已阅读5页,还剩70页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从语篇分析看英文合同汉译.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 随着经济全球化的到来,各国间的经济活动来往频繁,作为经济 活动中不可缺少的合同,在规定商务活动双方的权利和义务方面起着 举足轻重的作用,成了制约经贸活动双方的主要形式之一。但由于语 言和文化障碍,合同翻译便自然成了翻译研究不可回避的一个部分。 本文将从语篇分析的角度对英文合同汉译进行研究,着重从语篇 功能、衔接和连贯、主位述位理论三方面来探讨英文合同汉译的转 换规律。首先,从语篇功能看英文合同汉译,合同是具有制约功能的 语篇,要实现这一功能就必须借助严格的、约定俗成的语篇格式以及 专门术语来完成。这一点反映在英文合同汉译上,就是要采取符合合 同特点的语言来进行合同英汉转换。其次,合同作为一种正式程度最 高的法律语篇,有着不同于其他语篇的衔接和连贯方式,本文将采纳 语篇分析中的衔接和连贯理论来研究英文合同汉译。最后,本文认为 英语是主语突出的语言,汉语是主题突出的语言,因此两种语言信息 的线性排列顺序不尽相同。鉴于此,本文将根据语篇分析理论中“主 位述位”论述,以“主位述位”的视角,来研究英文合同汉译。 本文分为五大部分,引言部分主要论述本文写作的目的、方法、 英文合同汉译研究的现实意义以及从语篇分析角度研究英文合同汉 译的理论意义。第一章为文献综述,主要介绍国内外语篇分析研究的 现状以及国内外合同翻译研究的现状。第二章对语篇与语篇分析进行 界定,介绍语篇分析法中语篇功能、衔接和连贯以及主位述位三个 方面的理论。第三章中,本文将着重阐述英文合同的文体特征,并指 出合同翻译的基本转换规律。第四章将大量具有代表性的实例与第二 章所论述的理论联系起来研究英文合同汉译。结论部分,通过英文合 同汉译的语篇分析研究,本文认为,利用语篇分析法可以提高英文合 同汉译的质量,可以而且应当应用到英文合同汉译研究。同时,作者 还就合同翻译研究的其他方面提出一些建议。 关键词:语篇分析;英文合同;合同汉译 a b s t r a c t u p o nt h ea r r i v a lo f e c o n o m i cg l o b a l i z a t i o n , e c o n o m i ca c t i v i t i e so rt r a n s a c t i o n s a c r o s sn a t i o n a lo rr e g i o n a lb o u n d a r i e sh a v eb e c o m em o r ea n dm o r ef r e q u e n t a c o n t r a c to rc o n f i r m a t i o n , a sa ni n d i s p e n s a b l ep a r to ft h o s ee n d e a v o r s ,p l a y sa n e s s e n t i a lr o l ei ns t i p u l a t i n gr i g h t sa n do b l i g a t i o n so ft w op a r t i e si nac e r t a i n e c o n o m i ca c t i v i t yo rt r a n s a c t i o n ,a n db e c o m e so n eo ft h em a i nr e g u l a t o r so f e c o n o m i ca n dt r a d ea c t i v i t i e sb e t w e e nt w op a r t i e s t h e r e f o r e ,t r a n s l a t i o no f c o n t r a c t so rc o n f i r m a t i o n s ,c o m p l i c a t e db yl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a lb a r r i e r s ,n a t u r a l l y b e c o m e sa ni n e v i t a b l ep a r to ft r a n s l a t i o ns t u d i e s t h i st h e s i sp r o p o s e st oa p p r o a c hc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sf r o m t h e p e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s ea n a l y s i s ,p a y i n gs p e c i a la t t e n t i o nt o t h el a w so f t r a n s l a t i o ni nt e r m so ft e x t u a lf u n c t i o n ,c o h e s i o n c o h e r e n c ea n dt h e m e r h e m e f i r s t l y , v i e w i n gc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t si nt e r m so ft e x t u a lf u n c t i o n , a c o n t r a c ti sad i s c o u r s eo fc o n d i t i o n a lf u n c t i o n a c c o r d i n g l y , s t r i c ta n de s t a b l i s h e d t e x t u a lf o r m a ta n dc o n t r a c tt e r m i n o l o g ys h a l lb ea d o p t e da st oa c h i e v et h i sf u n c t i o n w h e nr e n d e r i n ge n g l i s hc o n t r a c t si n t oc h i n e s e o n e s s e c o n d l y , ac o n t r a c t ,a so n eo f t h em o s tf o r m a ll a w d i s c o u r s e s ,a d o p t sc o h e s i v ea n dc o h e r e n tm o d e sd i f f e r e n tf r o m t h o s eo fo t h e rk i n d so fd i s c o u r s e s t h e r e f o r e ,t h i st h e s i si si n t e n tu p o na p p r o a c h i n g c