(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf_第5页
已阅读5页,还剩69页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)从《红楼梦》两个英译本的比较看影响文化内容翻译的因素.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

内容摘要 红楼梦是中国古典文学的瑰宝,也是世界文学中的一朵奇葩。 它是中国封建社会和文化的缩影,与整个中华民族文化紧密联系在一起。 随着中外文化交流的日益发展,红楼梦已被翻译为十多种文字,迄今 为止,红楼梦共产生了9 个英文译本,包括摘译本、节译本及全译本。 其中最有影响的两个全译本是产生于二十世纪七十年代,由杨宪益、戴 乃迭夫妇合译的ad r e a mo f r e dm a n s i o n s 和大卫霍克斯与约翰闵福 德翻译的砀ps t o r yo f t h es t o n e 。 自从上个世纪七十年代,翻译研究出现“文化转向竹以来,翻译中 的文化视角一直是学者们关注的热点,特别是对于红楼梦这样一本 中国文化的百科全书来说,它的两个全译本更是得到了令人瞩目的关注, 自从两个译本问世后,关于它们的译论译评一直从未间断。现在学者们 一致认为杨译本在翻译策略上多采用异化,属于语义翻译;霍译本则倾 向于归化,属于交际翻译可以说对于红楼梦译本的研究,对比和 评析居多,但深入地探讨影响译本的因素尤其是影响文化内容翻译的因 素,这方面的研究还比较少国内学者或从译者主体性,或从目的论的 角度针对两个译本对文化内容的不同翻译做了探讨和阐释,但这仅限于 从一个角度还缺少较为全面,较为综合的原因探讨,可以说对影响文化 翻译的因素的探讨尚处在发展阶段。 本文借鉴前人对两个译本翻译策略,翻译效果的研究思路,通过对 比和分析两个译本对红楼梦文化内容的翻译,旨在探讨影响两个译 本对文化内容翻译的因素。本文共分五章。第一章简单介绍了红楼梦 及其译本,重点阐述了选择杨宪益、霍克斯两个译本的原因第二章是 文献综述,回顾了红学的国内外研究现状,以及对红楼梦文化内容 翻译的研究所取得的成就及现状,指出了本文的研究意义和创新之处。 第三章借鉴了著名翻译家奈达和人类学关于文化的定义和范畴的划分, 界定了本文研究的文化内容的范围,从生态文化、物质文化、社会文化、 思想文化、语言文化五个方面,对两个译本关于文化内容的翻译进行分 类,对比和分析。第四章是论文的主体部分,建立在第三章的对比分析 的基础上,第四章归纳总结了影响两个译本对文化内容翻译的五个因素, 即译者的翻译目的和初衷、译者的翻译思想和原则、目标读者、译者的 文化背景、政治影响和历史背景。最后为结论部分,对全文的对比研究 进行了总结和概括,为以后的研究工作提出了一些建议。 本文作者认为对于红楼梦两个英译本对文化内容翻译的比较虽 属个案研究,但通过译本的对比,探讨影响文化内容翻译的因素属于 - :k l 今“文化转向丹中文化视角的一个新的研究课题,翻译研究不应局限在 语言层面而应放在更为广阔的文化背景下。红楼梦两个译本的对比和 比较对于翻译的策略和翻译效果的研究以及翻译批评的研究乃至提高汉 译英翻译水平,促进中外文化交流,特别是对外宣传和交流中华民族的 优秀的传统文化是大有裨益的。 关键词:文化内容翻译对比影响因素 a b s t r a c t h o n gl o um e n gi s ag r e a tw o r ki nt h eh i s t o r yo fc h i n e s ea n dw o r l d l i t e r a t u r e i ti sa c c l a i m e dt ob et h ep e a ko fc l a s s i cw o r k si nc h i n a ,b e c a u s ei t n o to n l yu n r o l l sap a n o r a m ao ft h ef e u d a ls o c i e t y , b u ta l s od e s c r i b e st h ef i v e t h o u s a n dy e a r s i n c o r p o r a t e dc h i n e s ec u l t u r a lh e r i t a g e si nav e r yv i v i dw a y a sah i g h l ya r t i s t i ca n dc u l t u r a lb o o ki th a sa r o u s e dw i d ea n di n c e s s a n t i n t e r e s ta th o m ea n da b r o a d s of a r , t h e r ea r ea l t o g e t h e rn i n ee n g l i s hv e r s i o n s , b e i n gs p e c i a la n db r i l l i a n ts c e n e r yi nt h et r a n s l a t i o nh i s t o r y a m o n gt h e m ,t h e m o s tf a m o u sa n di n f l u e n t i a lv e r s i o n sa r ead r e a mo f r e dm a n s i o n st r a n s l a t e d b yy a n gx i a n y ia n dh i sb r i t i s hw i f eg l a d y sy a n g ,t h es t o r yo ft h es t o n e t r a n s l a t e db yd a v i dh a w k e sa n dh i ss o n i n l a wj o h nm i n f o r d t h et w o v e r s i o n sa r ev e r ys u c c e s s f u la n da r eh i 曲l yp r a i s e db yt h et r a n s l a t o r sa n d t r a n s l a t i o nt h e o r i s t s ,m o s ti m p o r t a n t l y , b yt h er e a d e r sa th o m ea n da b r o a d s i n c e19 7 0 st h e r ei sa “c u l t u r a lt l l m o nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o n ,i t o f f e r e dan e wp e r s p e c t i v ef o rt h er e s e a r c h e r s ,s i n c et h e nc u l t u r a lp e r s p e c t i v e i nt r