




已阅读5页,还剩86页未读, 继续免费阅读
(英语语言文学专业论文)从目的论看《围城》英译本归化与异化的合理性.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
摘要 翻译是一种跨文化交际活动,它不但涉及不同语言的转换,而且 也涉及不同文化的转换;归化和异化是翻译过程中处理文化信息时常 用的两种翻译策略,在翻译过程中每位译者总是面临着是以原语为导 向,还是以译语为导向的选择。归化和异化问题,即让读者靠近作者, 还是让原作靠近读者之争一直贯穿着中外翻译历史。 围城英文译本自1 9 7 9 年面世后,在西方赢得了广泛的读者 群,美国图书协会曾选其为1 9 7 9 年至1 9 8 1 年度的卓越著作。作者认 为,该译作的成功在于合理使用归化和异化策略。本论文从目的论的 视角,探讨围城英译本中归化与异化在译文中文化转换上的合理 应用。根据目的论,“目的决定手段,结果使手段合法 ,即翻译目的 决定翻译策略,如果译文达到了翻译目的,那么翻译过程中所采取的 策略就是合理的。围城的英译本就很好的体现了这一点,这也为 正确看待文学翻译中的归化和异化的运用提供了新的视角。 本论文从文化传递入手,通过分析译本的预期目的,从目的论的 三法则角度,即目的法则、连贯法则和忠诚法则对原文与译本进行了 系统的比较研究,从而探明译者为达到翻译目的所采取的翻译策略, 即采取了以异化为主归化为辅的翻译策略。译者通过对钱钟书及其 围城的译介,达到了传播中国文化,促进文化交流及满足读者对 中国文化的期待等目的。译文主要运用了异化策略,同时考虑到译文 的可读性译者又采取了一定的归化策略,体现了在文化转化上归化和 异化的合理使用。从目的论视角看,这种策略选择是合理的。由此得 出结论:在目的论视角下,围城译者在文化传递时很大程度地合 理运用了归化和异化策略,实现了译本的预期目的,因此我们有理由 认为英译本是一部成功译作。 关键词:目的论;围城英译本;归化和异化;文化传递 i v a b s t r a c t t r a n s l a t i o ni sac r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o ne v e n t ,w h i c hc o n c e m s n o to n l yt h et r a n s f e rb e t w e e nt w ol a n g u a g e s ,b u ta l s ot h et r a n s f e rb e t w e e n t w oc u l t u r e s d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o na r et w os t r a t e g i e so r e n e x p l o i t e di nd e a l i n gw i t hc u l t u r a lf a c t o r s i nt r a n s l a t i o n ,e v e 巧t r a n s l a t o r a l w a y sf a c e sac h o i c eb e t w e e na d h e r i n gt ot h es l c u l t u r e o r i e n t e do r t l c u l t u r e - o r i e n t e d d o m e s t i c a t i o na n df o r e i g n i z a t i o n ,o rt h em a t t e ro f l e a v et h ea u t h o ri n p e a c eo rl e a v et h er e a d e r i np e a c e ”h a sb e e na c o n t r o v e r s yf o ral o n gt i m eb o t ha th o m ea n da b r o a d , d 懈sb 甜坦g 勖zt h e e x i s t i n ge n g l i s ht r a n s l a t i o no f 多纥记办2 ,z g w h i c hi sf e a t u r e db yi t sr i c hc u l t u r a l i n f o 眦a t i o n ,a c h i e v e da g r e a ts u c c e s s w i t haw a mw e l c o m es i n c ei tw a sp u b l i s h e di n19 7 9 b yi n d i a n a u n i v e r s i t yp r e s s i tw a sa w a r d e do n eo f “t h em o s to u t s t a n d i n ga c a d e m i c w o r k s b yt h ea m e r i c a nb o o k sa s s o c i a t i o n 仔o m19 8 0t o 19 81 t h e a u t h o rb e l i e v e st h a tt h es u c c e s so fi t s 乜a 1 1 s l a t i o nl i e si nt h ep r o p e r e m p l o y m e n t o ft h et r a n s l a t i o n s t r a t e g i e s o f f o r e i g n i z a t i o n a n d d o m e s t i c a t i o n a c c o r d i n gt os k o p o st h e o “t h ee n d sj u s t i f i e st h e m e a n s ”( q t d i nn o r d ,2 0 01 :2 9 ) ,t h a ti st os a 弘t h et r a n s l a t o r s s k o p o s d e c i d e st r a n s l a t i o ns t r a t e g y a n dt h et r a n s l a t i o nj u s t i 6 e st h e s t r a t e g y , w h i c hi se m b o d i e di nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o nv e r s i o no f 月p 尸懈sb 甜嘲尹d i ta l s op r o v i d e san e wp e r s p e c t i v ef o rj u s t l yv i e w i n gf o r e i g n i z a t i o na n d d o m e s t i c a t i o ni nl i t e r a 巧t r a n s l a t i o n t h i sp a p e ri sc o n d u c t e db yt h ea u t h o rf o