h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sb yc o h e s i o na n dc o h e r e n c et h e o r i e so f d i s c o u r s ea n a l y s i s f i n a l l y , e n g l i s hi sas u b j e c t - p r o m i n e n tl a n g u a g ew h i l ec h i n e s ei s at o p i c - p r o m i n e n tl a n g u a g e ,r e s u l t i n gi nd i f f e r e n tl i n e a rs e q u e n c e so fi n f o r m a t i o n d i s t r i b u t i o nb e t w e e nt h et w ol a n g u a g e s i n l i g h to ft h a t , t h i st h e s i sd e s i r e st o c o n s i d e rc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sb ya d o p t i n gt h et h e m e r h e m e t h e o r i e so fd i s c o u r s ea n a l y s i s t h i st h e s i si sc o m p o s e do ff i v ep a r t s i nt h ei n t r o d u c t i o n ,t h ea u t h o ri n t e n d st o e x p r e s st h ep u r p o s ea n dm e t h o d o l o g yo fw r i t i n gt h i st h e s i s ,t oe x p l i c a t et h ep r a c t i c a l s i g n i f i c a n c eo fa p p r o a c h i n gc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sa n dt oe l a b o r a t e o nt h et h e o r e t i c a ls i g n i f i c a n c eo fr e s e a r c ha si tr e l a t e st oc h i n e s et r a n s l a t i o no f e n g l i s hc o n t r a c t sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s ea n a l y s i s t h ef i r s tc h a p t e ri s e n t i t l e dl i t e r a t u r er e v i e w i nt h i sc h a p t e r , t h ea u t h o rw i l ls e e kt oi n t r o d u c et h e s t a t u sq u oo fd i s c o u r s ea n a l y s i sa n dc o n t r a c tt r a n s l a t i o ns t u d i e sa th o m ea n da b r o a d i nc h a p t e rt w o ,t h ea u t h o rw i l ld e f i n es u c ht e r m s 硒d i s c o u r s e a n d d i s c o u r s e a n a l y s i s ,e l a b o r a t i n go nt h e s et h r e ea s p e c t so fd i s c o u r s ea n a l y s i s :t e x t u a lf u n c t i o n , c o h e s i o n c o h e r e n c ea n dt h e m e r h e m e c h a p t e rt h r e ei si n t e n tu p o ni t se m p h a s i so n t h es t y l i s t i cf e a t u r e so fe n g l i s hc o n t r a c t sa n dt h eb a s i cp r i n c i p l e so fc o n t r a c t t r a n s l a t i o n c h a p t e rf o u r , t h ea u t h o rw i l lr e s e a r c hc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s h c o n t r a c t sb yc o m b i n i n gs e v e r a lr e p r e s e n t a t i v ee x a m p l e sw i t ht h et h e o r i e sd i s c u s s e d i nc h a p t e rt w o a f t e rs t u d y i n gc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s ea n a l y s i s ,t h et h e s i sm a i n t a i n s ,i nt h ec o n c l u s i o n ,t h a tt h e q u a l i t yo fc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sc a nb ee n h a n c e d 、析t ht h eh e l po f d i s c o u r s ea n a l y s i s ;i tc a na n ds h o u l db ea p p l i e di nc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s h c o n t r a c t s a tt h es a m et i m e ,s o m es u g g e s t i o n sw i l lb ee x t e n d e di nt h ec o n c l u s i o n r e g a r d i n go t h e ra s p e c t so fc o n t r a c tt r a n s l a t i o ns t u d y k e yw o r d s :d i s c o u r s ea n a l y s i s ;e n g l i s hc o n t r a c t ;c h i n e s et r a n s l a t i o no fc o n t r a c t s 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下, 独立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本 论文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文 的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本 人完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:善雨监歹神莎年多月日 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 研究生在校攻读学位期间论文工作的知识产权单位属湖南师范大学。 