a n s l a t i o nd r a w sm o r ea n dm o r ea t t e n t i o n a sa l le n c y c l o p e d i cn o v do f c h i n e s ec u l t u r e ,h o n gl o um e n ga n di t st w ov e r s i o n sh a v ea r o u s e dw i d e i n t e r e s t t h e r ea r em a n yc o m m e n t sa n dc r i t i c i s mo nt h et w ov e r s i o n s ,b a s e d o nt h ep r e v i o u ss t u d y , s c h o l a r sa g r e et h a ty a n gx i a n y i st r a n s l a t i o ns t r a t e g yi s m a i n l yf o r e i g n i z a t i o na n dh i sv e r s i o nt e n d st ob es e m a n t i ct r a n s l a t i o nw h i l e h a w k e s i sd o m e s t i c a t i o na n dt e n d st ob ec o m m u n i c a t i v et r a n s l a t i o n m o s to f t h er e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t so fh o n gl o um e n ge v e r b e f o r eo n l yc o m p a r et h et w ov e r s i o n sw i t he a c ho t h e ro rc o m p a r et h et w o v e r s i o n sw i t ht h eo r i g i n a l ,f e wo ft h e me x p l o r et h er e a lr e a s o n st h a ti n f l u e n c e t h ed i f f e r e n tv e r s i o n s ,e v e nt h e ye x p l o r e dt h er e a s o n s ,t h e yj u s te x p l o r e df r o m as i n g l ep e r s p e c t i v e ,s u c ha sf r o mt h es u b j e c t i v i t yo ft h et r a n s l a t o ro rf r o mt h e f u n c t i o n a l i s tt h e o r i e s ,f e wc o n c r e t eo nt h ec o m p r e h e n s i v er e a s o n st h a t i n f l u e n c et h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t s t h i st h e s i ss e l e c t st h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t si nt h et w ov e r s i o n s o fh o n gl o um e n g 一- ad r e a mo fr e dm a n s i o n sa n dt h es t o r yo ft h es t o n e , a n dm a k e sac o m p a r a t i v es t u d yo nt h et r a n s l a t i o no fi t t h et h e s i sn o to n l y c o m p a r e st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s ,t h et r a n s l a t i o nm e t h o d s ,t h et r a n s l a t i o n e f f e c t sb e t w e e nt h et w ov e r s i o n sb a s e do nc a s es t u d y , b u ta l s oo rm o r e i m p o r t a n t l y , a i m sa te x p l o r i n gt h ei n f l u e n t i a lf a c t o r so nt h et r a n s l a t i o no f c u l t u r a le l e m e n t so ft h i sg r e a tn o v e l t h et h e s i sc o n s i s t so ff i v ec h a p t e r s : f i r s to fa l l ,c h a p t e ro n ei sa ni n t r o d u c t i o nt ot h en o v e lh o n gl o um e n g a n di t se n g l i s hv e r s i o n s i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o rm a i n l yi l l u s t r a t e st h e r e a s o n st oc h o o s et h et w oc o m p l e t e dv e r s i o n s c h a p t e rt w oi sl i t e r a t u r e r e v i e w , i n t r o d u c e st h es t u d yo nt h et r a n s l a t i o no fh o n gl o um e n ga n di t s a c h i e v e m e n t c h a p t e rt h r e ei s t h ec o m p a r a t i v es t u d yo nt h et r a n s l a t i o no f c u l t u r a le l e m e n t s i nt h i sp a r t ,t h ea u t h o rg i v e st h ed e f i n i t i o na n dc a t e g o r i e so f c u l t u r e ,a n dc o m p a r e st h et r a n s l a t i o no nc u l t u r a le l e m e n t sb a s e do nc