mt h ep e r s p e c t i v eo f s k o p o s t h e o 巧i nt h ea s p e c to f c u l t u r et r a n s m i s s i o ni nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n b y 1 印p l y i n gt h e b a s i cr u l e so fs k o p o st h e o 拶t ot h e s y s t e m a t i c a n d c o m p a r a t i v es t u d yo fc u l t u r a lt r a n s m i s s i o n ,t h ea u t h o rf i n d so u tt h e t r a n s l a t i o ns k i l l su s e db yt h et r a n s l a t o r st or e a c hi t st r a n s l a t i o np u 印o s e s , n a m e l y t h ed o m i n a n tu s eo ff o r e i g n i z a t i o na n dt h em i n o ru s eo f d o m e s t i c a t i o n t h r o u g ht h ei n t r o d u c t i o no fq i a nz h o n g s h ua n d 耽记办p 馏j t h et r a n s l a t o r so b t a i n e di t sa i m so fb r o a d c a s t i n gc h i n e s ec u l t u r e , f a c i l i t a t i n gc u l t u r ei n t e r c h a n g ea n dm e e t i n gt h er e a d e r s e x p e c t a t i o no f f o r e i g nn a v o r t h et r a n s l a t i o nm a i n l yu s e st h et r a n s l a t i o ns t r a t e g yo f f o r e i g n i z a t i o n ;c o n s i d e r i n gt h e t tr e a d e r s r e a d i n gh a b i t , c e r t a i n d o m e s t i c a t i o ni sa l s oa d o p t e d ,w h i c he m b o d i e st h ep r o p e re m p l o y m e n to f f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni nt h ec u l t u r a lt r a n s m i s s i o n t h e r e f o r e , t h et h e s i sd r a w st h ec o n c l u s i o n :f r o mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o t h et r a n s l a t o r so f 而以愆s sb 鲫嘲妒ds u c c e s s m l l ye m p l o y e dt h es t r a t e g yo f f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni nc u l t u r et r a n s m i s s i o nt oag r e a te x t e n t s ow ec a n ts a yt h a tf d 朋暇镕b p s 嘲雪甜i sn o tas u c c e s s k e yw o r d s :s k o p o st h e o 拶;月d 砌郇sb g s 玉曙谢;f o r e i g n i z a t i o na n d d o m e s t i c a t i o n :c u l t u r en + a n s m i s s i o n 湖南师范大学学位论文原创性声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独 立进行研究工作所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论 文不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对本文的 研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人 完全意识到本声明的法律结果由本人承担。 学位论文作者签名:予尊、衍、 加耐年,7 月歹寸日 湖南师范大学学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定, 同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版, 允许论文被查阅和借阅。本人授权湖南师范大学可以将本学位论文的 全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫 描等复制手段保存和汇编本学位论文。 本学位论文属于 1 、保密口,在年解密后适用本授权书。 2 、不保密口。 ( 请在以上相应方框内打“”) 作者签名:予彳、圻、 日期:加韶年一,月歹。日 导师签名:茵逗名,刃 日期:文瓣年,乙月,。日 o na d e q u a t ee m p l o y m e n to ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni n 而,一f r p 站曰即f 辔d : a p e r s p e c t i v eo fs k o p o s t h e o r y i n t r o d u c t i o n i nt h ef i e l do ft r a n s l a t i o nt h e r ee x i s tt w oa p p r o a c h e st o w a r d sd e a l i n g w i t ht h ec u l t u r a ld i f 佗r e n c e sb e t w e e nt h es o u r c el a n g u a g ea n dt h et a 唱e t l a n g u a g e ,t h a ti s ,f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o n l ux u no n c es a i d t h a t “b e f o r et r a n s l a t i n g ,t h et