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可p j , 将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密口。 作槲:锄z 在雀鬟内芗j z 日 别醛各谨餮以嘲钟年绷胁“ o nc h i n e s et r a n s l a t i o no f e n g l i s hc o n t r a c t sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f d i s c o u r s ea n a l y s i s i n t r o d u c t i o n s i n c ec h i n aj o i n e dt h ew t o ,ab r a n d - n e wa n dt h o r o u g hr e v o l u t i o nh a sag r e a t i n f l u e n c eo ne v e r ya s p e c to fe c o n o m i cd e v e l o p m e n ti nc h i n a t h ee c o n o m i ca n dt r a d e c o m m u n i c a t i o no fc h i n aw i t ho t h e rc o t m t r i e sa n dr e g i o n st e n d st ob em o r ea n dm o r e f r e q u e n t t h ep h e n o m e n o no fi n t e r t w i n e de c o n o m i ca c t i v i t yi ss u c ht h a to n ep a r t yc a n n o tb ei s o l a t e df r o mt h eo t h e r h o w e v e r , i fw ew a n tt oe n s u r et h a tt w oa g e n t so fa n e c o n o m i ca c t i v i t yp e r f o r mt h e i ro b l i g a t i o n sw h i l ep r e s e r v i n gt h e i rr i g h t s ,s oa st o p r o m o t eas t a b l ea n dh e a l t h yg l o b a le c o n o m y , t h ef u n c t i o no fac o n t r a c tt or e s t r i c tt h e t w op a r t i e sm u s tb em a x i m i z e d u n d e rt h i sc i r c u m s t a n c eo fe c o n o m i cg l o b a l i z a t i o n , t h i st h e s i sc h o o s e sc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t s ( h e r e a f t e rr e f e r r e dt oa s e n g l i s hc o n t r a c t st r a n s l a t i o n ) a si t sr e s e a r c hf o c u st h e r e b yr e n d e r i n gi to fp r a c t i c a l s i g n i f i c a n c e t r a n s l a t i o ni sa na n c i e n th u m a na c t i v i t y t h es t u d yo ft r a n s l a t i o np r a c t i c ea n d t h e o r yi nt h ew e s tg o e sb a c kt oa n c i e n tt i m e sa n dh a sl a s t e dm o r et h a n2 , 0 0 0y e a r s a c c o r d i n gt ot h ee x t a n tr e c o r d s i th a se n d u r e da b o u ta sl o n ga st h a to fc h i n a ( t a n z a i x ip r e f a c e :3 ) a st i m eg o e sb y , t r a n s l a t i o ns t u d i e sd e v e l o p sr a p i d l y , a v a i l i n gi t s e l f o ft h ea c h i e v e m e n t so fr e l a t e dd i s c i p l i n e s ,s u c ha s m o d e ml i n g u i s t i c s ,p s y c h o l o g y , a n t h r o p o l o g y , s o c i o l o g y , l i t e r a t u r e ,p h i l o s o p h y , e t c i na d d i t i o nt o t h ed i s c i p l i n e s m e n t i o n e da b o v e s c h o l a r sh a v ea l s om a d eg r e a te f f o r t st oa p p r o a c ht r a n s l a t i o nw i m t h eh e l po fd i s c o u r s ea n a l y s i s s u c hs c h o l a r si n c l u d ec h r i s t i a n en o r d b a s i lh a t i m s & i a nm a s o