a s es t u d y c h a p t e rf o u ri s t h em a i nb o d yo ft h i st h e s i s ,b a s e do nt h ec a s es t u d yi n c h a p t e rt h r e e ,t h i sc h a p t e re x p l o r e st h ef a c t o r st h a ti n f l u e n c et h et r a n s l a t i o no f c u l t u r a le l e m e n t sf r o mt w op e r s p e c t i v e s :s u b j e c t i v ea n do b j e c t i v e ,a n df i n a l l y c o n c l u d ef i v em a i ni n f l u e n t i a lf a c t o r s t h el a s tp a r ti st h ec o n c l u s i o n ,t h e a u t h o rc o n c l u d e st h em a i nf i n d i n g so ft h i st h e s i s ,a n do f f e r ss o m ep r o p o s a l s f o rf u r t h e rs t u d y t h ea u t h o rh o l d st h a tt r a n s l a t i o ns h o u l dn o tb el i m i t e da tl i n g u i s t i cl e v e l , e x p l o r i n gt h ei n f l u e n t i a lf a c t o r so nt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a ld e m e n t sb y c o m p a r a t i v es t u d yi sa ni m p o r t a n ts u b j e c tu n d e rt h ec u l t u r a lp e r s p e c t i v ei n t r a n s l a t i o n t h eg r e a tn o v e lh o n gl o um e n gh a sw o nh i g hr e p u t a t i o na l lo v e r t h ew o r l d ,s oc o m p a r i s o n so nt h et w ov e r s i o n sa r eb e n e f i c i a lt ot h ec a r e e ro f t r a n s l a t i o ne s p e c i a l l yt ot h et r a n s l a t i o no fc h i n e s ec l a s s i cl i t e r a t u r ea n d t h e r e f o r ep r o m o t et h ec o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s k e yw o r d s :c u l t u r a le l e m e n t st r a n s l a t i o n c o m p a r i s o n i n f l u e n t i a lf a c t o r s 独创性声明 本人声明所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及 取得的研究成果。据我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外, 论文中不包含其他人己经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得天 津财经大学或其他教育机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工 作的同志对本研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示 谢意。 学位论文作者签名:甄暖靖 签字日期:山口手年参月哆日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解天津财经大学有关保留、使用学位论文的 规定,有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和磁盘,允 许论文被查阅和借阅。本人授权天津财经大学可以将学位论文的全部或 部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制 手段保存、汇编学位论文, ( 保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名:甄晓倩 导师签名:旅功霉琴 i 签字日期:) 口口扩年6 月,弓日签字日期:跏口年6 月,;日 学位论文作者毕业后去向: 工作单位:电话: 通讯地址:邮编: a ck n o 、l e d g e m e n t t h i st h e s i sc o u l dn o tb ef i n i s h e dw i t h o u tt h eh e l pa n ds u p p o r to fm a n y p e o p l ew h oa r eg r a t e f u l l ya c k n o w l e d g e d h e r e f i r s to fa l l ,1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yd e e p e s tg r a t i t u d et om ys u p e r v i s o r , p r o f e s s o rz h a n gl i q u n ia n ld e e p l yi n d e b t e dt oh i si n v a l u a b l eh e l pa n d g u i d a n c ei nm yw r i t i n gt h i st h e s i s h i sc a r e f u lr e a d i n g ,p e r t i n e n tc o m m e n t s a n di n s i g h t f u ls u g g e s t i o n sh a v eb e e ni n d i s p e n s a b l et ot h ec o m p l e t i o no fm y t h e s i s w i t h o u th i sb o u n t e o u sh e l pa n dc o n s t a n te