r a n s l a t o rh a st om a k ead e c i s i o n :e i t h e rt o a d a p tt h eo r i g i n a lt e x to rt or e t a i na sm u c ha sp o s s i b l et h ef o r e i g nn a v o r o f t h eo r i g i n a lt e x t ( 罗新璋,1 9 8 4 :31 5 ) t h ed i s c u s s i o no ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o nh a sa1 0 n g h i s t o i yi nc h i n aa n da b r o a d i nt h ew e s t ,e u g e n ea n i d aa d v o c a t e s d o m e s t i c a t i n g t r a n s l a t i o n , w h e r e a sl a w r e n c ev e n u t ia d v o c a t e s f o r e i g n i z i n gt r a n s l a t i o n i nc h i n a ,m r q i a nz h o n g s h u ,a ni n f l u e n t i a l f i g u r ei nt r a n s l a t i o nc i r c l e ,a 唱u e di nf a v o ro fu s i n gd o m e s t i c a t i o n ,w h i l e m r l ux u n ,印p r o v i n go ff o r e i g n i z a t i o n b u th e s a i d :“a sf a ra s t r a n s l a t i n gc o n c e m e d ,at r a n s l a t o rh a st ot a k et w op o i n t si n t oa c c o u n t :o n o n eh a n d ,h es h o u l dt l yt om a k et h et r a n s l a t i o nu n d e r s t o o d ,o nt h eo t h e r h a n d ,h es h o u l dk e 印t h eo r i g i n a ln a v o r ( q t d i n 许均,19 9 8 :3 0 ) t h a t i st os a y ,f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na r ec l o s e l yr e l a t e dt oe a c h o t h e ri nat r a n s l a t i o n i no r d e rt oc o p ew i t ht r a n s m i s s i o ns u c c e s s 如l l yb o t h i nl a n g u a g ea n dc u l t l e ,at r a n s l a t o rh a v et ob es k i l l e da te m p l o y i n g f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na sw e l l ( 孙致礼,2 0 01 ) 肫f c 办p ”gi san o v e lw r i t t e nb yq i a nz h o n g s h u ,w h oi sc o n s i d e r e da s ac h i n e s es c h o l a r - n o v e l i s t i th a sb e e na c c l a i m e da s “o n eo fm o d e m c h i n a sb e s tn o v e l s ,o rh e r “g r e a t e s tn o v e l t h m u g h o u tt h ec h i n e s e n o v e l ,r e f e r e n c e sa r em a d et oc h i n e s ea n dw e s t e ml i t e r a t u r e ,p h i l o s o p h y 高校教师在职硕十学位论文 1 0 9 i c ,c u s t o m s ,1 a w s ,e d u c a t i o n a ls y s t e m sa n do t h e ra r e a ss u c ha sf o r e i g n l a n g u a g e sa n df e m i n i s m i tc o v e r sv a r i o u sa s p e c t so fc u l t u r e 0 b v i o u s l y , r i c hc u i t u r ei n f o r n l a t i o ni san o t a b l ef e a t u r eo fm eo r i g i n a ln o v e l u n d o u b t e d l yh o wt od e a lw i t hc u l t u r ei n f o r m a t i o ni sam 旬o rp r o b l e mi n t h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g ,b e c a u s ec u l t u r ea n dt r a n s l a t i o nc a n tb e s e p a r a t e di nt h ep i - o c e s so ft i a n s l a t i n g h o w e v e r ,f d ,f ,b b s 玉删t h ee x i s t i n ge n 9 1 i s hv e r s i o na c h i e v e da g r e a ts u c c e s sw i t haw a r mw e l c o m ea n dw a sa w a r d e do n eo f t h em o s t o u t s t a n d i n ga c a d e m i cw o r k s b yt h ea m e r i c a nb o o k sa s s o c i a t i o nf 而m 19 8 0t ol9 81 i tw a st r a n s l a t e db yj e a n n ek e l l y ,a na m e r i c a nw “t e ra n d t r a n s l a t o r t o g e t h e rw i t hn a t h a nk m a o ,ac h i n e s e - a m e r i c a ns c h o l a