na n dl iy u n x i n g c h r i s t i a n en o r dp a y sm u c ha t t e n t i o nt op r e - t r a n s l a t i o n a l t e x ta n a l y s i so ft h es o u r c el a n g u a g e ( n o r d 19 91 ) b a s i lh a t i m s & i a nm a s o ns e tf o r c l l ad e t a i l e dd i s c u s s i o no nc o h e s i o n , c o h e r e n c e ,t e x tt y p ea n dt e x t u a lo r g a n i z a t i o n ( h a t i m s & i a n , 19 9 4 ) l iy u n x i n g ,w h oi sp a r t i c u l a r l yn o t e w o r t h yi nc h i n aw h e ni t c o m e st od i s c o u r s e a n a l y s i s a n dt r a n s l a t i o n ,m a k e sav e r y c o m p r e h e n s i v e i n v e s t i g a t i o ni n t ot h ea p p l i c a t i o no fd i s c o u r s ea n a l y s i st ot r a n s l a t i o n ( l iy u n x i n g , 2 0 0 0 ) t h e s es c h o l a r sa p p r o a c ht r a n s l a t i o n 诵t ht h eh e l po fav e r yd i f f e r e n td i s c i p l i n e , m at h e s i s n a m e l y , d i s c o u r s ea n a l y s i s t h e yp r o v i d et r a n s l a t o r sw i t hd i f f e r e n ti n s i g h t si n t ot h e i r s t u d yo ft r a n s l a t i o nt h e o r ya n dp r a c t i c e ,n l et h e o r yo fd i s c o u r s ea n a l y s i si sm a i n l y a p p l i c a b l et ol i t e r a r y , s c i e n t i f i ca n dt e c h n o l o g i c a lt e x t s ,b u ti ta l s og i v e sv a l u a b l e i n s i g h ti n t o t h es t u d yo fe n g l i s hc o n t r a c t st r a n s l a t i o n , w h i c ht h i st h e s i si n t e n d s u l t i m a t e l yt oj u s t i f y b a s i n gi t sr a t i o n a l ep r i m a r i l yo nd i s c o u r s ea n a l y s i s ,i tw i l l p r o c e e dt od op r a c t i c a lr e s e a r c hi n t oe n g l i s hc o n t r a c t st r a n s l a t i o n ,w h i c hc o n s t i t u t e s t h em e t h o d o l o g yo ft h et h e s i s s of a r , al o to fe f f o r th a sb e e np u ti n t ot h es t u d yo fc o n t r a c tt r a n s l a t i o nb o t ha t h o m ea n da b r o a d e s p e c i a l l yi nc h i n a , m a n ys c h o l a r sh a v ea c h i e v e dg r e a ts u c c e s si n t h e i rr e s e a r c ho ft h i st o p i c ,b u tt h e i rf i n d i n g sh a v ej u s tr e a c h e dt h el e v e lo fw o r da n d s e n t e n c ec o n t r a s t i v ea n a l y s i s ,r a r e l ye x c e e d i n gi t a tt h es a m et i m e ,w h e nt h es c h o l a r s s t u d yc o n t r a c tt r a n s l a t i o n , i nm o s tc a s e s ,t h e yc a r r yo u tt h e i rr e s e a r c hf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fs t y l i s t i c so rl a n g u a g ef u n c t i o n s i nt h i st h e s i s ,t h ea u t h o ri n t e n d st o a p p r o a c he n g l i s hc o n t r a c t st r a n s l a t i o nn o to n l yf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fl e x i c a la n d s y n t a c t i c a lf e a t u r e sb u ta l s of r o mt h ep e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s ea n a l y s i s ,稍mt h el a t t e r p e r s p e c t i v ec o n s t i t u t i n gt h ef o c u so ft h et h e s i s t h e r e f o r e ,i ti so fg r e a tt h e o r e t i c a l s i g n i f i c a n c et os t u d ye n g l i s hc o n t r a c t st r a n s l a t i o nf r o mt h ep