n c o u r a g e m e n t1w o u l dn o t h a v eb e e na b l et of i n i s ht h i sp a p e r h i sg e n e r o s i t y , w i s d o ma n du n d e r s t a n d i n g w o u l da l s ob e n e f i tm eal o ti nm yf u t u r ew o r k m ys i n c e r eg r a t i t u d ea l s og o e st op r o f e s s o rw e nx i u y i n g ,w h oh a s s p a r e dh i sv a l u a b l et i m ei nh e l p i n gm e t of i n dc o p i e so ft h es t o r yo f t h es t o n e a n dg i v i n gm ec o n s t r u c t i v es u g g e s t i o n sa n dg u i d a n c e i na d d i t i o n ,m ys i n c e r et h a n k sa l s og ot op r o f e s s o rw a n gy o u m i n g , p r o f e s s o rl if e n g j i e ,p r o f e s s o rl i a n gj i a m i nw h oh a v et a u g h tm ed u r i n gm y t h r e e y e a rs t u d y i nt h i s u n i v e r s i t y t h e i rt h o u g h t p r o v o k i n g i d e a sa n d e n c o u r a g e m e n ta r eo fg r e a th e l pt om e m ya p p r e c i a t i o na l s og o e st om yc o l l e a g u e sa n df r i e n d sw h o h a v eo f f e r e d t h e i rs e l f l e s sh e l pa n dc o n s t r u c t i v e s u g g e s t i o n s s p e c i a lt h a n k sg o t ot h e e n g l i s hd e p a r t m e n to ft i a n j i nu n i v e r s i t yo ff i n a n c ea n de c o n o m i c sw h i c h g i v e sm et h i so p p o r t u n i t y t op u r s u eg r a d u a t es t u d i e s l a s tb u tn o tl e a s t ,1w o u l dl i k et oe x t e n dm yg r a t i t u d et om yf a m i l y , w h o s el o v e ,e n c o u r a g e m e n ta n ds u p p o r th a v ee n a b l e dm et of i n i s ht h i st h e s i s a n da l lm ys t u d i e s i n t r o d u c t i o n h o n gl o um e n gi sag r e a tw o r ki nt h eh i s t o r yo fc h i n e s ee v e nw o r l dl i t e r a t u r e i ti s a c c l a i m e dt ob et h ep e a ko fc l a s s i cw o r k si nc h i n a , b e c a u s ei tn o to n l yu n r o l l sap a n o r a m a o fs o e i a lh i s t o r yo ft h eq i n gd y n a s t ya sa ne n c y c l o p e d i cn o v e l ,b u ta l s od e s c r i b e st h ef i v e t h o u s a n dy e a r s i n c o r p o r a t e dc h i n e s ec u l t u r a lh e r i t a g e si nav e r yv i v i dw a yf o ri t sr e a d e r s t h eg r e a tn o v e lh o n gl o um e n gi so u t s t a n d i n gf o ri t sb r i l l i a n t l yb a l a n c e ds t r u c t u r e ,a l y r i c a ly e tp r e c i s ep r o s es t y l ea n dr i c hc h a r a c t e r i z a t i o n n u m e r o u ss c h o l a r sr e s e a r c h i n g h o n gl o um e n ge m e r g e da n d “r e d o l o g y a si tw a sc a l l e d ,b e g a nt ob e c o m eas p e c i f i c a c a d e m i cp u r s u i ti ni t s e l f t h en o v e ln o to n l yh a db e e nk n o w nt ot h ec h i n e s ep e o p l eb u t a l s oh a sw o nal l i 曲r e p u t a t i o na l lo v e rt h ew o r l d f r o m18 3 0t o19 8 6 ,n o tm o r et h a n16 0 y e a r s ,t h e r ew e r ea l t o g e t h e rn i n ee n g l i s hv e r s i o n s ,b e i n gs p e c i a la n d b r i l l i a n ts c e n e r yi nt h e t r a n s l a t i o nh i s t o r y i nt h el a t e19 7 0 sa n de a r l y19 8 0 s ,a l m o s ts i m u l t a n e o u s l yt h e r ea p p e a r e d t w