r a n dp u b l i s h e di n 19 7 9 b y i n d i a n au n i v e r s i t yp r e s s h o wd i dt h e t r a n s l a t i o ng e ts os u c c e s s f u l ? i nt h ea u t h o r sv i e 、碥 i ti sd u et ot h e t r a n s i a t o r s s k i l l m lm a n i p u l a t i o no ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni n t h ea s p e c to fc u l m r et r a n s m i s s i o n h o wd i dt h et r a n s l a t o r sm a n i p u l a t et h e t w os t r a t e g i e si nt h ep r o c e s so ft r a n s l a t i n g ? b yr e s o r t i n gt os k o p o st h e o 吼 t h et h e s i si se x p e c t e dt of i n dt h ea n s w e r s k o p o st h e o 拶i sa na p p r o a c ht ot r a n s l a t i o no r i g i n a t e di ng e n n a n y i n t h el a t e19 7 0 s i ti st h em o s ti m p o r t a n tt h e o 哕o ft h e g e n n a ns c h o o l o f 如n c t i o n a lt h e o r y ,w h i c ha t t a c h e sg r e a ti m p o r t a n c et oc u l t u r a lf a c t o r si n e x p l o r i n gt r a n s l a t i o n i tr e f l e c t sa “g e n e r a ls h i f t 矗。o mp r e d o m i n a n t l y l i n g u i s t i c sa n dr a t h e rf o r m a l t r a n s l a t i o nt h e o “e st oam o r e 如n c t i o n a la n d s o c i o c u l t u r a l l yo r i e n t e dc o n c 印to ft r a n s l a t i o n ”( q t d i nb a k e r 2 0 0 4 :2 3 5 ) a n di tg e n e r a l l yb r o a d e n st h er e s e a r c hf i e l do ft r a n s l a t i o n ,w h i c hp u t s t r a n s l a t i o nr e s e a r c hi nt h e 仔a m e w o r ko fs o u r c ea n dt a 唱e tt e x t s ,o rj u s t t h et r a n s m i s s i o nb e t w e e nt w ol a n g u a g e s i nt h e 仔a m e w o r ko fs k o p o s 2 o na d e q u a t ee m p l o y m e n to ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni n ,- d 础陀,了b 舀把叫: ap e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r y t h e o 吼“t h ee n d sj u s t i f i e st h em e a n s ( q t d i nn o r d ,2 0 01 :2 9 ) ,t h a ti st os a y ; t h ei n t e n d e d s k o p o s d e c i d e st r a n s l a t i o n s t r a t e g y ; a n dt h et r a n s l a t i o n j u s t i 6 e st h es t r a t e g y t h u s ,s k o p o st h e o 眄l a y sag o o df o u n d a t i o nf o rt h e t h e s i s , a n di ta l s o p r o v i d e an e wp e r s p e c t i v ef o rj u s t l y v i e w i n g f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni nl i t e r a 秽t r a n s l a t i o n a ss u s a nb a s s n e t tp u t si t :“l a n g u a g ei st h eh e a r tw i t h i nt h eb o d yo c u l t u r e ,a n di t i st h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nt h et w ot h a tr e s u l t si nt h e c o n t i n u a t i o no fl i f e - e n e 唱y i nt h es a m ew a yt h a tt h es u r g e o n ,o p e r a t i n g o nt h eh e a r t ,c a n n o tn e g l e c tt h eb o d yt h a ts u r r o u n d i n gi t ,s ot h et r a n s l a t o r t r e a t st h et e x ti ni s o l a t i o nf 如mt h ec u l t u r ea th i sp e r i l ( b a s s n e t t ,2 0 0 4 : 2 2 ) n o r da l s oh o l d s :“t r a n s l a t i n gm e a n sc o m p a r i n gc u l t u r e ( 2 0 0l :3 4 ) , t r a n s l a t i o ni n v o l v e st w od if f i e r e n t1 a n g u a g e st h a ta r et h ec a m e ro ft h e i r r e s p e c t i v ec u l t u