e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s e a n a l y s i s t h e r ea r et w om a j o rt h e o r i e si nd i s c o u r s ea n a l y s i s ,n a m e l ys e m a n t i cr e l a t i o na n d t e x t u a lr e l a t i o n b e s i d e st h e s et w ot h e o r i e sw h i c hw i l lb eu s e dt os t u d ye n g l i s h c o n t r a c t st r a n s l a t i o n ,t h et h e s i sw i l la l s oa v a i li t s e l fo fd i s c o u r s ef u n c t i o n , o n ea s p e c t o fd i s c o u r s ea n a l y s i s ,o nt h eg r o u n d st h a tt h ef u n c t i o no fl a n g u a g ei st oq o m m u n i c a t e , t h i sc o m m u n i c a t i o ne n c o m p a s s i n gd i f f e r e n tp u r p o s e so ri n t e n t i o n sa n dm a n i f e s t i n g v a r i o u sw a y st or e a l i z ei t sf u n c t i o n ( l iy u n x i n g ,2 0 0 0 :6 2 ) i no t h e rw o r d s ,d i f f e r e n t d i s c o u r s e sh a v ed i s t i n c tf u n c t i o n sa n dt h e s ef u n c t i o n sh a v et ob eo b t a i n e db yv a r y i n g m e a n s s e m a n t i cr e l a t i o nm a i n l yd i s c u s s e sc o h e s i o na n dc o h e r e n c ew h i l et e x t u a l r e l a t i o np u t si t sf o c u so nt h e m e r h e m ea n dt h e m a t i cp r o g r e s s i o n a sf o rt h ec o n c r e t e c o n t e n to ft h e s ea f o r e m e n t i o n e dt h e o r i e s ,t h i st h e s i sp r o p o s e st om a k ead e t a i l e d d i s c u s s i o ni nc h a p t e rt w o w h e n r e f e r r i n gt ot r a n s l a t i o n ,i ti sg i v e nt h a tt h i sm e a n sa c r o s st r a n s l a t i o no ft w o 2 o nc h i n e s et r a n s l a t i o no fe n g l i s hc o n t r a c t sf t o mt h ep e r s p e c t i v eo fd i s c o u r s ea n a l y s i s _ _ _ - - _ _ _ - - _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ - - _ - _ _ _ l _ _ l _ _ _ - l - - - - _ - _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ - p 一 l a n g u a g e s i no t h e rw o r d s ,i ti n v o l v e st r a n s l a t i o nf r o me n g l i s ht o c h i n e s eo rf r o m c h i n e s et oe n g l i s h h o w e v e r , t h ep r e s e n td i s c u s s i o nw i l lj u s tf o c u si t sa t t e n t i o no n c o n t r a c tt r a n s l a t i o nf r o me n g l i s ht oc h i n e s e s i m p l yp u t ,i tr e f e r st oe n g l i s hc o n t r a c t s t r a n s l a t i o na sp r e v i o u s l ym e n t i o n e d m u c he x e r t i o nh a sb e e np u ti n t ot h es t u d yo fd i s c o u r s ea n a l y s i s b a s e do nt h e s t u d y , e x t e n s i v ew o r kh a sa l s o b e e nd o n ei nt r a n s l a t i o nr e s e a r c hw h i c h ,o fo o u r s e , i n c l u d e st h es t u d yo fc o n t r a c tt r a n s l a t i o n t h ef o l l o w i n gp a r to ft h et h e s i s ,c h a p t e r o n e ,i sp r e s e n t e da sas u m m a r yo f t h ee f f o r ti nc o n t r a c tt r a n s l a t i o nr e s e a r c h 3 o n c h i n e s et r a n s l a t i o no f e n g l i s h c o n t r a c t sf r o mt h ep e r s p e c t i v eo f d i s c o u r 鸵a n a l y s i s c h a p t e ro n e l i t e r a t u r er e v i e w t h i sc h a p t e rc o n s i s t so ft w oi s s u e s i n i t i a l l y , t h ed e v e l o