oc o m p l e t ee n g l i s hv e r s i o n sb o t ha b r o a da n da th o m e o n ei sad r e a mo f r e dm a n s i o n s b yy a n gx i a n y ia n dh i sb r i t i s hw i f eg l a d y sy a n g ,t h eo t h e ri st h es t o r yo f t h es t o n eb y d a v i dh a w k e sa n dh i ss o n - i n - l a wj o h nm i n f o r dw h om l f i u e dt h et r a n s l a t i o no fl a s t4 0 c h a p t e r s b o t hv e r s i o n sa r et h ec o m p l e t et r a n s l a t i o nt i l ln o w , i n c l u d i n gt h eo r i g i n a l12 0 c h a p t e r si nt o t a l w h e nt h et w ov e r s i o n sa p p e a r e do n ea f t e ra n o t h e ri n19 7 0 s ,t h ew h o l e t r a n s l a t i o nf i e l dw a ss h a k e n t h et w ov e r s i o n sa r ev e r ys u c c e s s f u la n da r eh i g h l yp r a i s e d b yt h et r a n s l a t o r sa n dt r a n s l a t i o nt h e o r i s t s ,m o s ti m p o r t a n t l y , b yt h er e a d e r sa th o m ea n d a b r o a d s i n c e19 7 0 st h e r ei sa “c u l t u r a lt u r n 9 o nt h es t u d yo ft r a n s l a t i o n ,i to f f e r e dan e w p e r s p e c t i v ef o rt h er e s e a r c h e r st os t u d yo nt r a n s l a t i o n , e s p e c i a l l yt h et r a n s l a t i o n s o n c u l t u r a le l e m e n t s t r a n s l a t i o ns h o u l dn o tb el i m i t e da tl i n g u i s t i cl e v e l ;t h ep e r s p e c t i v eo f c u l t u r ei san e wo n e f o rc h i n e s el i t e r a t u r ee s p e c i a l l yt h ee x c e l l e n t ,c l a s s i c a lw o r k , t h e y a r e t h ee s s e n c eo fc h i n e s ec u l t u r e ;t h e ya r et h em i r r o r so fc h i n e s ec u l t u r e , s ot h e t r a n s l a t i o no ft h ee x c e l l e n tc h i n e s el i t e r a t u r ei sa b s o l u t e l ya ni m p o r t a n tw o r k , a n dh o n g l o um e n gw i t h o u tq u e s t i o n , i st h et y p i c a lw o r ko fc h i n e s ec u l t u r e s ow h e t h e rt h eg r e a t n o v e lh o n gl o um e n gw o u l db ea c c e p t e db yt h ef o r e i g nr e a d e r s ,w h e t h e rt h ec h i n e s e c u l t u r ew o u l db ec o n v e y e dp e r f e c t l y , i t st r a n s l a t i o nd o e sh o l dad e c i s i v ep o s i t i o n s oi ti s v e r yn e c e s s a r yt od ot h ec o m p a r a t i v er e s e a r c ho nt h ed i f f e r e n tv e r s i o n si no r d e r t oi m p r o v e t h et r a n s l a t i o nc a r e e ro fc h i n e s el i t e r a t u r ee s p e c i a l l yt h ec h i n e s em a s t e r p i e c e ;a n dt h e c o m p a r a t i v er e s e a r c hw o r ko nd i f f e r e n tv e r s i o n sw i l la l s oh e l pu st of i n dt h em a i nf a c t o r s t h a ti n f l u e n c et h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t s ,t h e r e f o r et oi m p r o v et h et r a n s l a t i o no f c u l t u r a le l e m e n t s ,a n df i n a l l yi tw i l lc o n t r i b u t et ot h ed e v e l o p m e n to ft h et r a n s l a t i o nt h e o r y a n dp r a c t i c e b e s i d e s ,t h ec o m p a r i s o n so nd i f f e r e n tv e r s i o n sa r ea l s oh e l p f u lt ot h e i n t e r c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc h i n aa n do t h e rc o u n t r i e s t h et h e s i sm a i n l yu s e st h ec o m p a r a t i v em e t h o dt oc o m p a r et h et w ov e r s i o n sw i t he a c h o t h e ra c c o r d i n gt ot h eo r i g i n a lt e x t ,a n di tg i v e sm a n ye x a m p l e st oi l l u s t r a t et h es u b j e c t i v e a n do b j e c t i v ef a c t o r st h a ti n f l u e n c et h ev e r s i o n s m o s to ft h er e s e a r c h e so nt h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t so fh o n gl o um e n ge v e r b e f o r eo n l yd oc o m p a r a t i v er e s e a r c ho nt h et w ov e r s i o n s ,t 1 1 e yc o m p a r et h et w ov e r s i o n s 研t 1 1e a c ho t h e r , t h e yc o m p a r et h et w ov e r s i o n sw i lt h eo r i g i n a l ,s ot h e i rw o r kj u s ts t a y e d a tt h el e v e lo ft e x tt ot e x t , a n dm o s to ft h e mo n l yc o m p a r et h ev e r s i o n sa n df e wo ft h e m e x p l o r et h er e a l r e a s o n st h a ti n f l u e n c et h ed i f f e r e n tv e r s i o n s ,e v e nm e ye x p l o r e dt h e r e a s o n s ,m o s to ft h e mp a yal o to fa t t e n t i o nt ot h ec u l t u r a li m p a c t sa n di g n o r eo t h e rr e a s o n $ t h ea u t h o ro ft h i st h e s i sh o l dt h a t ,t h et r a n s l a t o ri st h es u b j e c to ft h et r a n s l a t i o na c t i v i t y , i t i st h et r a n s l a t o rh i m s e l fp r o d u c e dt h ev e r s i o n ,s ow h e nw em a k ec o m p a r a t i v er e s e a r c ho n t h ed i f f e r e n tv e r s i o n s ,w em u s tt a k ec o n s i d e r a t i o no ft h et r a n s l a t o ra n dh i st r a n s l a t i o n p u r p o s e ,t r a n s l a t i o ni d e o l o g y , b a c k g r o u n da n dc u l t u r a ls t a n d p o i n t , t a r g e tr e a d e r s h i p ,a n d t h eh i s t o r i c a la n dp o l i t i c a le l e m e n t s t h ei n n o v a t i o no ft h i st h e s i si st h a tw h e nm a k i n g c o m p a r a t i v ew o r k ,t h ea u t h o rt a k et h ef a c t o r - - t r a n s l a t o ri n t oc o n s i d e r a t i o n , a n da l s oh o l d s t h a tt h ea i ma n di d e o l o g yo ft r a n s l a t o rp l a y sa ni m p o r t a n tr o l ei nt h ec o m p a r a t i v er e s e a r c h o nd i f f e r e n tv e r s i o n s ,a n dm o r e o v e r , t h e s eb e l o n g st os u b j e c t i v ef a c t o r st h a ti n f l u e n c et h e v e r s i o n sw h i l et h ec u l t u r a lb a c k g r o u n da n dh i s t o r i c a la n dp o l i t i c a le l e m e n t s 铷r et h e o b j e c t i v er e a s o n s t h et h e s i sc o m p a r e st h et r a n s l a t i o no fc u l t u r a le l e m e n t si nt h et w o v e r s i o n s ,a n df u r t h e r m o r e ,i te x p l o r e st h er e a lf a c t o r st h a ti n f l u e n c et h ed i f f e r e n tv e r s i o n s , a n db e s i d e s ,i td i v i d e st h ef a c t o r si n t ot w op a r t s :s u b j e c t i v ea n do b j e c t i v e ,s ot h i sk i n do f c o n s i d e r a t i o n ,t h i sk i n do fd i c h o t o m yi sm o r ec o m p r e h e n s i v ea n dr e a s o n a b l e 2 a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论