r e s i ti sn o to n l yat r a n s f e rb e t w e e nl a n g u a g e sb u ta l s o c o m m u n i c a t i o nb e t w e e nc u l t u r e s j u s ta sx u j u ns a y s :l a n g u a g ei st h e c a r r i e ro fc u l t u r e w h e r e a st r a n s l a t i o ni st h em a t c h m a k e ro fc u l t u r e ( 许 均,2 0 0 3 :2 8 5 ) a n ds u s a nb a s s n e t t a r g u e s : “a c o m p a r i s o n o fo r i g i n a la n d t r a n s l a t i o nw i l ln o to n l yr e v e a lt h ec o n s t r a i n t su n d e rw h i c ht r a n s l a t o r s h a v et ow o r ka tac e n a i nt i m ea n di nac e r t a i np l a c e ,b u ta l s ot h e s t r a t e g i e st h e yd e v e l o p t oo v e r c o m e ,o ra tl e a s tw o r ka r o u n dt h o s e c o n s t r a i n t s ”( l e f e v e r ea n db a s s n e t t ,2 0 0l :6 ) n e w m a r ka l s oh o l d st h a t c o m p a r i n gt h et r ,m s l a t i o n w i t ht h eo r i g i n a li st h eh e a r to fc r i t i q u e a t r a n s l a t i o nr e v i e w e rs h o u l dc o n d u c tas e l e c t i v eb u tr e p r e s e n t a t i v ed e t a i l e d c o m p a r i s o no ft h et r a n s l a t i o nw i t ht h eo r i g i n a l h es h o u l da l s ot a k et h e p r o b l e mt h a th o w t h et r a n s l a t o rh a ss o l v e dt h ep a r t i c u l a rp r o b l e m so ft h e s lt e x ti n t oc o n s i d e r a t i o n ,t h e ng r 。o u pt h e ms e l e c t i v e l yu n d e rg e n e r a l 3 高校教师在职硕十学位论文 h e a d s :t h et i t l e ;t h es t l l j c t u r e ; 】c u l t u r ew o r d s ;【】( 2 0 01b :l8 5 18 8 ) b a s e do nw h a th a v eb e e ns t a t e da b o v e ,t h i sp r i e c ti sc o n d u c t e db y t h ea u t h o rf 如mt h ep e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o i yi nt h ea s p e c to fc u l t l h e t r a n s m i s s i o ni nt h ee n g l i s ht r a n s l a t i o n ,a n db ym e a n so fs e l e c t i v ea n d s y s t e m a t i cc o m p a r i n gt h eo r i g i n a lw i t ht h et r a n s l a t i o n t h ed i s s e r t a t i o nc o n s i s t so fs i xp a r t s t h ep a r to fi n t r o d u c t i o nb r i e n y i n t r o d u c e sd e b a t e sa b o u tf o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o n ,t h ea u t h o n t y o f 耽f c 五册g ,t h ei n f l u e n c eo fi t se n g l i s hv e r s i o n 凡厂慨口钌i 幽矗 c h a p t e ro n eb r i e n yr e v i e w st h ed e f i n i t i o no ft h et r a n s l a t i o nc r i t i c i s m , l i m i t a t i o no fe q u i v a l e n c e - b a s e d t h e o r i e s , t h ec u l t u r a l t e n d e n c yo f t r a n s l a t i o nc r i t i c i s m ,s o m ec o m m e n t so nt h ee n g l i s hv e r s i o no f 胞云幽p ,2 9 ,f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o n a sc u l t u r et r a n s m i s s i o n s t r a t e g y a n dp o i n t so u ts k o p o st h e o wa san e wp e r s p e c t i v eo f t r a n s la t i o n c r i t i c i s m c h a p t e rt w os e t st h eb a s i so ft h er e s e a r c h ,i n t r o d u c i n gt h e t h e o r e t i c a l 行a m e w o i ko fs k o p o st h e o i y :t h ed e f i n i t i o no fs k o p o st h e o i m t h r e es i g n i f i c a n tr u l e so fs k o p o st h e o r y m e r i t so fs k o p o st h