r i n gn l eb a c k g r o u n do ft h ed i s s e r 眦i o n ,t h e s i g i l i f i c a n c e ,r e s e a r c hq u e s t i o n s ,d a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- GB/T 46098-2025汽车主动降噪系统性能要求和试验方法
- 放射性矿石磁选分离工艺考核试卷及答案
- 海洋水文气象观测员晋升考核试卷及答案
- D供应商分类标准及注册评价等测试卷附答案
- 银行招聘文秘试题及答案
- 银行行长考核试题及答案
- 中职专业试题及答案
- 电力专业试题及答案
- 茶学专业试题及答案
- 中药鉴定专业试题及答案
- 安徽省定远县藕塘中学高三上学期周考训练物理试题
- 邮政银行一点一策课件
- 餐饮咨询顾问合同范本
- 四级专项模拟考试题库及答案
- 川教版(2024)七年级上册信息科技全册教案
- 2025-2026学年新疆师范大学附属实验高中高三数学第一学期期末统考试题
- DBJ50-T-157-2022房屋建筑和市政基础设施工程施工现场从业人员配备标准
- 直播责任自负书
- 2023年太原市第二热力有限责任公司招聘笔试题库及答案解析
- DDI辅导员工迈向成功-辅导领导力系列
- 煤矿井筒装备安装方案
评论
0/150
提交评论