p m e n to fd i s c o u r s e a n a l y s i sb o t ha th o m ea n da b r o a di si n t r o d u c e d ,t h et h e s i sp r e s e n t i n gt h el i n g u i s t i c s u p p o r t st od i s c o u r s ea n a l y s i sa n di n t r o d u c i n gs o m ef r u i t f u lr e p r e s e n t a t i v e so f d i s c o u r s ea n a l y s i s t h e n , t h et h e s i sp r o v i d e sa no v e r a l li n t r o d u c t i o nt ot h es t a t u sq u o o fc o n t r a c tt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e s ,i tf o c u s i n gi t sm a i na t t e n t i o no nt h ec u r r e n ts t a t u so f c o n t r a c tt r a n s l a t i o nr e s e a r c h e si nc h i n aa n di n t r o d u c i n gt h ea c h i e v e m e n t so b t a i n e di n t h i sa r e ao fs t u d y 1 1d e v e l o p m e n to fd i s c o u r s e a n a l y s i sa th o m e a n da b r o a d t h r e ei s s u e sa r ed i s c u s s e di nt h i ss e c t i o n f i r s t l y , t h et h e s i sd i s c u s s e st h eo r i g i n s o fd i s c o u r s ea n a l y s i s s e c o n d l y , t h ep r i n c i p l e so fd i s c o u r s ea n a l y s i sa r ee x p l i c a t e d f i n a l l y , i te l a b o r a t e so nt h em a j o ra p p r o a c h e st od i s c o u r s ea n a l y s i s d i s c o u r s ea n a l y s i si sn o tat o t a l l yn e wb r a n c ho fl e a r n i n ga c c o r d i n gt oc o o k ( y a n gy u c h e n ,2 0 0 4 :2 0 ) i th a sak i n do ft r a d i t i o n a lc o n n e c t i o nw i t ht h el a n g u a g e s t u d yo ft h ep a s t ,w h i c hc a nb ej u s t i f i e db yt h ef o l l o w i n gq u o t ef r o mz h a n gy i n g l i n ( 2 0 0 6 :2 0 ) a b o u ta c o m m e n to fqc o o k t h ef i r s tk n o w ns t u d e n t so fl a n g u a g e ,i nt h ew e s t e r nt r a d i t i o n ,t h e s c h o l a r so fg r e e c ea n dr o m e ,w e r ea w a r eo ft h e s ed i f f e r e n t a p p r o a c h e s ( s e n t e n c el i n g u i s t i c sa n dd i s c o u r s ea n a l y s i s ) t o o ,a n d d i v i d e dg r a m m a rf r o mr h e t o r i c ,t h ef o r m e rb e i n gc o n c e r n e d 谢t ht h e r u l e so fl a n g u a g ea sa l li s o l a t e do b j e c t ,t h el a t t e r 、析t i lh o wt od o 。t h i n g sw i t hw o r d s ,t oa c h i e v ee f f e c t s ,a n dc o m m u n i c a t es u c c e s s f u l l y w i t hp e o p l ei np a r t i c u l a rc o n t e x t s i no t h e rw o r d s ,d i s c o u r s ea n a l y s i ss t u d i e sl a n g u a g ep h e n o m e n aa b o v et h el e v e l o fw o r d so rs e n t e n c e s ,f o re x a m p l e ,a n a l y z i n gf r o mt h ep e r
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026年会计基础理论与实务操作模拟试题
- 2026年及未来5年市场数据中国建筑电气防火检测行业发展潜力预测及投资战略规划报告
- 未来五年农林牧渔业生态保护企业数字化转型与智慧升级战略分析研究报告
- 未来五年低合金钢无缝钢管企业ESG实践与创新战略分析研究报告
- 未来五年智慧仓储企业数字化转型与智慧升级战略分析研究报告
- 未来五年多功能组合式工程及养路机械装备企业数字化转型与智慧升级战略分析研究报告
- 未来五年煤炭、石油投资服务企业ESG实践与创新战略分析研究报告
- 2025年物流仓储管理优化方案手册
- 2026年麦芽购销合同
- 物业公司绿化养护计划书
- 2025年社工社区招聘笔试题库及答案
- 病毒性肺炎诊疗指南(2025年版)
- 2026年度新疆兵团草湖项目区公安局招聘警务辅助人员工作(100人)笔试参考题库及答案解析
- GB/T 46778-2025精细陶瓷陶瓷造粒粉压缩强度试验方法
- 协助审计协议书范本
- 采购主管年终工作总结
- 电力公司安全第一课课件
- 物业现场管理培训课件
- 数据访问控制策略分析报告
- 2025年市场监管局招聘岗位招聘面试模拟题及案例分析解答
- 子宫内膜异位症病因课件
评论
0/150
提交评论