e o 叫s u p e r i o r t oo t h e rt r a n s l a t i o nt h e o i - ya n da p p l i c a t i o no fs k o p o st h e o i yt ot r a n s l a t i o n c r i t i c i s m c h a p t e rt h r e ee x p l o r e st h e t r a n s l a t o r s s k o p o s o ft h e t r a n s l a t i o nw h i c hd e c i d ef o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni no r d e rt ol a y ag o o df o u n d a t i o nt os t u d yh o wt h et r a n s l a t o r se m p l o ys t r a t e g i e sw h e n d e a l i n gw i t hc u l t u r ee l e m e n t s c h a p t e rf o u r ,w h i c h 印p l i e st h eb a s i c r u l e so fs k o p o st h e o r y ,n a m e l ys k o p o sr u l e ,i n t r a t e x t l l a lc o h e r e n c ea n d i n t e r t e x t u a lc o h e r e n c et ot h ec u l t u r a lt r a n s m i s s i o no f 纠色f c 办绷gi n t o ,b r f 陀譬譬b 嚣f 昭p d f i n a l l yc o m e st h ec o n c l u s i o no ft h et h e s i s :f r o mt h e p e r s p e c t i v eo fs k o p o st h e o r y , t h e s t r a t e g i e s o ff o r e i g n i z a t i o na n d d o m e s t i c a t i o na r ee m p l o y e da d e q u a t e l yi nc u l t u r et r a n s m i s s i o nt oa 4 o n a d e q u a t ee m p l o y l l l e n to ff o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o ni n ,d m e 譬,b 船魄础 a p e r s p e c t i v eo fs k o p o s1 1 1 e o r y g r e a te x t e n ti n ,b ,慨b 甜魍g 谢a st h ee n d sj u s t i f i e st h em e a n s w e c a n ts a yt h a tf 0 r f r 器s 曰嚣坦g 谢i sn o tas u c c e s s s ow h e na s s e s s i n ga t r a n s l a t i o n ,w es h o u l dn o te m p l o ye q u i v a l e n tt ot h es o u r c et e x ta st h e o n l yy a r d s t i c k ,b u ts h o u l dt a k et h en a n s l a t o r s s k o p o si n t oc o n s i d e r a t i o n , a st h e yr e n e c tt h et i m eo ft h et r a n s l a t i o n ,t h et r a n s l a t o r si n t e n t i o n ,t h e i n t e n d e dr e a d e r s h i pa n di t s 如n c t i o n 5 高校教师在职硕十学位论文 c h a p t e r o n el i t e r a t u r er e v i e w t h i sc h a p t e rb r i e f l yr e v i e w st h ed e f i n i t i o no ft h et r a n s l a t i o nc r i t i c i s m , l i m i t a t i o no fe q u i v a l e n c e - b a s e dt h e o r i e s ,t h ec u l t u r a l t e n d e n c y o f t r a n s l a t i o nc r i t i c i s m ,s o m ec o m m e n t so nt h ee n g l i s hv e r s i o no f 陟爸记,i 鲫g , f o r e i g n i z a t i o na n dd o m e s t i c a t i o na s c u l t u r et r a n s m i s s i o ns t r a t e g 弘a n d b r i e f l yi n t r o d u c e ss k o p o st h e o i ys e i 。v i n g a san e wp e r s p e c t i v eo f t r a n s l a t i o nc r i t i c i s m i ns h o r t
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 软基处理施工技术方案
- 住宅项目节水设计与施工方案
- 2025年企业管理硕士研究生入学考试试卷及答案
- 圩区排涝泵站选址与建设实施方案
- 如何商定咨询方案问题
- 咨询公司服务推广方案
- 县城备用水源建设项目可行性研究报告
- 企业人力资源管理创新的战略与实践分析
- 跨境美妆电商供应链管理创新:2025年可行性研究报告
- 专题09 y=ax2与 y=ax2+k的图象和性质 (17大类型精准练+过关检测) (学生版)-2025年新九年级数学暑假衔接讲练 (人教版)
- 《大学语文》普通高等院校语文课程完整全套教学课件
- 学校护学岗制度
- 人教版八年级上册地理教学计划及进度表
- 燕子矶水厂改建工程(净水厂工程)环评报告表
- 仁爱版英语九年级上下册单词(含音标)
- 植物生理学实验指导
- 人教部编版七年级上册 1《春》 课后提升训练试卷
- T-CPQS C010-2024 鉴赏收藏用潮流玩偶及类似用途产品
- NBT 47013.11-2015 承压设备无损检测 第11部分:X射线数字成像检测
- 人教版六年级上册数学第三单元分数除法教学设计
- 无人机驾驶培训合同
评论
0/150
提交评论